Перевод feed me more

Feed me: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Перевод по словам

verb: кормить, питаться, питать, подавать, кормиться, пастись, пасти, скармливать, задавать корм, поддерживать

noun: корм, подача, питание, кормление, пища, устройство подачи, подача материала, фураж, еда, порция

adjective: кормовой, загрузочный

  • feed table — задающий рольганг
  • advanced feed holes — ведущая перфорация для транспортировки ленты с опережением кода
  • drilling tool feed — подача бурового инструмента
  • grain feed measurer — расходомер зерна
  • feed it back — кормить его обратно
  • feed ourselves — прокормиться
  • their feed — их подачи
  • feed passage — подводящий канал
  • camera feed — подача камеры
  • i will feed — я накормлю

pronoun: мне, меня, мной, себя

  • keeps me occupied — держит меня заняты
  • gave me the advice — дал мне совет
  • keeping me very busy — держать меня очень занят
  • me is available — мне доступен
  • helps me to understand — помогает мне понять,
  • will you marry me — Ты выйдешь за меня
  • promised me — обещали мне
  • invite me — пригласить меня
  • bringing me — в результате чего мне
  • doubt me — Сомневаешься во мне

Предложения с «feed me»

That blacksmith will feed me to his forge if I don’t have that iron out there today. Кузнец засунет меня в свою печь, если я сегодня не доставлю ему металл.
He would feed me, clothe me, and educate me, and in return he would have my complete loyalty. Он будет кормить меня, одевать и учить, а взамен получит мою полную преданность.
Doesn’t mean you have to feed me warm milk and run a bath. это не значит что ты должен будешь кормить меня теплым молоком и бежать купать.
He would welcome me and feed me and hide me. Примет меня с распростертыми объятиями, накормит и спрячет.
So I told coach, if I’m open on the 3, the point guard better feed me. Тогда я сказал тренеру, если я открыт на третьем, разыгрывающему лучше меня прикрывать.
Why isn’t one of you trying to force-feed me carbs? Почему ни один из вас не пробует силой впихнуть в меня углеводы?
And then that wasn’t enough; she started to flip penguins onto my head. She was trying to force-feed me. She’s pushing me around. Но и это ещё не всё; потом она стала кидать пингвинов мне на голову, пытаясь накормить меня силой. Она тыкала их в меня.
My mother used to feed me pea soup when I was feeling. Моя мама кормила меня гороховым супом, когда я был.
And don’t feed me that crap about picking my name alphabetically off the detective’s list. Не врите, что мое имя — первое в списке детективов.
I was going to weigh meself — go to the swimming baths, right, and bob, and then get people to feed me until I sank. Я собирался взвеситься — пойти в бассейн — так? — и двигаться вверх-вниз, и чтобы люди кормили меня, пока не потону.
I watched him feed me dog food. Я видела, как он кормил меня собачьей едой.
Listen, clothe me shoe me, for God’s sake, feed me and you’ll have your patents. Послушайте, оденьте меня обуйте меня, ради Бога, накормите меня, и у вас будет родословная.
If our venture should miscarry he would have me plucked and roasted and then feed me to the crow А если мы потерпим неудачу? Сарастро разорвёт меня в клочья, поджарит и скормит воронам.
So I told coach, if I’m open on the 3, the point guard better feed me. Тогда я сказал тренеру, если я открыт на третьем, разыгрывающему лучше меня прикрывать.
I’m gonna be in suspended animation- you wouldn’t have to feed me. Я же буду в анабиозе — и тебе не нужно будет меня кормить.
Well, at least they’ll feed me in jail. В тюрьме меня, по крайней мере, будут кормить.
Like you both feed me in the hospital? Вы ухаживали за мной в госпитале?
They will then show me images of this high-sugar, low-fat milkshake and then feed me the milkshake through a special megastraw. Потом они покажут мне изображения сладкого обезжиренного молочного коктейля а потом дадут его выпить с помощью специального приспособления.
You can ply me with wine, feed me pasta. Можете угостить меня вином и накормить пастой.
In the name of Her Majesty and the Continental Congress, feed me this belt. От имени Ее Величества и Континентального Конгресса, помоги мне с этой лентой.
‘I am hungry; will you have the goodness to produce your spoon and feed me?’ Я голоден; будьте добры дать мне ложку и накормить меня.
Don’t feed me straight lines, Alfalfa. Не пичкай меня банальными строками, Альфальфа.
Don’t feed me your hot tips. Не надо мне твоих советов.
I hacked it after the riots to feed me his location. Я взломал его после массовых беспорядков, чтобы знать его месторасположение.
You gonna chop me up, dissect me, feed me to a giant juicer? Ты будешь рубить меня, препарировать меня, кормить меня к гигантской соковыжималку?
I compel her to feed me and to hang the occasional Christmas ornament. Я внушил ей кормить меня и развесить Рождественские украшения.
The point is that at any moment I’m expecting a bullet through the window or poison in that gravy bowl they feed me from. В том-то все и дело, что я с минуты на минуту жду пулю в окно или яд в соуснике.
I am hungry, feed me; I am bored, amuse me. Я голоден, накормите меня; мне скучно, развлеките меня.
Someone get a P.A. to feed me baby food. Кто-нибудь, раздобудьте трубку, чтобы кормить меня детской едой.
And you and God can feed me to the pigs for all I care. Ты с Богом можешь скормить меня свиньям, плевать.
Doesn’t mean you have to feed me warm milk and run a bath. это не значит что ты должен будешь кормить меня теплым молоком и бежать купать.
I had to make people feed me and shelter me and care for me. Мне приходилось заставлять людей кормить меня, давать приют и заботиться обо мне.
The kids feed me secretly on scraps. Дети тайно мне носят остатки ужина.
All right, now feed me. Хорошо, теперь подавай патроны.
Feed me, Junior! Ленту подавай, Джуниор!
Feed me, boy. Подавай, дружище.
Get over here and feed me! Давай сюда, подавай ленту!
Would you be a doll and gently feed me? Будешь пупсом и нежно меня покормишь?
Since then, electro-house producers such as Feed Me, Knife Party, The M Machine, Porter Robinson, Yasutaka Nakata and Dada Life have emerged. С тех пор появились такие производители электро-хауса, как Feed Me, Knife Party, The M Machine, Porter Robinson, Yasutaka Nakata и Dada Life.
In 2005 he opened a campaign, Feed Me Better, to introduce schoolchildren to healthier foods, which was later backed by the government. В 2005 году он открыл кампанию накорми меня лучше, чтобы познакомить школьников с более здоровой пищей, которая позже была поддержана правительством.
Like, when I was sick she’d feed me tea with tabasco, which is really hot pepper oil. Например, когда я болел, она кормила меня чаем с табаско, которое на самом деле было маслом с острым перцем.
This was another attempt to feed me by the rectum, and was done in a cruel way, causing me great pain. Это была еще одна попытка накормить меня через прямую кишку, и она была сделана жестоким образом, причинив мне сильную боль.
Другие результаты
It seems that these gentle giants would rather retreat and protect their fleshy bodies than feed on me. Кажется, что эти кроткие гиганты скорее будут прятаться и защищать свою плоть, нежели съедят меня.
I witnessed killing , animals feeding on corpses in the streets, starvation all around me, wanton, horrific violence — senseless violence. Я был свидетелем убийств, видел животных, поедающих трупы людей на улицах, повсюду был голод, насилие, ужасающая, бессмысленная жестокость.
Why don’t you show me that bird feeder? Почему ты не показывал мне эти кормушки для птиц?
Ryjiy is rather smart and he knows the time I feed him and he goes to the kitchen before me. Рыжий довольно умный, и он знает время, когда я кормлю его, он идет на кухню ко мня.
Put up checkpoints on all interstates and give me feeds on train platforms. Поставьте патрули на каждой трассе и дайте мне расписание по железнодорожным вокзалам.
Nearby a mother breast-feeds her baby, which awakens something awful in me. Рядом мать кормит грудью ребенка, и это зрелище пробуждает во мне нечто ужасное.
She’s given me an allowance, a drip feed from the family trust! Она выделила мне денежное содержание, всего каплю семейных денег!
Except, all it took for you to snap was a little honest feedback in. excuse me. dance class. За исключением того, что все, что тебе требовалось — это небольшая честная благодарность. прости, танцевальному классу.
What do you want me to do, stand here and watch him die or force-feed him the cure? Что ты хочешь чтоб я делала, стоять здесь и смотреть, как он умирает или силой влить лекарство в его глотку?
Please tell me it doesn’t involve feeding tigers. Пожалуйста скажи мне, что в нем не участвует кормление тигров.
And here I always imagined you feeding me strawberries. Не зря я всегда представляла, как ты кормишь меня клубникой.
I dreamt you were feeding me blood pudding. Вчера ночью мне снилось, что ты кормила меня кровяным пудингом.
Enter me/feed in the path field, and then click Add a Field. Введите me/feed в поле пути, а затем нажмите «Добавить поле».
For example, GET /v2.4/me/feed no longer includes likes and comments by default, but GET /v2.4/me/feed?fields=comments,likes will return the data. Например, запрос GET /v2.4/me/feed больше не возвращает данные об отметках «Нравится» и комментариях по умолчанию, но эти данные можно получить по запросу GET /v2.4/me/feed?fields=comments,likes.
They only feed this cow alfalfa, barley, and red wine, and some chef handpicks each cut, dry ages it 35 days before cooking it to a perfect medium-rare, all for me. Они кормят этих коров только люцерной, ячменем и красным вином, а затем шеф-повар вручную выбирает каждый кусок, сушит его 35 дней перед тем, как приготовить бифштекс идеальной средней обжарки, всё для меня.
Yeah, yeah, I was feeding a walrus this morning and I thought I got most of it off of me, but guess I didn’t. Да, да, я утром кормил моржа и считал, что запах выветрился, но выходит, нет.
I go to the bank to get the money to feed the dogs when suddenly these two gringos grab me and say. Я пошла в банк взять деньги на корм для собак как вдруг эти два америкоса пристали ко мне и говорят.
When my husband rises he will rule with me by his side in my true form, feeding off the vassals eternally bound to serve him. Когда восстанет мой муж, он будет править вместе со мной в моей истинной форме, питаясь слугами, навечно обязанными служить ему.
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии