Перевод enigma fata morgana

Перевод песни Enigma Fata Morgana

Enigma – Fata Morgana
Fata Morgana

Take me now!
Take me now!
Take me now! all the time! …

Take me now!
Take me now!
Take me now! all the time! …

Take me now!
Take me now!
Take me now! all the time! …

Take me now!
Take me now!
Take me now! all the time! …

Фата-моргана / Мираж

Возьми меня сейчас!
Возьми меня сейчас!
Возьми меня сейчас! всегда! …

Возьми меня сейчас!
Возьми меня сейчас!
Возьми меня сейчас! всегда! …

Возьми меня сейчас!
Возьми меня сейчас!
Возьми меня сейчас! всегда! …

Возьми меня сейчас!
Возьми меня сейчас!
Возьми меня сейчас! всегда! …

Перевод песни Hooverphonic StrangerHooverphonic – Stranger Stranger Stranger, We belong in a world that’s too strange for this world. Stranger, We do long for a fata morgana dream world. Where people love each.

Перевод песни Enigma The voice of EnigmaEnigma – The voice of Enigma The voice of Enigma Good evening This is the voice of Enigma In the next hour We will take you with us Into another.

Перевод песни Enigma The eyes of TruthEnigma – The eyes of Truth The eyes of Truth Alsyn Gazryn Zeregleenn Aduu shig mal shig torol zonoo khuoo Alsyn Gazryn Zeregleenn Aduu shig mal shig torol zonoo khuoo.

Перевод песни Enigma Age of loneliness (Carly’s song)Enigma – Age of loneliness (Carly’s song) Age of loneliness (Carly’s song) Carly don’t be sad Life is crazy Life is mad Don’t be afraid Carly don’t be sad That’s.

Перевод песни Enigma Odyssey of the mindEnigma – Odyssey of the mind Odyssey of the mind Things are changing But nothing changes And still there are changes Le roi est mort, vive le roi! There is.

Перевод песни Enigma Mea culpaEnigma – Mea culpa Mea culpa Kyrie eleison Christe eleison Je ne dors plus (The time has come) Je te desire (The time has come) Prends-moi Je suis à toi.

Перевод песни Enigma Hell’s heavenEnigma – Hell’s heaven Hell’s heaven 00:52 Begin 00:52-1:25 (Happiness, Joy) 1:25-2:30 (Anger, Frustration, Sickness, Pain) 2:30-2:55 (Sadness) 2:55-3:24 (Recovery) 3:24-4:23 (Love) 4:23-4:31 End (Instrumental) Ад – это рай 00:52.

Перевод песни Enigma In the shadow in the lightEnigma – In the shadow in the light In the shadow in the light I promise you, for all my life I’ll be always on your side In the shadow.

Перевод песни Enigma EncountersEnigma – Encounters Encounters Seven stars, seven days Seven seals, seven gates, Seven angels, seven skies, Seven sins, seven lives. SEVEN LIVES!… Seven towers, seven eyes, Seven wonders, SEVEN LIVES.

Перевод песни Enigma Callas went awayEnigma – Callas went away Callas went away Callas went away But her voice forever stay Callas went away She went away God bless you Ah! Je les relis sans.

Вы читаете Перевод песни Enigma Fata Morgana.

Источник

Как переводятся слова «fata morgana»?

Fata Morgana — в буквальном переводе «Фея Моргана». Считалось, что она живет на дне моря и своими призрачными видениями вводит странников в заблуждения. А вообще термин «фата-моргана» означает редкое атмосферное явление, при котором сочетаются несколько миражей, создавая иллюзию многократного повторения одного объекта.
В переносном смысле «фата-моргана» — это мираж, иллюзия, нечто, маячащее впереди, но не имеющее физического, реального воплощения.

2 5 · Хороший ответ

Появлялся ли Артур Морган в первой части «Red Dead Redemption»?

Нет, его сценаристы ещё не придумали тогда. Даже косвенно не упоминалось в первой части серии. Недавно, после завершения второй части прошел первую и убедился в этом. (10 символов)

1 0 · Хороший ответ

Что это за мода такая странная? Моралфаги? И кто это?

Моралфаги — это не мода. Скорее определение человека который в штыки воспринимает черный юмор, типа это аморально. От этого же слова и произошло определение «моралфаг»

Как вы понимаете суть клипа Markul feat Oxxxymiron — FATA MORGANA?

Я не знаю, откуда это объяснение, просто встретил на просторах интернета.

«В клипе полно символизма.
Главный босс — символ всего искусственного в музыке, обратите внимание в каждом живом существе в клипе механизмы, включая Маркула и Окси. Этот монстр заполонил все и всех. Маркул смотрит на свою руку, такое ощущение, что пытается понять, как далеко зашёл процесс и сколько у него времени осталось, пока он не превратится в такого же монстра, когда перестанет быть настоящим в плане музыки. Обратите внимание на черепаху с динамиком на спине, она убила первого злодея, убила звуком (музыкой). Таки и Маркул с Мироном делают из себя подобие музыкальной бомбы, пытаясь победить монстра, даже ценой своей жизни, чтобы не стать полностью искусственными.
Текст полностью ложится в канву клипа.
UPD1.
Про механизмы в живых существах и других деталях.

Момент когда они покупают бензин.
Как я понимаю продавец это то ли продюсер, то ли спонсор судя по окружению, но что то не очень хорошее. Они отдали ему черепаху (музыку) в обмен на бензин (средство на достижение цели-скорее всего имелись ввиду деньги).
В плане механизмов в живых существах возможно имелся творческий потенциал/душа и им приходится себя выпотрошить и лишится этого (как произошло с рыбой, которую выращивают в пакетах-искусственной среде, как нынешних поп и не только артистов) в обмен бензин (деньги).

Дедушка профессор в клипе это символ мудрого и умелого олдскула, а молодая девушка символ ньюскула, которая готова экспериментировать и идти на риск (плавание в КАМАЗе с бомбой).

UPD2 Сцена со вскрытием. К ней есть отсылка в Биполярочке. «Я труп живой. »
Здесь иллюстрация этих строк — рано меня похоронили, я ещё взорву (надорву животик) рэп культуру.»

Источник

EAV — Fata Morgana текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Fata Morgana» из альбомов «Jö schau. EAV» и «100 Jahre EAV» группы EAV.

Текст песни

Tief in der Sahara
auf einem Dromedara
ritt ein deutscher Forscher durch den Dattelhain.
Da sah der Mumienkeiler
ein Mädchen namens Laila;
Magische Erregung fährt ihm ins Gebein.
Er rief: «Sag’ mir, wer bist Du, die mich trunken macht?
Komm und heile meine Wunden!»
Sie sprach: «Ich bin Laila, die Königin der Nacht!»
Simsalabim! war sie verschwunden!
Wie eine Fata Morgana,
So nah und doch so weit,
wie eine Fata Morgana.
Abrakadabra!
Und sie war nicht mehr da!
Wie eine Fata Morgana,
So nah und doch so weit,
wie eine Fata Morgana.
Abrakadabra!
Und sie war nicht mehr da!
Er folgt den Gesängen
dort, wo die Datteln hängen,
dem Trugbild namens Laila und sah nicht die Gefahr.
Ein alter Beduine
saß auf einer Düne,
biß in die Zechine und sprach in Shalah:
«Oh Effendi, man nennt mich Hadschehal Ifibrahim.
Befreie dich von ihrem Zauber,
sonst bist Du des Todes!»rief der Muezzin,
und weg war der alte Dattelklauber.
Wie eine Fata Morgana,
So nah und doch so weit,
wie eine Fata Morgana.
Abrakadabra!
Und sie war nicht mehr da!
Wie eine Fata Morgana,
So nah und doch so weit,
wie eine Fata Morgana.
Es kroch der Effendi
mehr tot schon als lebendi
unter heißer Sonne durch den Wüstensand.
«Beim Barte des Propheten,
jetzt muß ich abtreten!»
sprach er und erhob noch einmal seine Hand,
und er sah am Horizont die Fata Morgana,
dann starb er im Lande der Araber.
Die Geier über ihm krächzten in Shalah:
«Endlich wieder ein Kadaver!»
Wie eine Fata Morgana,
So nah und doch so weit,
wie eine Fata Morgana.
Abarakadabara!
Und sie war nicht mehr da!
Wie eine Fata Morgana,
So nah und doch so weit,
wie eine Fata Morgana.
Abrikadabri!
Und fort war sie!
Wie eine Fata Morgana,
So nah und doch so weit,
Wie eine Fata Morgana,
So nah und doch so weit,
Wie eine Fata Morgana,
So nah und doch so weit,
Wie eine Fata Morgana,
So nah und doch so weit,
Wie eine Fata Morgana,
So nah und doch so weit,
Wie eine Fata Morgana,
So nah und doch so weit,

Перевод песни

Глубоко в сахаре
на Дромедаре
ехал немецкий исследователь через финиковую рощу.
И увидел мумий клин
девушка по имени Лайла;
Магическое возбуждение прокатилось по его костям.
Он воскликнул: «скажи мне, кто ты такой, что заставляет меня пьянствовать?
Приди и исцели мои раны!»
Она сказала: «я-Лайла, Королева ночи!»
Симсалабим! она исчезла!
Как мираж,
Так близко, но так далеко,
как Fata Morgana.
Абракадабра!
И ее больше не было!
Как мираж,
Так близко, но так далеко,
как Fata Morgana.
Абракадабра!
И ее больше не было!
Он следует песнопениям
там, где финики висят,
носильщик по имени Лайла и не видел опасности.
Старый бедуин
сидел на дюне,
укусил цех и заговорил в Шалах:
«О, Эфенди, вам Ifibrahim называет меня Hadschehal.
Освободитесь от ее чар,
иначе ты погибнешь!»воскликнул муэдзин,
и ушел старый финик.
Как мираж,
Так близко, но так далеко,
как Fata Morgana.
Абракадабра!
И ее больше не было!
Как мираж,
Так близко, но так далеко,
как Fata Morgana.
Это ползал Эффенди
больше мертвых уже, чем живых
под жарким солнцем по песку пустыни.
«У бороды пророка,
теперь я должен уйти!»
— сказал он и снова поднял руку.,
и увидел на горизонте миражи,
потом он умер в земле арабов.
Стервятники над ним ползали в Шалах:
«Наконец-то снова туша!»
Как мираж,
Так близко, но так далеко,
как Fata Morgana.
Abarakadabara!
И ее больше не было!
Как мираж,
Так близко, но так далеко,
как Fata Morgana.
Abrikadabri!
А дальше была она!
Как мираж,
Так близко, но так далеко,
Как мираж,
Так близко, но так далеко,
Как мираж,
Так близко, но так далеко,
Как мираж,
Так близко, но так далеко,
Как мираж,
Так близко, но так далеко,
Как мираж,
Так близко, но так далеко,

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии