Перевод ella fitzgerald the man i love

Текст песни Ella Fitzgerald — The Man I Love

Someday hell come along, the man I love

And hell be big and strong, the man I love

And when he comes my way

Ill do my best to make him stay

Hell look at me and smile,

And in a little while hell take my hand

And though it seems absurd

I know we both wont say a word

Maybe I shall meet him sunday

Maybe monday, maybe not

Still Im sure to meet him one day

Maybe tuesday will be my good news day

Hell build a little home, just meant for two

From which well never roam; who would, would you?

And so all else above Im waiting for the man I love

«the man I love» had the odd distinction of becoming a recognized standard despite its having been (1)

Thrown out of the musical for which it had been written

(«lady, be good!» in 1924); (2) sung in a show that flopped on the road (the 1927 «strike up the

Band»); (3) added to and then cut from a third musical

(«rosalie»); (4) rejected when «strike up the band» was successfully revised in 1929. the reason for

The last situation was ironic: the song had become too well

Перевод текста песни Ella Fitzgerald — The Man I Love

Когда-нибудь ад пойдем, человек, которого я люблю

И , черт возьми, быть большим и сильным , человек, которого я люблю

И когда он приходит мой путь

Жестокое все усилия, чтобы заставить его остаться

Ад смотрят на меня и улыбаются,

И через некоторое время , черт возьми возьми меня за руку

И хотя это кажется абсурдным

Я знаю, мы оба не буду говорить ни слова

Может быть, я должен отвечать ему Воскресенье

Может быть, понедельник , может быть, не

Тем не менее я уверен, ему навстречу один день

Может быть, вторник будет мой хороший день новости

Ад построить маленький дом , только предназначены для двух

Из каких не хорошо и не бродить ; кто бы , не так ли?

А так все остальное выше Im ждет человека, которого я люблю

«Человек, которого я люблю » был странный различие стать признанным стандартом несмотря на свою будучи (1)

Брошенный из мюзикла , для которого она была написана

( » леди , хорошо! » в 1924 году ) ; (2) поется в шоу, которое флопе на дороге (1927 » завязать

Группа » ) , (3) добавляют к и затем вырезать из третьей музыкального

( » Розали » ) ; (4) отклонил , когда » завязать группу » успешно пересмотрена в 1929 году. Причина

Последняя ситуация была ирония : песня была слишком хорошо стать

Источник

Ella Fitzgerald — The Man I Love текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Man I Love» из альбомов «100 + Jazz Lounge, Vol. 3», «110 Essential Love Songs for Valentine’s Day», «Voices of America: Men and Women in Jazz», «100 + Essential Jazz Ballads», «Mujeres Del Jazz», «Femmes du jazz», «Donne in jazz», «Voices of America: Ladies in Jazz» и «Mulheres Do Jazz» группы Ella Fitzgerald.

Текст песни

Someday hell come along, the man I love
And hell be big and strong, the man I love
And when he comes my way
Ill do my best to make him stay
Hell look at me and smile,
Ill understand
And in a little while hell take my hand
And though it seems absurd
I know we both wont say a word
Maybe I shall meet him sunday
Maybe monday, maybe not
Still Im sure to meet him one day
Maybe tuesday will be my good news day
Hell build a little home, just meant for two
From which well never roam; who would, would you?
And so all else above Im waiting for the man I love
«the man I love»had the odd distinction of becoming a recognized standard
despite its having been (1)
Thrown out of the musical for which it had been written
(«lady, be good!»in 1924); (2) sung in a show that flopped on the road (the
1927 «strike up the
Band»); (3) added to and then cut from a third musical
(«rosalie»); (4) rejected when «strike up the band»was successfully revised in 1929. the reason for
The last situation was ironic: the song had become too well
Known!

Перевод песни

Когда-нибудь наступит ад, человек, которого я люблю,
И ад будет большим и сильным, человек, которого я люблю.
И когда он придет ко мне,
Я сделаю все, чтобы он остался.
Черт возьми, посмотри на меня и улыбнись,
Я понимаю,
И через некоторое время ад возьмет меня за руку.
И хотя это кажется абсурдным,
Я знаю, мы оба не скажем ни слова.
Может, я встречу его в воскресенье,
Может, в понедельник, а может и нет.
Я все еще уверен, что однажды встречу его.
Может быть, вторник станет для меня днем хороших новостей.
Ад построил маленький дом, предназначенный только для двоих,
Из которых никогда не бродят; кто бы, не так ли?
И поэтому все, что выше, я жду мужчину, которого люблю.
«человек, которого я люблю», имел странное различие в том, чтобы стать признанным стандартом,
несмотря на то, что он был (1).
Выброшенный из мюзикла, для которого он был написан (
«леди, будь хорошей!» в 1924); (2) спетый в шоу, которое провалилось на дороге (в
1927-м «strike up The
Band»); (3) добавленный, а затем вырезанный из третьего мюзикла.
(»rosalie»); (4) отвергнут, когда»strike up the band» был успешно пересмотрен в 1929 году, причина
Последней ситуации была ироничной: песня стала слишком
Известной!

Источник

Ella Fitzgerald — The Man I Love текст песни


Текст

Someday hell come along, the man I love

And hell be big and strong, the man I love

And when he comes my way

Ill do my best to make him stay

Hell look at me and smile,

And in a little while hell take my hand

And though it seems absurd

I know we both wont say a word

Maybe I shall meet him sunday

Maybe monday, maybe not

Still Im sure to meet him one day

Maybe tuesday will be my good news day

Hell build a little home, just meant for two

From which well never roam; who would, would you?

And so all else above Im waiting for the man I love

«the man I love» had the odd distinction of becoming a recognized standard despite its having been (1)

Thrown out of the musical for which it had been written

(«lady, be good!» in 1924); (2) sung in a show that flopped on the road (the 1927 «strike up the

Band»); (3) added to and then cut from a third musical

(«rosalie»); (4) rejected when «strike up the band» was successfully revised in 1929. the reason for

The last situation was ironic: the song had become too well

Перевод

Когда-нибудь ад пойдем, человек, которого я люблю

И , черт возьми, быть большим и сильным , человек, которого я люблю

И когда он приходит мой путь

Жестокое все усилия, чтобы заставить его остаться

Ад смотрят на меня и улыбаются,

И через некоторое время , черт возьми возьми меня за руку

И хотя это кажется абсурдным

Я знаю, мы оба не буду говорить ни слова

Может быть, я должен отвечать ему Воскресенье

Может быть, понедельник , может быть, не

Тем не менее я уверен, ему навстречу один день

Может быть, вторник будет мой хороший день новости

Ад построить маленький дом , только предназначены для двух

Из каких не хорошо и не бродить ; кто бы , не так ли?

А так все остальное выше Im ждет человека, которого я люблю

«Человек, которого я люблю » был странный различие стать признанным стандартом несмотря на свою будучи (1)

Брошенный из мюзикла , для которого она была написана

( » леди , хорошо! » в 1924 году ) ; (2) поется в шоу, которое флопе на дороге (1927 » завязать

Группа » ) , (3) добавляют к и затем вырезать из третьей музыкального

( » Розали » ) ; (4) отклонил , когда » завязать группу » успешно пересмотрена в 1929 году. Причина

Последняя ситуация была ирония : песня была слишком хорошо стать

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии