Перевод песни
Eskimo Callboy — Jagger Swagger
[Вступление, Eskimo Callboy:]
We are the tainted ones
Always searching for strives
Хотя усердно старались,
You better take a look behind ’cause we’re back in your lives
Лучше бы вам оглядываться, ведь мы вернулись в ваши жизни!
[Куплет 1, Eskimo Callboy:]
We are those kids on the streets
Мы те самые детки с улиц,
We are the smoke in your lungs
Мы дым в ваших лёгких,
We drive a ’64 Chevy
Мы катаемся на «Шеви 64»,
We got girls and the guns
У нас есть девочки и пушки.
We are the kings of the blocks
Мы короли кварталов,
The sound of your boombox
Мы звук в твоём бумбоксе,
We are those kids from the neighborhood at school of hard knocks
Мы те самые детки с района, из школы для трудных подростков.
Our crew will get those motherfuckers
Наша банда достанет этих ублюдков,
Fuck all the haters. We don´t care what they say
Нах*уй хейтеров, нам плевать, что они говорят.
Our crew will get those motherfuckers
Наша банда достанет этих ублюдков,
And we don´t care what they think about us
И нам наплевать, что они о нас думают.
It´s been so long since the sun light
Уже давно солнечный свет
Has risen and shined in my eyes
Не загорался и не сиял в моих глазах.
I was not wrong but I was not right
Я не был неправ, но и правым я не был,
Let me not sleep for just one last night
Позволь мне не спать ещё одну — последнюю ночь.
[Переход, Eskimo Callboy:]
EC´s back, we hope you already know
EC вернулись, надеемся, вы уже готовы,
We just crash your fucking party — turn it into a rock show
Мы просто разнесём вашу чёртову вечеринку, превратив её в рок-шоу!
And we spit in your faces
И мы плюём вам в лица,
Crash all your cars
Разбиваем ваши машины,
We spend all your money on those girls at the bar
Спускаем все ваши деньги на тех девочек в баре!
It´s been so long since the sun light
Уже давно солнечный свет
Has risen and shined in my eyes
Не загорался и не сиял в моих глазах.
I was not wrong but I was not right
Я не был неправ, но и правым я не был,
Let me not sleep for just one last night
Позволь мне не спать ещё одну — последнюю ночь.
[Verse 2, BastiBasti:]
[Куплет 2, BastiBasti:]
Ey Man, ESKIMO! Wo ist mein Auto?!
Эй, чувак, Eskimo! Где моя тачка?!
Im Morgenmantel in den Club stolpern wir im Affentanz,
В халатах в клубе мы цепляемся за танцующих обезьян,
Durch´s stroboskope Menschenlicht,
Через свет людей-стробоскопов,
Rotzevoll und hackedicht!
Нажравшиеся в хлам!
Wir klinken uns am Tresen ein — 5, 6, 7, 8 — OH NEIN!
Мы догоняемся у барной стойки — 5, 6, 7, 8 — о, нет!
Was geht mit der verkackten Zeit —
Куда делось чёртово время?
Zum Gehn´ sind wir noch nicht bereit!
Мы ещё не готовы уходить!
Puzzle spiel‘n mit Katy Perry,
Поиграем в настолку с Кэти Перри,
Mein Colt so groß wie Dirty Harry — Potter!
Мой кольт такой большой, как у Грязного Гарри — Поттера!
Und Lametta in der Arschritze sind vom Eisberg nur die Spitze
И блёстки в твоей з*днице — это лишь верхушка айсберга!
Перевод песни Eskimo Callboy feat. Deuce & BastiBasti (of Callejon — Jagger Swagger
Текст песни Jagger Swagger
Перевод песни Jagger Swagger
[Intro, EC:]
We are the tainted ones
Always searching for strives
You better take a look behind ’cause we’re back in your lives
[Verse 1, EC:]
We are those kids on the streets
We are the smoke in your lungs
We drive a ’64 Chevy
We got girls and the guns
We are the kings of the blocks
The sound of your boombox
We are those kids from the neighborhood at school of hard knocks
Our crew will get those motherfuckers
Fuck all the haters. We don´t care what they say
Our crew will get those motherfuckers
And we don´t care what they think about us
[Chorus, Deuce:]
It´s been so long since the sun light
Has risen and shined in my eyes
I was not wrong but I was not right
Let me not sleep for just one last night
[Bridge, EC:]
EC´s back, we hope you already know
We just crash your fucking party — turn it into a rock show
And we spit in your faces
Crash all your cars
We spend all your money on those girls at the bar
[Chorus, Deuce:]
It´s been so long since the sun light
Has risen and shined in my eyes
I was not wrong but I was not right
Let me not sleep for just one last night
[Verse 2, BastiBasti:]
Ey Man, ESKIMO! Wo ist mein Auto?!
Im Morgenmantel in den Club stolpern wir im Affentanz,
Durch´s stroboskope Menschenlicht,
Rotzevoll und hackedicht!
Wir klinken uns am Tresen ein — 5, 6, 7, 8 — OH NEIN!
Was geht mit der verkackten Zeit —
Zum Gehn´ sind wir noch nicht bereit!
Puzzle spiel‘n mit Katy Perry,
Mein Colt so groß wie Dirty Harry — Potter!
Und Lametta in der Arschritze sind vom Eisberg nur die Spitze
[Chorus, Deuce:]
It´s been so long since the sun light
Has risen and shined in my eyes
I was not wrong but I was not right
Let me not sleep for just one last night
It´s been so long since the sun light
Has risen and shined in my eyes
I was not wrong but I was not right
Let me not sleep for just one last night
[Outro, EC:]
For one last fucking night.
For one last fucking night.
Just for one night!
Подражатель
[Вступление, Eskimo Callboy:]
Мы были опозорены,
Хотя усердно старались,
Лучше бы вам оглядываться, ведь мы вернулись в ваши жизни!
[Куплет 1, Eskimo Callboy:]
Мы те самые детки с улиц,
Мы дым в ваших лёгких,
Мы катаемся на «Шеви 64», 1
У нас есть девочки и пушки.
Мы короли кварталов,
Мы звук в твоём бумбоксе,
Мы те самые детки с района, из школы для трудных подростков.
Наша банда достанет этих ублюдков,
Нах*уй хейтеров, нам плевать, что они говорят.
Наша банда достанет этих ублюдков,
И нам наплевать, что они о нас думают.
[Припев, Deuce:]
Уже давно солнечный свет
Не загорался и не сиял в моих глазах.
Я не был неправ, но и правым я не был,
Позволь мне не спать ещё одну — последнюю ночь.
[Переход, Eskimo Callboy:]
EC вернулись, надеемся, вы уже готовы,
Мы просто разнесём вашу чёртову вечеринку, превратив её в рок-шоу!
И мы плюём вам в лица,
Разбиваем ваши машины,
Спускаем все ваши деньги на тех девочек в баре!
[Припев, Deuce:]
Уже давно солнечный свет
Не загорался и не сиял в моих глазах.
Я не был неправ, но и правым я не был,
Позволь мне не спать ещё одну — последнюю ночь.
[Куплет 2, BastiBasti:]
Эй, чувак, Eskimo! Где моя тачка?!
В халатах в клубе мы цепляемся за танцующих обезьян, 2
Через свет людей-стробоскопов, 3
Нажравшиеся в хлам! 4
Мы догоняемся у барной стойки — 5, 6, 7, 8 — о, нет!
Куда делось чёртово время? 5
Мы ещё не готовы уходить!
Поиграем в настолку с Кэти Перри, 6
Мой кольт такой большой, как у Грязного Гарри — Поттера! 7 8
И блёстки в твоей з*днице — это лишь верхушка айсберга! 9
[Припев, Deuce:]
Уже давно солнечный свет
Не загорался и не сиял в моих глазах.
Я не был неправ, но и правым я не был,
Позволь мне не спать ещё одну — последнюю ночь.
Уже давно солнечный свет
Не загорался и не сиял в моих глазах.
Я не был неправ, но и правым я не был,
Позволь мне не спать ещё одну — последнюю ночь.
[Завершение, Eskimo Callboy:]
Ещё одну последнюю ночь!
Ещё одну чёртову ночь!
Просто ещё одну ночь!
* Jagger Swagger — сленговое выражение, человек, который подражает кому-то известному, копирует его стиль, манеры и всё прочее.
1 — Имеется в виду Chevrolet Impala 1964 года выпуска.
2 — Дословно переводится как «спотыкаемся об танцующих обезьян». Имеется в виду толкотня в клубе, через которую парни пытаются пробиться.
3 — Стробоскоп — прибор, позволяющий быстро воспроизводить повторяющиеся яркие световые импульсы. БастиБасти говорит о том, что из-за клубных огней люди сверкают как стробоскопы.
4 — Оба слова в немецком языке обозначают алкогольное опьянение.
5 — Слово «Verkackten» является матерным в немецком языке и обозначает оно примерно то же, что и русское «про*баться». БастиБасти говорит о том, что они пили у барной стойки всю ночь напролёт и не заметили, как пришло время закрывать клуб.
6 — Puzzle Spielen — «игра в паззлы», или же настольная игра. Кэти Перри — американская певица, композитор, автор песен, актриса.
7 — Colt — компания-производитель огнестрельного оружия. Однако здесь имеется в веду половой орган Бастиана.
8 — Грязный Гарри — имя главного героя одноимённого фильма, роль которого исполнил Клинт Иствуд. Гарри Поттер — главный герой книги о «мальчике, который выжил» за авторством Джоан Роулинг. Так же такое название носит одна из секс-позиций.
9 — Басти проводит аналогию между «блёстками» и семенем. Гарри Поттер — волшебник, у которого есть волшебная палочка, извергающая блёстки. У Бастиана тоже такая есть.
Перевод текста песни Eskimo Callboy — Jagger Swagger feat. Deuce & BastiBasti (of Callejon)
Jagger Swagger
[Intro, EC:]
We are the tainted ones
Always searching for strives
You better take a look behind ’cause we’re back in your lives
[Verse 1, EC:]
We are those kids on the streets
We are the smoke in your lungs
We drive a ’64 Chevy
We got girls and the guns
We are the kings of the blocks
The sound of your boombox
We are those kids from the neighborhood at school of hard knocks
Our crew will get those motherfuckers
Fuck all the haters. We don´t care what they say
Our crew will get those motherfuckers
And we don´t care what they think about us
[Chorus, Deuce:]
It´s been so long since the sun light
Has risen and shined in my eyes
I was not wrong but I was not right
Let me not sleep for just one last night
[Bridge, EC:]
EC´s back, we hope you already know
We just crash your fucking party – turn it into a rock show
And we spit in your faces
Crash all your cars
We spend all your money on those girls at the bar
[Chorus, Deuce:]
It´s been so long since the sun light
Has risen and shined in my eyes
I was not wrong but I was not right
Let me not sleep for just one last night
[Verse 2, BastiBasti:]
Ey Man, ESKIMO! Wo ist mein Auto?!
Im Morgenmantel in den Club stolpern wir im Affentanz,
Durch´s stroboskope Menschenlicht,
Rotzevoll und hackedicht!
Wir klinken uns am Tresen ein – 5, 6, 7, 8 – OH NEIN!
Was geht mit der verkackten Zeit –
Zum Gehn´ sind wir noch nicht bereit!
Puzzle spiel‘n mit Katy Perry,
Mein Colt so groß wie Dirty Harry – Potter!
Und Lametta in der Arschritze sind vom Eisberg nur die Spitze
[Chorus, Deuce:]
It´s been so long since the sun light
Has risen and shined in my eyes
I was not wrong but I was not right
Let me not sleep for just one last night
It´s been so long since the sun light
Has risen and shined in my eyes
I was not wrong but I was not right
Let me not sleep for just one last night
[Outro, EC:]
For one last fucking night.
For one last fucking night.
Just for one night!
p, blockquote 1,1,0,0,0 —> p, blockquote 2,0,0,0,1 —>
Подражатель
[Вступление, Eskimo Callboy:]
Мы были опозорены,
Хотя усердно старались,
Лучше бы вам оглядываться, ведь мы вернулись в ваши жизни!
[Куплет 1, Eskimo Callboy:]
Мы те самые детки с улиц,
Мы дым в ваших лёгких,
Мы катаемся на «Шеви 64»,
У нас есть девочки и пушки.
Мы короли кварталов,
Мы звук в твоём бумбоксе,
Мы те самые детки с района, из школы для трудных подростков.
Наша банда достанет этих ублюдков,
Нах*уй хейтеров, нам плевать, что они говорят.
Наша банда достанет этих ублюдков,
И нам наплевать, что они о нас думают.
[Припев, Deuce:]
Уже давно солнечный свет
Не загорался и не сиял в моих глазах.
Я не был неправ, но и правым я не был,
Позволь мне не спать ещё одну – последнюю ночь…
[Переход, Eskimo Callboy:]
EC вернулись, надеемся, вы уже готовы,
Мы просто разнесём вашу чёртову вечеринку, превратив её в рок-шоу!
И мы плюём вам в лица,
Разбиваем ваши машины,
Спускаем все ваши деньги на тех девочек в баре!
[Припев, Deuce:]
Уже давно солнечный свет
Не загорался и не сиял в моих глазах.
Я не был неправ, но и правым я не был,
Позволь мне не спать ещё одну – последнюю ночь…
[Куплет 2, BastiBasti:]
Эй, чувак, Eskimo! Где моя тачка?!
В халатах в клубе мы цепляемся за танцующих обезьян,
Через свет людей-стробоскопов,
Нажравшиеся в хлам!
Мы догоняемся у барной стойки – 5, 6, 7, 8 – о, нет!
Куда делось чёртово время?
Мы ещё не готовы уходить!
Поиграем в настолку с Кэти Перри,
Мой кольт такой большой, как у Грязного Гарри – Поттера!
И блёстки в твоей з*днице – это лишь верхушка айсберга!
[Припев, Deuce:]
Уже давно солнечный свет
Не загорался и не сиял в моих глазах.
Я не был неправ, но и правым я не был,
Позволь мне не спать ещё одну – последнюю ночь…
Уже давно солнечный свет
Не загорался и не сиял в моих глазах.
Я не был неправ, но и правым я не был,
Позволь мне не спать ещё одну – последнюю ночь…
[Завершение, Eskimo Callboy:]
Ещё одну последнюю ночь!
Ещё одну чёртову ночь!
Просто ещё одну ночь!
* Jagger Swagger – сленговое выражение, человек, который подражает кому-то известному, копирует его стиль, манеры и всё прочее.
p, blockquote 1,1,0,0,0 —> p, blockquote 2,0,0,0,1 —>
1 – Имеется в виду Chevrolet Impala 1964 года выпуска.
2 – Дословно переводится как «спотыкаемся об танцующих обезьян». Имеется в виду толкотня в клубе, через которую парни пытаются пробиться.
3 – Стробоскоп – прибор, позволяющий быстро воспроизводить повторяющиеся яркие световые импульсы. БастиБасти говорит о том, что из-за клубных огней люди сверкают как стробоскопы.
4 – Оба слова в немецком языке обозначают алкогольное опьянение.
5 – Слово «Verkackten» является матерным в немецком языке и обозначает оно примерно то же, что и русское «про*баться». БастиБасти говорит о том, что они пили у барной стойки всю ночь напролёт и не заметили, как пришло время закрывать клуб.
6 – Puzzle Spielen – «игра в паззлы», или же настольная игра. Кэти Перри – американская певица, композитор, автор песен, актриса.
7 – Colt – компания-производитель огнестрельного оружия. Однако здесь имеется в веду половой орган Бастиана.
8 – Грязный Гарри – имя главного героя одноимённого фильма, роль которого исполнил Клинт Иствуд. Гарри Поттер – главный герой книги о «мальчике, который выжил» за авторством Джоан Роулинг. Так же такое название носит одна из секс-позиций.
9 – Басти проводит аналогию между «блёстками» и семенем. Гарри Поттер – волшебник, у которого есть волшебная палочка, извергающая блёстки. У Бастиана тоже такая есть.