Перевод грегори лемаршаль sos dun terrien en detresse перевод

«SOS d’un terrien en détresse» — самая пронзительная мелодия «Стармании»

В 1976 году молодой талантливый французский композитор Мишель Берже (фр. Michel Jean Hamburger , 1947-1992) предложил тоже молодому и не менее талантливому поэту Люку Пламондону (фр. Luc Plamondon) уроженцу франкоговорящего Квебека, написать оперу — современную, яркую, шокирующую, с политическим подтекстом. Спустя два года появился их совместный шедевр — студийный альбом рок-оперы антиутопии «Стармания» (фр. « Starmania ou la passion de Johnny Rockfort selon les évangiles télévisés»). Сейчас бы ее назвали киберпанком, но в 78-ом такого понятия еще не существовало.

В апреле 1979 года, после первой постановки в Парижском Дворце Конгрессов, «Старманию» ждал ошеломительный успех у зрителей и прессы. Это была первая французская рок-опера, потеснившая американские мюзиклы. Популярность ее было невероятной. Даже в Советском Союзе был выпущен двойной альбом рекордным 50.000-ым тиражом!

В сюжет рок-оперы, незамысловатый и абсурдный, мастерски вплетены любовь, тщеславие, предательство, террор, боль, жажда власти, безысходность, отчаяние, одиночество, вечность.

Ария » SOS d’un terrien en détresse» («SOS землянина в отчаянии») центрального персонажа «Стармании», сложного и противоречивого главаря банды Джонни Рокфора — кульминация спектакля перед его трагическим финалом. Это одна из самых красивых мелодий в опере и самая сложная, как в эмоциональном, так и в техническом плане. Она требует от исполнителя большого, почти в 3 октавы, диапазона, филигранной техники владения голосом и недюжинного драматического таланта. Стремительный взлет с ля в басовом ключе на ре-диез третьей октавы очень сложен, это регистр саксофона. Переходы от едва различимого пиано до пронзительного форте тоже трудны.

SOS начинается с вечных вопросов человечества:

Pourquoi je vis, pourquoi je meurs?
Pourquoi je ris, pourquoi je pleure?
Voici le S.O.S.
D’un terrien en détresse.
Почему я живу, почему я умираю?
Почему я смеюсь, почему я плачу?

Первый исполнитель SOS — талантливый французский певец Даниэль Балявуан (фр. Daniel Balavoine, 1952-1986). Мишель Берже писал музыку специально под его голос. В разных постановках и в разное время партию Джонни Рокфора исполняли Норман Гру , Брюно Пелльтье , Рено Хантсон и другие.

Фантастическая энергетика и эмоциональная глубина сложной композиции до сих пор привлекает многих артистов, они включают ее в репертуар, всегда внося свои личные нюансы, срывая аплодисменты с первых же аккордов.

Оригинально исполняет » SOS d’un terrien en détresse» рэгги-музыкант Saёl , уроженец Французской Вест-Индии:

Не отстают и женщины, их высокие голоса и безупречная техника украшают арию:

Есть просто инструментальные варианты — скрипичные, гитарные, фортепианные. Звучат красиво.

В конце 2004 года неизлечимо больной Грегори Лемаршаль (фр . Grégory Jean-Paul Lemarchal, 1983-2007), не имевший профессионального музыкального образования, но обладавший удивительной красоты голосом, с песней «SOS. d’un terrien en détresse» победил во французском музыкальном проекте «Star Academy» . Он ее спел в тональности на полтона выше оригинальной, что придало ей неповторимое «хрустальное» звучание.

В Юго-Восточной Азии с SOS из культовой «Стармании»познакомились благодаря казахскому «вокальному вундеркинду» с уникальным голосом с диапазоном чуть меньше 7 октав — Димашу Кудайбергену . Он ее исполнил в возрасте 23 лет, участвую в престижном китайском песенном конкурсе «Singer-2017», где завоевал «серебро». Сказать, что жюри и слушатели были в экстазе, значит не сказать ничего. Надо смотреть и слушать.

Абсурдизм «Стармании» (не иначе!) привнес свои штрихи в выступление Димаша — казахский певец, воспитанный в русскоговорящей семье, стал призером китайского конкурса с английским названием, исполнив песню на французском языке)))

Источник

Перевод песни S.O.S. d’un terrien en détresse (Grégory Lemarchal)

S.O.S. d’un terrien en détresse

Сигнал СОС тоскующего землянина

Pourquoi je vis, pourquoi, je meurs?
Pourquoi je ris, pourquoi je pleure?
Voici le S.O.S
D’un terrien en détresse
J’ai jamais eu les pieds sur terre
J’aimerais mieux être un oiseau
J’suis mal dans ma peau

J’voudrais voir le monde à l’envers
Si jamais c’était plus beau
plus beau vu d’en haut
D’en haut
J’ai toujours confondu la vie
Avec les bandes dessinées
J’ai comme des envies de métamorphoses
Je sens quelque chose
Qui m’attire
Qui m’attire
Qui m’attire vers le haut

Au grand loto de l’univers
J’ai pas tiré l’bon numéro
J’suis mal dans ma peau
J’ai pas envie d’être un robot
Métro boulot dodo

Pourquoi je vis, pourquoi je meurs?
Pourquoi je crie pourquoi je pleure?
Je crois capter des ondes
Venues d’un autre monde
J’ai jamais eu les pieds sur terre
J’aimerais mieux être un oiseau
J’suis mal dans ma peau

J’voudrais mieux voir le monde à l’envers
J’aimerais mieux être un oiseau
Dodo l’enfant do

Почему я живу, почему я умираю?
Почему я смеюсь, почему я плачу?
И вот сигнал SOS
Землянина в беде.
Я никогда не стоял ногами на земле,
Лучше бы я был птицей,
Мне плохо в своем теле

Я хотел бы увидеть мир перевернутым
Что, если он смотрится лучше с высоты,
С высоты?

Я всегда путал жизнь
С комиксами
Я хочу перемен
Я чувствую кое-что,
Что влечет меня,
Что влечет меня,
Что влечет меня вверх.

В большой вселенской лотерее
Я не вытянул счастливый номер
Мне плохо в моем теле
Не хочу быть роботом
Метро-работа-сон.

Почему я живу, почему я умираю?
Почему я кричу, почему я плачу?
Мне кажется, что я принимаю волны
Из других миров
Я никогда не стоял ногами на земле,
Лучше бы я был птицей,
Мне плохо в моем теле.

Я лучше бы видел мир перевернутым,
Лучше бы я был птицей.
Засыпай, засыпай, малыш.

Источник

Текст песни Gregory Lemarchal — Sos Dun Terrien En Detresse

Оригинальный текст и слова песни Sos Dun Terrien En Detresse:

Зачем живу, зачем смеюсь?
Откуда боль, откуда грусть?
Мой крик душевных мук
Застыл во взмахе рук…
Крылья бы дать рукам моим,
Ими бы сейчас взмахнуть,
Птицей упорхнуть.
На этот мир с высоты
Я хотел бы вновь взглянуть,
Чтоб понять свой путь.
Свой путь…
Я смешал свою жизнь с игрой,
А хотел быть самим собой.
Как теперь мне найти себя?
Но слышу голос я — Он зовёт,
Он зовёт,
Он зовёт в Небеса…
О, моя жизнь — обман судьбы,
Я выбрал в ней ни тот билет,
И в ней просвета нет.
Мне чужд людей земной закон –
Метро, работа, сон.
Зачем дышу, но не живу?
Чего ищу, и не найду?
Бегу за той волной,
Что манит в мир иной…
Нет больше сил в ногах моих.
Мне бы лучше птицей быть,
Над Землёй парить.
Весь этот мир с высоты
Для себя хочу открыть,
Чтобы дальше жить…

Перевод на русский или английский язык текста песни — Sos Dun Terrien En Detresse исполнителя Gregory Lemarchal:

Why live, why laugh?
Location pain from sadness?
My cry of anguish
Frozen in stroke of hand …
Wings give my hands,
They would now swing,
Bird fly away.
At this world from a height
I would like to look again,
To understand the way.
Your way …
I mixed my life with the game,
And wanted to be himself.
How do I find myself now?
But I heard a voice — He calls,
He calls,
He calls to the heavens …
Oh, my life — cheating fate,
I chose it or the ticket
And there is no lumen.
Alien to me the people of the earth’s Law —
Subway, work, sleep.
Why breathe, but do not live?
What I am looking for and can not find?
Run for one wave,
That beckons to another world …
No more strength in my feet.
I would rather be a bird,
Soar above the Earth.
The world with a height
For myself, I want to open,
In order to continue to live …

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Sos Dun Terrien En Detresse, просим сообщить об этом в комментариях.

Видеоклип Gregory Lemarchal

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии