Перевод гимна таджикистана на русский язык

Какой перевод у гимна Таджикистана?

Перевод Гимна Республики Таджикистан на русский язык
Музыка: Сулаймон Юдаков
Слова: Гулназар Келди

Наша любимая страна,
Мы рады видеть твою гордость.
Пусть твое счастье и благополучие будет всегда.
Мы шли к этому дню с древних времен,
Мы стоим под твоим флагом.

Да здравствует моя Родина,
мой свободный Таджикистан!

Ты символ надежды наших предков
Наша честь и достоинство,
Ты вечный мир для сыновей твоих,
Твоя весна никогда не закончится,
Мы по-прежнему верны тебе.

Да здравствует моя Родина,
мой свободный Таджикистан!

Ты мать для всех нас,
Твое будущее это наше будущее,
Твой смысл, смысл нашей души и тела,
Ты всегда даешь нам счастье,
Благодаря тебе, мы любим мир!

Да здравствует моя Родина,
мой свободный Таджикистан.

ГИМН ТАДЖИКИСТАНА (ТЕКСТ)

Диёри арҷманди мо,
Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,
Саодати ту, давлати ту бегазанд бод.
Зи дурии замонахо расидаем,
Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем.

Зинда бош, эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!

Барои нангу номи мо
Ту аз умеди рафтагони мо нишонаӣ,
Ту баҳри ворисон ҷахони ҷовидонаӣ,
Хазон намерасад ба навбаҳори ту,
Ки мазраи вафо бувад канори ту, канори ту.

Зинда бош, эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!

Ту модаре ягонаӣ,
Бақои ту бувад бақои хонадони мо,
Мароми ту бувад мароми ҷисму ҷони мо,
Зи ту саодати абад насиби мост,
____________
Руси рука на все века
В семью могучую слила советский весь народ.
Над нами новая судьба в лучах зари встаёт.
Мы древней доблестью вновь сердца зажгли,
Повсюду слава гремит родной земли, родной земли.
В государстве таджикском таджик воле гимн поёт.
Под игом тьмы томились мы.
Но грянул громом благодатным Ленина призыв,
Багряной молнией сверкнуло знамя, тьму пронзив.
Счастливый день, вольный труд, стальную мощь
Несёт нам Сталин родной, любимый вождь, любимый вождь.
Как отец, нас растил он, в трудах, в битвах закалив.
Велим сынам, подобно нам,
Рукою грозною разить бесчестный вражий строй
И верность вечную хранить семье своей большой.
Единство стало щитом нам боевым.
Во всех сраженьях врагов мы победим, мы победим.
Век живи, милый край, век живи, наш Союз родной!
[править] Ссылки

В переводе на русский гимн Таджикистана выглядит так:

Перевод на русский
Наша любимая страна,
Мы рады видеть твою гордость.
Пусть твое счастье и благополучие будет всегда.
Мы шли к этому дню с древних времен,
Мы стоим под твоим флагом.
Да здравствует моя Родина,
мой свободный Таджикистан!
Ты символ надежды наших предков
Наша честь и достоинство,
Ты вечный мир для сыновей твоих,
Твоя весна никогда не закончится,
Мы по-прежнему верны тебе.
Да здравствует моя Родина,
мой свободный Таджикистан!
Ты мать для всех нас,
Твое будущее это наше будущее,
Твой смысл, смысл нашей души и тела,
Ты всегда даешь нам счастье,
Благодаря тебе, мы любим мир!
Да здравствует моя Родина,
мой свободный Таджикистан!

Перевод Гимна Республики Таджикистан на русский язык
Музыка: Сулаймон Юдаков
Слова: Гулназар Келди

Наша любимая страна,
Мы рады видеть твою гордость.
Пусть твое счастье и благополучие будет всегда.
Мы шли к этому дню с древних времен,
Мы стоим под твоим флагом.

Да здравствует моя Родина,
мой свободный Таджикистан!

Ты символ надежды наших предков
Наша честь и достоинство,
Ты вечный мир для сыновей твоих,
Твоя весна никогда не закончится,
Мы по-прежнему верны тебе.

Да здравствует моя Родина,
мой свободный Таджикистан!

Ты мать для всех нас,
Твое будущее это наше будущее,
Твой смысл, смысл нашей души и тела,
Ты всегда даешь нам счастье,
Благодаря тебе, мы любим мир!

Да здравствует моя Родина,
мой свободный Таджикистан.

Источник

Перевод гимна таджикистана на русский язык

Текст песни Гимн — Таджикистана

лучший выбор для караоке.

Суруди милли (записан кириллицей)

Диёри ар?манди мо,
Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,
Саодати ту, давлати ту бегазанд бод.
Зи дурии замонахо расидаем,
Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем.

Зинда бош, эй Ватан, То?икистони озоди ман!

Барои нангу номи мо
Ту аз умеди рафтагони мо нишона?,
Ту ба?ри ворисон ?ахони ?овидона?,
Хазон намерасад ба навба?ори ту,
Ки мазраи вафо бувад канори ту, канори ту.

Зинда бош, эй Ватан, То?икистони озоди ман!

Ту модаре ягона?,
Ба?ои ту бувад ба?ои хонадони мо,
Мароми ту бувад мароми ?исму ?они мо,
Зи ту саодати абад насиби мост,
Ту ?астиву ?ама ?а?он ?абиби мост, ?абиби мост.

Зинда бош, эй Ватан, То?икистони озоди ман!

Суруди милли (записан персо-арабским шрифтом)

Перевод песни Гимн — Таджикистана

(Перевод текста песни Гимн — Таджикистана на русский т.е на русском языке)

лучший выбор для караоке.

Суруди милли (записан кириллицей)

Диёри ар?манди мо,
Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,
Саодати ту, давлати ту бегазанд бод.
Зи дурии замонахо расидаем,
Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем.

Зинда бош, эй Ватан, То?икистони озоди ман!

Барои нангу номи мо
Ту аз умеди рафтагони мо нишона?,
Ту ба?ри ворисон ?ахони ?овидона?,
Хазон намерасад ба навба?ори ту,
Ки мазраи вафо бувад канори ту, канори ту.

Зинда бош, эй Ватан, То?икистони озоди ман!

Ту модаре ягона?,
Ба?ои ту бувад ба?ои хонадони мо,
Мароми ту бувад мароми ?исму ?они мо,
Зи ту саодати абад насиби мост,
Ту ?астиву ?ама ?а?он ?абиби мост, ?абиби мост.

Зинда бош, эй Ватан, То?икистони озоди ман!

Суруди милли (записан персо-арабским шрифтом)

Не знаете кто поет песню Таджикистана? Ответ прост, это Гимн. Найти слова к музыке, текст песни и иногда даже аккорды здесь не сложно, обычно чтобы найти песню по словам, нужно ввести в поиске пару слов из песни и нажать кнопку поиск. Можете теперь использовать текст и слова этой песни в караоке или просто подпевать, включив свой mp3 плеер. Не нужно пытатся перевести песню на русский или английский язык, перевод песни Гимн — Таджикистана уже есть на текстпесни2.ру, а скачать текст песни т.е lyrics можно выделив его мышкой.
Просмотров за все время у Гимн — Таджикистана: [1675]

Источник

Перевод гимна таджикистана на русский язык

Текст гимна

Слова Гулназара Келди
Музыка Сулаймон Юдакова

Диёри арҷманди мо,
Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,
Саодати ту, давлати ту бегазанд бод.
Зи дурии замонаҳо расидаем,
Ба зери парчами ту саф кашидаем,
кашидаем

Зинда бош эй Ватан,
Тоҷикистони озоди ман!

Барои нангу номи мо
Ту аз умеди рафтагони мо нишонаӣ,
Ту баҳри ворисон ҷаҳони ҷовидонаӣ,
Хазон намерасад ба навбаҳори ту,
Ки мазраи вафо бувад канори ту,
канори ту

Зинда бош эй Ватан,
Тоҷикистони озоди ман!

Ту модари ягонаӣ,
Бақои ту бувад бақои хонадони мо,
Мароми ту бувад мароми ҷисму ҷони мо,
Зи ту саодати абад насиби мост,
Ту ҳастиву ҳама ҷаҳон ҳабиби мост,
ҳабиби мост,

Зинда бош эй Ватан,
Тоҷикистони озоди ман!

Закон Республики Таджикистан «О Государственном гимне Республики Таджикистан»

Верховный Совет Республики Таджикистан постановляет:
1. Утвердить новую редакцию текста и музыку Государственного гимна Республики Таджикистан на стихи Гулназара Келдиева и музыку Сулеймана Юдакова.
2. Установить, что повсеместное исполнение Государственного гимна Республики Таджикистан, утвержденного настоящим Законом, вводится с 7 сентября 1994 года.
3. Признать утратившим силу Указ Президиума Верховного Совета Таджикской ССР от 4 ноября 1977 года «О новой редакции текста Гимна Таджикской ССР» (Ведомости Верховного Совета Таджикской ССР, 1977, № 23, стр.246).

Председатель Верховного Совета Республики Таджикистан Э.РАХМОНОВ
город Душанбе, 7 сентября 1994 года, № 1074

Положение о национальном гимне Республики Таджикистан

I. Национальный Гимн Республики Таджикистан — как символ государственности суверенного, демократического, правового и унитарного государства, является выразителем незыблемости дружбы и братства всех
народов и национальностей страны.
Священной обязанностью каждого гражданина является достойное уважение Закона о Национальном Гимне Республики Таджикистан.
II. Национальный Гимн Республики Таджикистан исполняется:
1. При открытии и закрытии сессий Маджлиси Оли Республики Таджикистан, сессии народных депутатов Горно-Бадахшанской автономной области, областей, городов и районов, торжественных собраний и мероприятий,
других юбилеев, объявленных законом общенародными и общереспубликанскими;
2. При начале республиканских теле и радио передач, посвященных общенародным праздникам: 1 января — Новый год, 8 марта — Международный женский день, 21-22 марта — Иди Навруз, 9 сентября — День Независимости Республики Таджикистан, 6 ноября — День Конституции;
3. Ежедневно при начале и завершении программ передач таджикского радио;
4. При проведении юбилейных торжеств и других мероприятий, проводимых государственными органами, общественными организациями, предприятиями, учреждениями и коллективами в соответствии с разрешением Правительства Республики Таджикистан;
5. При официальных торжествах снятия покрывал с памятников, скульптур, памятных досок и других соответствующих сооружений, важнейших государственных и общественных событий из истории жизни народов, воздвигаемых в честь выдающихся политических, государственных, военных деятелей, народных героев, деятелей науки, литературы и культуры;
6. При награждении государственными наградами Горно-Бадахшанской автономной области, областей, районов, городов, регионов, предприятий, учреждений и организаций;
7. При поднятии Государственного Флага Республики Таджикистан и других торжественных мероприятий, проводимых государственными и общественными органами, учреждениями, предприятиями;
8. Во время встречи и проводов глав государств и правительств зарубежных государств, официально прибывающих в нашу страну — после исполнения Национального Гимна этого зарубежного государства;
9. Национальный Гимн Таджикистан в других случаях может исполняться постановлениями государственных и общественных органов, руководителей учреждений, организаций и предприятий с соблюдением требований данного Положения;
10. Национальный Гимн Таджикистана исполняется оркестром, хором, хором и оркестром или другими вокально-инструментальными оркестрами. В этих случаях возможно использование средств звуковой записи.
При исполнении Национального Гимна вокалом (пением) инструментальность исполняется полностью, при исполнении музыкальной инструментальности частично исполняется начало Гимна, а припев исполняется один раз.
11. Текст Национального Гимна Таджикистана должен быть точным, соответствовать словам и музыке, исполняется в соответствии с Законом Республики Таджикистан «О Национальном Гимне Республики Таджикистан», утвержденным 7 сентября 1994 года Верховным Советом Республики Таджикистан;
12. При исполнении Государственного Гимна Республики Таджикистан участники массового мероприятия слушают его стоя;
13. Национальный Гимн Таджикистана исполняется и в воинских частях в соответствии с этим Положением и требованиями общевойскового устава Вооруженных Сил Республики Таджикистан;
14. Исполнение Национального Гимна Таджикистана проводится в органах внутренних дел, прохождения воинов, их командиров, а также в их высших учебных заведениях и в соответствии с приказами Министра внутренних дел Республики Таджикистан;
15. В школах общеобразовательной системы, профессиональной специальной подготовки и высших учебных заведениях, при проведении торжественных мероприятий, исполнение Национального Гимна Республики Таджикистан проводится в установленном Министром образования Республики Таджикистан порядке;
16. При проведении международных и внутриреспубликанских спортивных соревнований Национальный Гимн Республики Таджикистан исполняется в соответствии с положениями Комитета по физкультуре и спорту при Правительстве Республики Таджикистан, Национального олимпийского Комитета Республики Таджикистан, Федерации спорта Республики Таджикистан с согласия профсоюзов, молодежных организаций и Организации содействия обороне (ОСО).
Церемониал исполнения Национального Гимна Республики Таджикистан при проведении спортивных соревнований определяется с учетом опыта проведения международных спортивных организаций;
17. При исполнении республиканскими организациями и учреждениями в зарубежных странах осуществляется установленный Министерством иностранных дел Таджикистана порядок исполнения Гимна Таджикистана, с учетом национальных традиций и порядка этого государства;
18. Контроль за неукоснительным исполнением этого Положения возлагается на руководителей государственных и общественных организаций, предприятий и учреждений.
В случаях поднятия Государственного Флага Республики Таджикистан, когда исполняется Национальный Гимн Таджикистана на руководящие органы и ответственных должностных лиц возлагается также порядок его проведения и контроль за их соблюдением.
Лица, виновные в оскорблении Национального Гимна Республики Таджикистан и его нарушении, привлекаются к ответственности в соответствии с законодательством Республики Таджикистан.

ПОСТАНОВЛЕНИЕ МАДЖЛИСИ ОЛИ РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН

Об утверждении Положения о Национальном Гимне Республики Таджикистан
Маджлиси Оли Республики Таджикистан постановляет:
1. Утвердить Положение о Национальном Гимне Республики Таджикистан.
2. Ввести в действие данное решение со дня опубликования.

Председатель Маджлиси Оли Республики Таджикистан С.РАДЖАБОВ

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии