Перевод джугашвили на русский язык

Что означает настоящая фамилия Сталина Джугашвили? Какому народу принадлежит?

Всем доброго дня, дорогие друзья. Сегодня мы с вами узнаем значение одной из самых легендарных фамилий Грузии и всего Кавказа. А именно Джугашвили. Да-да, той самой фамилии, что носил товарищ Сталин.

Итак, официально данная фамилия считается грузинской. Грузинскими буквами, как мы все знаем, Джугашвили записывается ჯუღაშვილი. Т . е если разбирать по частям, то получается ჯუღა (джуга) + შვილი (швили). შვილი (швили) , как известно, это восточногрузинское окончание фамилий, значит потомок или сын. То есть, Джугашвили — потомок некоего Джуги.

Но кто же такой этот самый Джуга? Что вообще значит данное слово? Над этим вопросом бьется, на самом деле, уже не одно поколение кавказоведов и знатоков кавказских языков.

Сразу отметем неправильные версии. Это отнюдь не потомок евреев , ведь джуга не еврей на грузинском языке. Еврей на картули эна — эбраэли (ებრაელი) . Никак не связано таинственное слово джуга и со словами сталь (на грузинском — пфолади, ფოლადი) или железо (ркини — რკინი)

Так что же такое Джуга?

Грузинская версия

Джугашвили идет от названия грузинского села ჯუღაანი ( Джугаани ) . То бишь, Джугашвили — потомок выходцев из села Джугаани, что ныне недалеко от Телави.

Первый известный носитель данной фамилии — Заза Джугашвили, живший под Гори в начале XIX столетия прадед Иосифа Сталина.

Фамилия Джугашвили среди грузин, кстати, еще встречается. Но не часто. Например, это праправнуки Сталина Иосиф Виссарионович Джугашвили
(р. 1994) и Василий Виссарионович Джугашвили.

Осетинская версия

Ее придерживаются те, кто полагает Виссариона Джугашвили, отца Сталина, осетином по крови. По их мнению, фамилия изначально осетинская, идет от осетинского же слова Дзуг (отара овец).

Мол, изначально настоящая фамилия Сталина звучала, как у всех осетин — Дзугаты (Дзугоев) . Но потом при грузинизации добавили обычное восточнокартвельское окончание Швили. Такой фокус в Грузии не раз проворачивали со многими осетинскими, чеченскими, лезгинскими фамилиями. Так что, версия вполне себе достойна принятия.

Отметим, фамилия Дзугоев довольно распространена в Южной и Северной Осетии (а иногда встречается даже у ингушей). Ее носил, например, известный осетинский поэт Георгий Дзугаев (1911-1985 гг.) Этот поэт кстати, родом был из села Дзугатыкау.

Честно сказать, сами мы все же склоняемся к осетинской версии происхождения фамилии Сталина. А вы?

Источник

Почему Сталин назвал себя Сталиным

У Иосифа Джугашвили было более 30 псевдонимов. Почему же он остановился именно на этом?

Иосиф Джугашвили, обычный подросток из бедной грузинской семьи, в 1894 году поступил в духовную семинарию и должен был стать священником. Но в 15 лет он познакомился с марксизмом, вступил в подпольные группы революционеров и начал совсем иную жизнь. Примерно с тех пор Джугашвили начал придумывать себе «имена». Годы спустя выбор остановился на самом удачном — Сталин. Этот псевдоним знают больше, чем его реальную фамилию; под ним он вписал себя в историю. Как случилось, что Джугашвили стал Сталиным и что означает эта придуманная фамилия?

Традиция

Псевдонимы в России были делом обычным и распространенным, особенно в среде интеллигенции и у революционеров. У всех партийных членов и марксистов из подполья было их по несколько штук, что позволяло всячески сбивать полицию с толку (у Ленина, например, насчитывалось полторы сотни). Причем, распространенным обычаем было образовывать псевдонимы от самых употребляемых русских имен.

«Это было просто, лишено какой-либо интеллигентской претенциозности, понятно любому рабочему и, главное, выглядело для всех настоящей фамилией», — отмечал историк Вильям Похлебкин в книге «Великий псевдоним». Например, для регистрации на IV-м съезде партии Джугашвили выбрал псевдоним Иванович (от имени Иван). Таким производным от имени является и псевдоним Владимира Ульянова — Ленин (от имени Лена). И даже те члены партии, чьи реальные фамилии были производными от русского имени, тоже брали псевдонимы — производные от иного имени.

Пожалуй, второй наиболее сильной традицией было пользоваться «зоологическими» псевдонимами — от пород зверей, птиц и рыб. Их выбирали люди, которые хотели хоть каким-то образом отразить свою яркую индивидуальность в подставном имени. И, наконец, особняком стояли выходцы с кавказа — грузины, армяне, азербайджанцы. Конспиративными правилами они пренебрегали довольно часто, выбирая себе псевдонимы с кавказским «оттенком». Коба — так чаще всего называл себя Джугашвили в партии до 1917 года. Это был самый известный его псевдоним после Сталина.

Для Грузии имя Коба очень символично. В рядах иностранных биографов Сталина бытует мнение, что он заимствовал его от имени героя одного из романов грузинского классика Александра Казбеги «Отцеубийца». В нем бесстрашный Коба из числа крестьян-горцев вел борьбу за независимость своей родины. Молодому Сталину этот образ был наверняка близок, однако следует иметь в виду, что у самого Казбеги имя Коба вторично.

Коба — это грузинский эквивалент имени персидского царя Кобадеса, что покорил Восточную Грузию в конце V века и сделал Тбилиси столицей на 1500 лет. И именно этот исторический прототип, как политическая фигура и государственный деятель, импонировал Джугашвили куда больше. Поразительно сходными были даже их биографии.

Однако уже в 1911 году возникла необходимость поменять основной псевдоним — того требовали исторические обстоятельства. Дело в том, что деятельность Джугашвили начала выходить далеко за пределы закавказского региона, его амбиции, как и связь с русскими партийными организациями, росли, а Коба как псевдоним был удобен только на Кавказе. Иная языковая и культурная среда требовали иного обращения. Впервые псевдонимом Сталин он подписался в январе 1913 года под работой «Марксизм и национальный вопрос».

Откуда появился псевдоним Сталин?

Ответ на этот вопрос долгое время был доподлинно неизвестен. При жизни Сталина все, что касалось его биографии, не могло быть предметом обсуждения, исследования или даже гипотезы со стороны какого-нибудь историка. Всем, что касалось «вождя народов», занимался Институт марксизма-ленинизма, в чьем составе был фонд Иосифа Сталина с особо засекреченным хранением материалов. Фактически, пока Сталин был жив, никаких исследований по этим материалам не велось. И даже после его смерти долгое время ничего из этого не исследовалось из-за осуждения культа личности Сталина.

Тем не менее, уже после революции, в начале 1920-х годов в партийной среде было распространено мнение, что «Сталин» это просто перевод на русский язык грузинского корня его фамилии «Джуга», что якобы тоже означает «сталь». Ответ казался тривиальным. Именно эту версию многократно упоминали в литературе о Сталине, и вопрос о происхождении псевдонима считался «снятым».

Но все это оказалось выдумкой, а вернее, просто расхожим (и ошибочным) мнением, в том числе, и среди грузинов. В 1990 году грузинский писатель-драматург и бывший узник сталинских концлагерей Кита Буачидзе написал на этот счет: «”Джуга” означает вовсе не “сталь”. “Джуга” — это очень древнее языческое грузинское слово с персидским оттенком, вероятно, распространенное в период иранского владычества над Грузией, и означает оно просто имя. Значение, как у многих имен — не переводимое. Имя как имя, как русское Иван. Следовательно, Джугашвили — значит просто “сын Джуги” и ничего другого».

Выходит, к происхождению псевдонима реальная фамилия Сталина никакого отношения не имела. Когда это стало очевидно, начали появляться различными версии. В числе их оказалась даже история о том, что Сталин взял псевдоним, основанный на фамилии его соратницы по партии и любовницы Людмилы Сталь. Еще одна версия: Джугашвили подобрал себе единственно созвучный в партии никнейм с псевдонимом Ленин.

Но самая любопытная гипотеза была выдвинута историком Вильямом Похлебкиным, который посвятил этому исследовательскую работу. По его мнению, прототипом для псевдонимом стала фамилия либерального журналиста Евгения Стефановича Сталинского, одного из видных русских издателей периодики и переводчика на русский язык поэмы Руставели «Витязь в тигровой шкуре». Сталин очень любил эту поэму и восхищался творчеством Шота Руставели (его 750-летний юбилей с размахом праздновали в 1937 году в Большом театре). Но по какой-то причине он распорядился скрыть одно из лучших изданий. Многоязычное издание 1889 с переводом Сталинского было изъято из выставочных экспозиций, библиографических описаний, не упоминалось в литературоведческих статьях. Историк заключает: «Сталин, давая распоряжение о сокрытии издания 1889 года, заботился в первую очередь о том, чтобы “тайна” выбора им своего псевдонима не была бы раскрыта». Таким образом, даже “русский” псевдоним оказался тесно связанным с Грузией и с юношескими воспоминаниями Джугашвили.

Источник

Перевод джугашвили на русский язык

В свое время лидер Советского Союза сменил свою настоящую фамилию на партийный псевдоним. Почему Иосиф Виссарионович стал Сталиным – отдельная история. Однако не меньший интерес вызывает и «наследственная» фамилия вождя — Джугашвили. Что она означает? И какова ее этимология?

По названию селения

Впервые историей происхождения фамилии Джугашвили заинтересовался еще в 1939 году академик И. Джавахишвили. Ученый даже написал целую статью — «О происхождении фамилии вождя народов». Фамилия главы страны недаром приковала к себе столь пристальное внимание Джавахишвили. Дело в том что, как утверждает Александр Островский, автор книги «Кто стоял за спиной Сталина?», в дословном переводе фамилия Джугашвили звучит как «сын Джуги». Вот только имени Джуга не существует в природе. Мало того, в грузинском языке нет ни одного слова с таким корнем.

Поэтому Островский высказывает предположение, что либо фамилия Джугашвили не является грузинской, либо прежде писалась несколько иначе. А вот Джавахишвили предложил еще одну, третью версию, согласно которой фамилия вождя была образована от названия кахетинского селения Джугаани, где некогда проживали предки Иосифа Виссарионовича. Однако изучением фамилии Джугашвили в направлении, обозначенном Джавахишвили, почти никто не занимался, а статья академика так и не была напечатана.

«Еврейская» версия

Наверное, именно по указанной выше причине гораздо большую популярность завоевала гипотеза о «еврейском» происхождении как самого Иосифа Сталина, так и его настоящей фамилии. Представление о том, что Сталин являлся горским евреем, была особенно распространена в эмигрантских кругах, благодаря книге Ивана Крылова «Моя карьера в советском Генштабе», вышедшей на французском языке. Писатель Андрей Столяров в «Обратной перспективе» также упоминает о том, что «джуга» якобы переводится с грузинского как «еврей», а «швили» означает «сын». Соответственно, Джугашвили – это «сын еврея».

Между тем подобные утверждения не выдерживают никакой критики. Во-первых, как уже было сказано выше, слово «джуга» (или слов с аналогичным корнем) в грузинском языке невозможно обнаружить в принципе. А, во-вторых, пишет Андрей Буровский в своей книге «1937. Контрреволюция Сталина», еврей только по-английски звучит как «джу», а к грузинскому языку это не имеет никакого отношения. По словам Буровского, в действительности грузины называют евреев «ибраэли».

«Сын стада»

Неудивительно, что наиболее вероятной версией происхождения фамилии Джугашвили известный историк Борис Соколов, автор книги «Иосиф Сталин – беспощадный созидатель», считает ту, что в свое время поведала некая Ольга Касрадзе, близкая к семье Джугашвили. По ее уверению, происхождение фамилии объяснял Виссарион Джугашвили, отец вождя. Один из предков лидера страны якобы проживал в горах Мтиулети, где он трудился пастухом и с таким рвением оберегал домашний скот от хищников, что земляки наградили его прозвищем Джогисшвили, то есть «сын стада». Постепенно это прозвище несколько видоизменилось и превратилось в фамилию Джугашвили.

Рассказ Ольги Касрадзе, указывают в своей книге «Сталин: взгляд со стороны» Сергей Девятов и Юрий Сигачев, был приведен в статье автора, оставшегося неизвестным. Статья эта, озаглавленная «Детские и школьные годы Иосифа Виссарионовича Джугашвили (Сталина)», находится в архиве бывшего Грузинского филиала Института марксизма-ленинизма (там же, кстати, можно найти и труд Джавахишвили «О происхождении фамилии вождя народов»). И по утверждению ее анонимного автора, данная гипотеза была отражена и в воспоминаниях матери Сталина.

Поделиться:

АЛЕКСАНДР ЛАПШИН В СВОЕЙ КНИГЕ «РОКОВАЯ СХВАТКА» (М. , 1997г.) пишет: «Мать Иосифа Екатерина Георгиевна Геладзе (Кэто или Кека) родилась и выросла в бедной армянской семье в Гори. Почему в армянской, если у нее была грузинская фамилия? В Гори испокон веку жили именно армяне (до 90%) , со временем они огрузинивались, теряя свой язык, обычаи, имена и фамилии. Например, Мурадели (Мурадян) , Палиашвили (Пальян). Кэто зарабатывала себе на жизнь, обслуживая дома богатых. Прислуживала она и в доме у одного из богатых тифлисских армян — обувного фабриканта Адельханова. От него она и родила Иосифа.
Не желая огласки своего прелюбодеяния с прислугой, фабрикант срочно отыскал для Кэто мужа — рабочего своей фабрики, тоже армянина, сапожника Виссариона Джугоева, которому заплатил за женитьбу на беременной Кэто приличную сумму. Так что Сталин был армянином как по матери, так и по отцу, не только настоящему, но и подставному, — констатирует А. Лапшин. — С самых малых лет Иосиф стал отверженным — его сверстники на всю улицу кричали ему: «Боз Кэто, Боз Кэто (проститутка Кэто) » — и не принимали в свои игры».

спасибо, очень интересная версия. И интересно особенно тем, что дети отверженные ровесниками очень часто становятся талантливыми и пробивными. А прежние обиды позволяют смотреть на других уже с высока. Так, что со стороны психологии версия подходящая, тем более из семьи сапожника стать слушателем семинарии не так то просто, это два разных класса.

Джугашвили означает Сталин. Джуга — сталь.

Давно хочу обсудить с кем-либо похожую тему, что означают окончания грузинских фамилий «-швили» и «-дзе»? Поскольку нигде удовлетворительного объяснения я не нашёл, позволю себе предложить свой вариант перевода. На слух, «Швили» напоминает слово «ывале», «сын». А «-дзе» напоминает «син», «человек». Это на чувашском языке. Особенностью чувашского языка является отсутствие в нём твёрдых согласных звуков. Все языки соседних народов предпочитают применять твёрдые согласные, употребляя слова чувашского языка. Например, чувашское слово «папа», произнесённое по-арабски, в котором нет звука «п» совсем, становится татарским словом «бабай». Похожая ситуация, кажется, и со словом «Джуга», которого, как сказано в статье, нет в грузинском языке. Но, если это слово произносить по правилам чувашского языка, то получим вполне конкретное слово «шукаш», «мысль». Таким образом, получаем значение фамилии «Джугашвили» — «Шукашывале», «Сын мысли». Кстати, «сын» по-китайски, «авил».

вообще то бабай это дед(старейшина или самый уважаемый в роду почтенный), а отец и мать это ата,апа. Ваш фокус уже проводили студенты ин.яза, перевели фразу последовательно на несколько языков, а потом попробовали так же перевести обратно и получили такую чушь.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии