Перевод fate hollow ataraxia

Перевод fate hollow ataraxia

Почему не заменены японские угловатые скобки на более русские? В инглише например такие используется “ ” что отличаются от наших » »
Это же всё можно очень быстро исправить.
Заменить 「 на “
А 」 заменить на ”

И ещё кое что, отступы слева. Где они? Почему они не совпадают? Текст должен начинаться ПОСЛЕ скобки, а не до неё или зразу под ней. (скриншот 1)

Должно быть вот так (скриншот 2)

А все дело в чем? Дело в отсутствующем пробеле, вот тут (скриншот 3)

Там где скобка есть, должен быть отступ в 1 пробел, а там где скобки нет, должно быть 2 пробелов. (скриншот 4)

Для подтверждения своих слов, кидаю скриншот из япа. (скриншот 5)
Вот так оно должно выглядеть. Американские переводчики видимо были не достаточно внимательные и провтыкали этот момент. В Fate/Stay night [Realta Nua] — Ultimate Edition подобной ошибки нет.

Или можно пойти другим путем. Вместо добавления второго пробела к строчкам без скобки. Можно убрать тот единственный проблем у строчек СО скобкой. И получится как раз как в япе. Это так же очень быстро исправить.

Сочетание слов ДЕНЬ День звучит глупо.

Предлагаю исправить на Обед или Полдень. Так будет более понятно время суток. И не будет глупой тафтолгии.

Ульяна, в смысле точь в точь как у других? Я обсуждаю два перевода от русьмун. Японские кавычки это японские символы. У нас для того же самого есть свои. Это же вроде правила русского языке. Это раз.

Два отступы же тоже вроде в правила входят. Зачем их нарушить. В правилах отступ либо есть, либо его нет. Не может быть промежуточного варианта. А в этом переводе он почему то есть. Не хотелось этого говорить но ты вынуждаешь. Мне говорили что со времен Stay night у русьмуов выросли стандарты качества переводов. А как по мне, стандарты только упали. Они своим же правилам уступили и отнеслись к оформлению как начинающие переводчики — абы как.

я заметила, что тебе русский язык очень важен.)

я думаю, что ты можешь пока дать время уважаемым РусьМунам?
Они ОБЯЗАТЕЛЬНО учтут твои пожелания и все исправят.

Русь-moon: Fate/Stay Night и /Hollow Ataraxia, и что значит «Хотя идею выносить кавычки куда-то отдельно от основного текстового «блока» мы поддержать не можем.».

Давайте откроем случайный скрипт на японском и русском языке. Выбор пал на файл ランサー港-04.ks

Смотрим рус
@rep fliplr=0 storages=»» time=200 flipud=0 bg=o新都_釣り場-(昼) indexes=»»
. Наверное, мне стоит расспросить его о прошлом.[lr]
Мне, конечно, интересно его мнение о текущем состоянии дел, но ещё мне хочется узнать о том, что он думает о своей жизни.[lr]
Сэйбер, к примеру, испытывает сильное чувство вины.[lr]
И даже такой вольно живущий человек, как он, вполне может о чём-то жалеть.
@pg

@say storage=LANCR04_RAN_003f6
「Сожаления, говоришь? Разочарование — возможно, но сожаление? Ни разу.」[se storage=se545.wav][lr]
Итак. [lr]
@movefg opacity=255 left=0 top=0 time=3000 accel=-2 storage=fd25_01a(タバコ)

Сравниваем с япом
@rep fliplr=0 storages=»» time=200 flipud=0 bg=o新都_釣り場-(昼) indexes=»»
……過去の話はどうだろう。[lr]
あいつが今の状況をどう思っているかも気になるが、昔の事をどう思っているかも気になる。[lr]
セイバーは強い自戒を持っていた。[lr]
日々飄々と生きるあいつにも、過去に未練があるのかもしれない。
@pg

Тут всё верно. Один пробел перед текстом. Но смотрим дальше.

@rep fliplr=0 tops=0,0 storages=fd25_01a(タバコ),white time=1200 flipud=0 opacities=0,0 lefts=-232,0 bg=06青空03 indexes=1000,2000
「未練? 無念はあるが、まあ、未練はないわなぁ」[se storage=se545.wav][lr]
と。[lr]
@movefg opacity=255 left=0 top=0 time=3000 accel=-2 storage=fd25_01a(タバコ)

Вы где то тут видите пробел перед кавычкой. Я вот не вижу. Так откуда он в русском языке взялся? Отступы в тексте должны быть одинаковые. Не может быть два разных отступа разной длинны. Это ошибка которую НУЖНО исправлять.

Источник

Перевод fate hollow ataraxia

Костя,
«Я бы сам исправил все эти ошибки, если б знал какой программой они файлы запаковывают. Та которой я Stay night запаковывал не подходит и крашит игру.»

Прога для запаковки — обычный kirikiri2 + kikiriki.exe с dll’кой. В папку с ним скопируйте
cxdec.tpm, FateFD.exe и нужный xp3.

Создайте батник (bat файл, который запускается в консольном окне) и поправьте на свой путь.
«C:\Program Files (x86)\Locale.Emulator.2.4.0.0\LEProc.exe» -run «D:\Games Arc\kirikiri2\kikiriki.exe» -c -i patch_lang_russian -o patch_lang_russian.xp3

Единственно — на скорую сейчас проверил — весь текст не поместился в отображаемую строку.

@align anchor=»center» text=»Он говорил, что боится ночи.»

@align anchor=»center» text=»Он говорил, что не знает как запаковать текст для FHA. На самом деле это оказалось очень просто. Используй Locale Emulator, Люк!»

А чтобы не тыкать постоянно на exe правой кнопкой и не выбирать «Run in Japanese», создать один раз профиль для игры, чтобы он сохранился в папке с игрой, и создайте там батник.

«C:\Program Files (x86)\Locale.Emulator.2.4.0.0\LEProc.exe» -run «d:\Games\FHA\FateFD.exe»

И игра сразу запускается в яп.локали.

Русь-moon: Fate/Stay Night и /Hollow Ataraxia,
2) Есть ещё слово пополудни. Как раз таки подходит.
https://dic.academic.ru/searchall.php?SWord=пополудни..
=
ПОПОЛУДНИ — нареч. после полудня, за полдень, позже 12 ти часов дня, ·противоп. пополуночи, считая от 12 ти часов ночи, от полночи. Бары ложатся пополуночи, а встают пополудни. Пополдничать, пополудновать, позавтракать, поесть в полдень. см. выть. Толковый… …

Толковый словарь Даля
=
3) С техническими аспектами я разобрался за пару-тройку ночей, притом что до этого никогда не сталкивался с движком кикирики.
Искать просто умею информацию в инете.

«лично для себя и не распространять другие версии данной новеллы.»
Принято. Хотя.

Я вот сейчас переношу перевод пролога «Kara no Shojo», который был добавлен в HD версию, на обычную версию, из русской рейнпай версии. Думаю что врядли «Наша Версия» будет против использования их наработок при портировании.

И насчёт правок. Я недавно правил перевод Steins;Gate от ТрансЛаба для андроид версии. ТрансЛабы 4 года обещали сами исправить ошибки в переводе, но.
Поэтому пришлось как раз по подобной ветке собирать ошибки (перевода) и самому исправлять.

Источник

Fate/Hollow Ataraxia

Мы вынуждены попросить Вас зарегистрироваться на нашем сайте для получения ссылок на скачивание. Или можете войти, если вы уже зарегистрированы.
Почему так произошло?

«Fate/Hollow Ataraxia» — оригинальное продолжение новеллы «Fate/Stay Night», в котором игроку подарят возможность вернуться в знакомые места и с удовольствием провести время в компании любимых персонажей, сыграть в несколько тематических мини-игр и узнать новую, мистическую историю, произошедшую в том же городе Фуюки, спустя пол года окончания пятой войны святого Грааля.

В русской версии новелла ломается и крашится при следующих запусках, если вы закрыли игру в полноэкранном режиме!

Заменяем «русский» patch3.xp3 на английский — и такой ошибки при запуске больше нет. Игра продолжается с последнего сохранения в полном экране.
Скачать patch3.xp3

На андроиде игра может выдать ошибку с патчем patch3.xp3 из архива русификатора.
Если взять этот самый patch3.xp3 из англофикатора — то тогда игра прекрасно запускается, но на японском.
Скачать patch3.xp3

Как переключить на русский? (Андроид)

Запускаем игру, тычем в правый нижний угол -> появляется строка настроек -> три полоски слева -> выбираем русский язык.

Удалите .ksd/.ksd.bak файлов в папке сохранений fateha_savedata,кроме data999.ksd (это судя по всему и есть ваше сохранение,картинки и подпапки тоже трогать не надо). Перед выходом нужно ставить оконный режим.

Игра лагает на Android.

Если вы замечаете лаги (текст печально известен своими лагами) нажмите на иконку с тремя линиями в правом верхнем углу Kirikiroid2, затем нажмите Conv/ Dec XP3. Также может помочь выбор OpenGL. Если вы конвертируете файлы, убедитесь, что делаете это после того, как файлы Android-патча окажутся на месте. Файл image.xp3 может застрять на отметке в 5mb. Чтобы избежать неудачной конвертации в таком случае, вам нужно убрать этот файл из папки, конвертировать остальные файлы, потом вернуть файл на место. Прикосновения к экрану во время анимации текста также могут вызывать лаги; в этом случае увеличьте скорость показа текста, чтобы вам не нужно было лишний раз трогать экран.

В папке под названием fateha_savedata (при первом запуске игра спрашивает, куда её поместить). Её расположение записано в файле config.ksc, который находится в папке с игрой. Можно задать новое расположение, отредактировав или удалив этот файл (в этом случае игра попросит указать новое расположение при следующем запуске).

Вылетает ошибка при 2 запуске игры.

При первом запуске игры у вас просит указать путь в папку, куда будет идти сохранение. указывайте путь в саму игру, в САМУ ПАПКУ ИГРЫ, если папка не создалась найдите ее и вручную перетащите в папку с игрой. Название папки «fateha_savedata»
После чего создавайте новую игру, и все сохранения будут работать стабильно и ошибок вылетать не будет.

Не сохраняется прогресс! Каждый раз игра начинается сначала, не сохраняются арты, музыка и пр.

В пути к папке с игрой должна быть только латиница. Удалите из него кириллицу и японские слеши.

Игра вылетает, когда я открываю историю.

Если вы недавно устанавливали новый патч, нужно нажать Старт в главном меню, чтобы очистить историю и удалить текст старой версии, конфликтующий с новым. Нажатие на Продолжить сохраняет старую версию текста в истории, а новый текст не всегда хорошо с ней уживается.

Выскакивает ошибка C++ Exception

Может произойти в конце первой сюжетной сцены Базетт и после встречи с Карен в храме при попытке воспроизведения опенинга. Попробуйте установить библиотеки Microsoft C++ 2015-2019. Либо можно обойти проблему, выставив галочку в меню игры по пути: Патч>Настройки>Пропускать видео в игре.

Выскакивает ошибка EAccessViolation

Попробуйте изменить настройки ПВД (предотвращение выполнения данных) так, чтобы оно было включено только для критически важных служб Windows.

Сначала всё работало нормально, но теперь выскакивают ошибки про messages и/или kag.

Попробуйте изменить расположение папки с сохранениями. Удалите файл config.ksc в папке с игрой, и при следующем запуске она попросит вас указать, где ей искать сохранения.

Игра вылетает при запуске с ошибкой на японском/с вопросительными знаками и 吉里吉里 в заголовке.

У вас наверняка повреждены файлы. Попробуйте проделать следующее: 1. Перекачайте патчи. 2. Переименуйте папку fateHA_savedata в fateHA_savadataOLD (если это не поможет, можете вернуть старое имя; если поможет, то одно из ваших сохранений было повреждено). 3. Переустановите игру.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии