Перевод грузинского паспорта на русский

Грузинский

Граждане Грузии въезжают в Россию по загранпаспорту, а для нахождения грузин на территории РФ предусмотрен визовый режим. Как ни странно, для россиян для посещения Грузии виза не нужна (по состоянию на май 2018). Поскольку единственным официальным языком РФ является русский, то для надлежащей постановки на миграционный учет и общения с представителями правопорядка грузинский паспорт должен иметь перевод на русский язык с нотариальным заверением.

Сколько стоит перевод грузинского паспорта?

Перевод биометрического загранпаспорта Грузии на русский язык с нотариальным заверением

Перевод грузинского удостоверения личности (ID карты)

Перевод выездного удостоверения личности для возвращения в Грузию (выдается Секцией интересов Грузии при Посольстве Швейцарии в Российской Федерации)

Повторное заверение старого перевода грузинского паспорта (перевод из архива бюро)

Нотариальный перевод всех страниц паспорта гражданина Грузии (для гражданства, органов ФМС)

* Стандартные сроки перевода грузинского паспорта с заверением у нотариуса: 1-2 полных рабочих дня.

** Срочный перевод грузинского паспорта возможен по предварительной договоренности

Где нужен перевод паспорта с грузинского на русский?

Для общего понимания цели перевода грузинского паспорта разъясняем, что нотариальный перевод грузинского паспорта требуется во всех случаях, когда вы должны предоставлять свой паспорт для идентификации личности или подачи любого запроса в госорганы. Это обычно требуется:

    в органах МВД для регистрации по месту жительства;

для получения разрешения на временное проживание и вида на жительство в ФМС;

в нотариальных конторах для осуществления любых действий;

  • для органов ГАИ ГИБДД при оформлении действий с транспортным средством;
  • а также во многих других случаях.
  • Сколько действует перевод грузинского паспорта?

    Поскольку в законодательстве РФ нет прямого указания на срок действия нотариальных переводов, нотариальный перевод паспорта Грузии действует в течения срока действия самого паспорта и до момента появления в оригинале паспорта отметок после даты заверения перевода нотариусом, или в течение срока, установленного принимающим органом на основании своих внутренних документов.

    Особенности перевода грузинских паспортов на русский язык

    Внутренним документом в Грузии является удостоверение личности гражданина Грузии (ID-карта), которое подтверждает личность гражданина, грузинское гражданство и место его жительства. Выдается карточка министерством юстиции Грузии. Поскольку въезжают граждане Грузии в РФ по загранпаспорту, то и переводить они должны свой загранпаспорт. Данное правило действует до тех пор, пока в каком-нибудь российском учреждении вас не попросят перевести свое грузинское удостоверение личности на русский язык с нотариальным заверением. Такое возможно, например, для случаев подачи документов на Российское гражданство.

    Для некоторых служб требуется полная копия паспорта Грузии, а не только первый разворот или страницы с отметками. Уточняйте это у принимающей стороны.

  • Возможно перевести паспорт с грузинского на русский язык по скану. Направьте нам на электронную почту фотографию или скан своего паспорта, и мы заверим перевод у нотариуса по фотографии.
  • Где сделать перевод грузинского паспорта в Москве?

    Сделать перевод паспорта с грузинского на русский с нотариальным заверением можно во многих точках Москвы. Лучше обращайтесь в профессиональные бюро переводов, а не в мультисервисные конторы по фотоуслугам, ксерокопированию и обувные мастерские, которые никакого отношения к переводу паспортов не имеют, а выступают посредниками. Перевести свой паспорт с грузинского вы можете в нашем офисе по адресу ул. Гримау 10, рядом с метро Академическая (ближайшие станции метро: Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект, Крымская). По любым вопросам, касающимся перевода грузинских паспортов, обращайтесь по телефонам в контактах.

    Образцы, шаблоны перевода грузинских паспортов на русский язык

    Источник

    Перевод грузинского паспорта на русский

    АО «Эссен Продакшн АГ»

    Всероссийское ЗАО «Нижегородская ярмарка»

    ГАУ «Центр развития экпортного потенциала Нижегородской области»

    ЗАО «Межгосударст- венная Ассоциация Титан»

    НП «Футбольный клуб «Волга»

    НПО «Правдинский радиозавод»

    ООО «ЦИРК БРАТЬЕВ ЗАПАШНЫХ»

    ООО «Штада ФармДевелопмент» (ОАО «Нижфарм»)

    ООО «Научно‐Производственный Центр Неразрушающего Контроля «КРОПУС»

    ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н.А. Добролюбова»

    Центр инновационного медицинского образования «Садко»

    Источник

    Грузинский паспорт

    Перевод грузинских документов и паспортов

    Добрый день! Как вы решаете проблему легализации своего нахождения на территории Российской Федерации? Людям с этим обычно помогает УФМС, предоставляя возможность регистрации по месту жительства, оформляя различные гражданские статусы. Но если все ваши документы оформлены на грузинском языке? Что же делать в таком случае? Давайте разбираться:

    Первое что нужно знать, так то, что любые документы, прибывшие в Россию из-за границы, должны быть, своего рода, «узаконены» на территории нашей страны, чтобы в дальнейшем их беспрепятственно приняли любые госорганы.

    Во-вторых, требуется понимать, как именно будет происходить работа над вашим документом и что она включает в себя:

    1. Приём и обработка вашего заказа.

    Вы можете принести ваш паспорт лично к нам в офис на ул. Чапаева 104. Но если вам неудобно покидать свое рабочее место или отвлекаться от ежедневных задач, то предлагаем заполнить специальную форму и приложить скан вашего паспорта в формате pdf, в этом случае вы сэкономите время и приедете уже за готовой работой.

    1. Подбор специалиста.

    Все переводчики в нашем бюро штатные, поэтому назначить на ваш заказ свободного специалиста не составит труда.

    1. Проверка готового перевода.

    Все готовые работы проверяются на наличие неточностей и ошибок. Мы очень внимательно сверяем все данные, ищем правильное написание географических положений и органов выдачи.

    1. Техническая работа.

    После того, как работа напечатана, мы готовим перевод документа к нотариальному заверению: сшиваем и подписываем все листы, пронумеровываем и пропечатываем каждый.

    1. Нотариальное заверение.

    Мы работаем с добросовестными Нотариусами, с профессионалами своего дела, которые в любое время смогут не только произвести заверение вашего паспорта, но также проконсультировать вас об иных нотариальных услугах, как, к примеру – «отказ от гражданства».

    1. Выдача готового перевода.

    В назначено время документ будет ждать вашего прихода и а если вы вдруг забыли время выдачи, то не волнуйтесь, посмотрите на оборот квитанции, там будут продублированные часы сдачи.

    Для чего используется перевод грузинского паспорта?

    1. Нотариально заверенный перевод паспорта может использоваться вместо паспорта для идентификации личности гражданина на территории государства, где был сделан перевод.
    2. Каждый государственный орган, для какой-либо процедуры, потребует сдать, или как минимум иметь при себе для копирования персональной информации этот перевод.
    3. При подаче документов на получение патента, вида на жительство, разрешения на временное проживание, гражданства в списке также должны присутствовать:
    • копии документов,
    • заявление,
    • сертификат о знании государственного языка и истории России и русского законодательства,
    • квитанция об оплате госпошлины,
    • результаты медицинского обследования об отсутствии ВИЧ/СПИД, наркозависимости и туберкулеза,
    • фотографии 35х45.

    Правила заверения перевода грузинского паспорта.

    Нотариусы Краснодарского края могут заверить только перевод паспорта, в котором:

    • сделаны все страницы,
    • информация передана в точности, без изменений, и ничего не убрано,
    • каждая страница подписана и проштампована переводчиком.

    Мы следуем всем этим требованиям, и даже сами можем заверить ваш перевод у наших Нотариусов без какой-либо дополнительной платы.

    Перевод грузинских паспортов и документов в Краснодарском крае.

    С годами законодательные нормы, касающиеся переводов, меняются, чаще всего в сторону упрощения оформления. Это позволяет сократить срок выполнения перевода вплоть до часа, ведь теперь переводчикам необходимо просто отметить наличие отметок пограничных контрольно-пропускных пунктов, без точного переписывания часто не пропечатанного текста в этих отметках.

    Мы принимаем во внимание даже малейшие тенденции в изменении шрифтов, используя курсив для подчеркивания примечаний переводчика к тексту (пример – Запись от руки: Зарегистрирован). Бюро TLC постоянно наблюдает за изменениями в законодательных актах, чтобы у вас никогда не было проблем с миграционными или другими службами из-за оформления ваших переводов.

    Вы можете найти нас по адресу:

    Краснодар, ул. Чапаева 104, или предварительно обсудить детали перевода по номеру телефона 8 (988) 242-47-42.

    Источник

    Оцените статью
    ( Пока оценок нет )
    Поделиться с друзьями
    Uchenik.top - научные работы и подготовка
    0 0 голоса
    Article Rating
    Подписаться
    Уведомить о
    guest
    0 Комментарий
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии