99 Posse — Guai a chi ci tocca текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с итальянского на русский язык песни «Guai a chi ci tocca» из альбома «Guai A Chi Ci Tocca» группы 99 Posse.
Текст песни
Come un bullone che và dritto al suo bersaglio
L’istinto batte il tempo, deciso, non sbaglio, preciso
Come la cassa dritta in quattro che rimanda una danza
Antica, tribale, bellicosa danza
Rinasce in una stanza
Mentre il resto della casa è in fiamme
Le temiamo ma non cene jamme
Fiamme sul cappello sirene camionette
Ce danno in cuollo c’ ‘u manganiello e l’elmetto
Non hanno olio di ricino ma stanno attaccando
Quando si gioca tutto resti in gioco vincendo
Quando il gioco si fa duro i duri iniziano a giocare
Ma non è un fatto di palle, i nazi possono bastare
Duri lividi sul corpo le lotte e le parole
Scateniamo tempeste ma preferiamo il sole
Guarda che hanno fatto a Sasà
Senti eiaeiaalalà
Odia la loro violenza
Ma giura, qualcuno pagherà
‘ADDA PASSA’ NU’ GUAIO CHI CE TOCCA
‘A VITA E’ A NOST’ E A VITA NUN SE TOCCA
‘A DDA PASSA’ NU’ GUAIO ADDO’ O SOLE NUN COCE
‘A VITA E’ A NOST’ E CHI A TOCCA S’ABBRUCIA
Nu’ guaio niro niro nu’guaio e a passa’
Si a legge a faje tu io faccio l’illegalità
Quann’ a gente dice basta, tanto tu t’ea ferma’
E si nun te firm’ tu, a gente c’ha dda’ pensa’
Non ho voglia di capire chi è disposto a lasciar fare
Chiedo come l’onda rossa: «chi è legale e chi è illegale?»
Tanta rabbia in me che scrivo e la mia mano trema
Chi si fa i cazzi suoi oggi fa parte del problema
Non si può restare in casa, fuori c’è la guerra
Non è tempo di parole, scuse né di omertà
Ce sta’ gente ca se joca pure a’ stessa vita
E ce sta ancora chi dice: «Forza Italia»
‘ADDA PASSA’ NU’ GUAIO CHI CE TOCCA
‘A VITA E’ A NOST’ E A VITA NUN SE TOCCA
‘A DDA PASSA’ NU’ GUAIO ADDO’ O SOLE NUN COCE
‘A VITA E’ A NOST’ E CHI A TOCCA S’ABBRUCIA
Nu’ guaio niro niro nu’guaio e a passa’
Si a legge a faje tu io faccio l’illegalità
Quann’ a gente dice basta, tanto tu t’ea ferma’
E si nun te firm’ tu, a gente c’ha dda’ pensa’
Guarda che hanno fatto a Sasà
Senti eiaeiaalalà
Odia la loro violenza
Ma giura, qualcuno pagherà
‘ADDA PASSA’ NU’ GUAIO CHI CE TOCCA
‘A VITA E’ A NOST’ E A VITA NUN SE TOCCA
‘A DDA PASSA’ NU’ GUAIO ADDO’ O SOLE NUN COCE
‘A VITA E’ A NOST’ E CHI A TOCCA S’ABBRUCIA
Guarda che hanno fatto a Sasà
Senti eiaeiaalalà
Odia la loro violenza
Ma giura, qualcuno pagherà
‘ADDA PASSA’ NU’ GUAIO CHI CE TOCCA
‘A VITA E’ A NOST’ E A VITA NUN SE TOCCA
‘A DDA PASSA’ NU’ GUAIO ADDO’ O SOLE NUN COCE
‘A VITA E’ A NOST’ E CHI A TOCCA S’ABBRUCIA
Перевод песни
Как болт, который идет прямо к своей цели
Инстинкт бьет время, решительно, не ошибаюсь, точно
Как ящик прямо в четыре, который напоминает танец
Древние, племенной, воинственный танец
Возрождается в комнате
Пока остальная часть дома горит
Мы боимся их, но не ужин jamme
Пламя на шляпе сирены грузовики
У нас есть Манганиелло и шлем.
У них нет касторового масла, но они атакуют
Когда вы играете все остается в игре, выиграв
Когда игра становится жесткой, жесткие начинают играть
Но это не шаров, нацистов может быть достаточно
Жесткие синяки на теле схватки и слова
И начинаются штормы, но мы предпочитаем солнце
Посмотри, что они сделали с Сашей.
Слушай eiaeiaalà
Он ненавидит насилие
Но он клянется, кто-то заплатит
«АДДА ПРОХОДИТ» NU » БЕДА КТО ПРИКАСАЕТСЯ К НАМ
«A VITA» A NOST » И A VITA NUN, ЕСЛИ ЭТО КАСАЕТСЯ
‘A DDA PASSA’ NU ‘GUAIO ADDO’ O SOLE NUN COCE
В ЖИЗНИ И В НАШИХ, И тех, КТО В Непосредственной ABBRUCIATI
Ниро Ниро Ниро н’мутить и в переходе
Вы по закону я не ты, я делаю это беспредел
Когда люди говорят достаточно, так что ты останавливаешься.
И вы nun вы firm ‘вы, люди там dda ‘думает’
Я не хочу понимать, кто готов позволить себе сделать
Интересно, как красная волна: «кто является законным и кто является незаконным?»
Столько гнева во мне, что я пишу, и моя рука дрожит
Кто своими делами сегодня является частью проблемы
Нельзя оставаться дома, там война
Это не время для слов, извинений и молчания
Есть люди, так что если joca, а в самой жизни
И он все еще говорит нам: «Forza Italia»
«АДДА ПРОХОДИТ» NU » БЕДА КТО ПРИКАСАЕТСЯ К НАМ
«A VITA» A NOST » И A VITA NUN, ЕСЛИ ЭТО КАСАЕТСЯ
‘A DDA PASSA’ NU ‘GUAIO ADDO’ O SOLE NUN COCE
В ЖИЗНИ И В НАШИХ, И тех, КТО В Непосредственной ABBRUCIATI
Ниро Ниро Ниро н’мутить и в переходе
Вы по закону я не ты, я делаю это беспредел
Когда люди говорят достаточно, так что ты останавливаешься.
И вы nun вы firm ‘вы, люди там dda ‘думает’
Посмотри, что они сделали с Сашей.
Слушай eiaeiaalà
Он ненавидит насилие
Но он клянется, кто-то заплатит
«АДДА ПРОХОДИТ» NU » БЕДА КТО ПРИКАСАЕТСЯ К НАМ
«A VITA» A NOST » И A VITA NUN, ЕСЛИ ЭТО КАСАЕТСЯ
‘A DDA PASSA’ NU ‘GUAIO ADDO’ O SOLE NUN COCE
В ЖИЗНИ И В НАШИХ, И тех, КТО В Непосредственной ABBRUCIATI
Посмотри, что они сделали с Сашей.
Слушай eiaeiaalà
Он ненавидит насилие
Но он клянется, кто-то заплатит
«АДДА ПРОХОДИТ» NU » БЕДА КТО ПРИКАСАЕТСЯ К НАМ
«A VITA» A NOST » И A VITA NUN, ЕСЛИ ЭТО КАСАЕТСЯ
‘A DDA PASSA’ NU ‘GUAIO ADDO’ O SOLE NUN COCE
В ЖИЗНИ И В НАШИХ, И тех, КТО В Непосредственной ABBRUCIATI
TATTOO-PHRASE.RU
Коллекция фраз для тату с переводом
Фразы для татуировок на итальянском языке с переводом
Фразы для татуировок на итальянском языке с переводом
Cercando il vero (ит.) – Ищу истины.
Due cose belle ha il mondo: Amore e Morte (ит.) – В мире прекрасны два явления: любовь и смерть.
Fu… е non е! (ит.) – Был… и нет его!
Guai chi la tocca (ит.) – Горе тому, кто ее коснется.
Il fine giustifica i mezzi (ит.) – Цель оправдывает средства.
La donna e mobile (ит.) – Женщина непостоянна.
Pac’e gioja (ит.) – Мир и радость.
Senza amare andare sul mare (ит.) – Без любви блуждать по морю.
Senza dubbio (ит.) – Без сомнения.
Sono nato libero – е voglio morire Libего! (ит.) – Я родился свободным – и хочу умереть свободным!
Фразы и афоризмы с переводом на
итальянский язык.
Даже когда у тебя все карты на руках,
жизнь вдруг может начать играть в шахматы.
Anche quando hai tute le carte in mano,
la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi.
Мой Ангел хранитель всегда со мной.
Il mio angelo custode è sempre con me.
Своими мыслями мы сотворяем мир.
Con i nostri pensieri costruiamo il mondo.
Память о тебе, будет жить в моём сердце.
Il ricordo di te vivrà nel mio cuore.
Верь в мечту, верь в свободу.
Credi nei sogni, credi nella libertà.
Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимыми.
C’è un’unica felicità nella vita: amare ed essere amati.
(George Sand)
Живи. Борись. Люби.
Vivi. Lotta. Ama.
Сердце матери- это бездна!
В глубине которой всегда найдется прощение.
Il cuore di una madre
è un abisso in fondo al quale si trova sempre il perdono.
Сомневаешься – не делай!
Nel dubbio non lo fare!
Возьми мою руку – держи, ты для меня больше, чем жизнь!
Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita.
Ни о чем не жалею.
Nessun rimpianto, nessun rimorso.
Следуй за своей мечтой.
Segui i tuoi sogni.
Любовь матери – это единственная любовь,
от которой нельзя ждать измены.
L’unico amore che non tradirà mai è l’amore di una madre.
То, что происходит сегодня – результат твоих мыслей вчера.
Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri.
Есть только ты и звёздное небо над нами.
Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi.
Я рождена для счастья.
Sono nata per la felicità.
*Прим. переводчика: выделены окончания, указывающие на грам. категорию женского рода.
Выход есть всегда.
C’è sempre una via d’uscita.
Ничего в этом мире не происходит случайно.
A questo mondo nulla accade per caso.
Господь видит все наши грехи, но он видит и наше раскаяние.
Dio vede tutti i nostri peccati, però vede anche il nostro pentimento.
Я храню твое сердце.
Custodisco il tuo cuore.
Спасибо за всё Папа
Grazie di tutto Papà.
(или также – Grazie Papà)
Спасибо за всё Мама.
Grazie di tutto Mamma.
(или также – Grazie Mamma)
Любовь к родителям живет вечно.
L’amore per i genitori vive in eterno.
Создано на небесах.
*Прим. переводчика: В итальянском языке для устойчивого словосочетания
” Произведено в…” используют традиционно заимствованное из английского языка выражение ” Made in..” (например, ” Made in Italy “, ” Made in Cina “; в качестве примера приведу один из газетных заголовков: ” Difendiamo il nostro Made in Italy ” –
” Защитим наш брэнд ” Произведено/сделано в Италии “).
По аналогии, для сохранения похожего эффекта, возможен следующий перевод
данной фразы:
Made in Paradiso.
(Буквально – “Сделано/произведено в Раю”);
Prodotto in Paradiso – “итальянизированный” вариант;
Не в наших планах жить вечно. В наших планах жить ярко.
Non vogliamo vivere in eterno, bensì vivere intensamente.
*Прим. переводчика: более буквальный перевод –
Non rientra nei nostri piani vivere in eterno, bensì vivere intensamente.
Мамочка, я тебя люблю.
Mamma, ti voglio bene.
Я люблю тебя, мама. Ты в моем сердце навсегда.
Ti voglio bene, Mamma. Sarai sempre nel mio cuore.
Пока не разлучит нас смерть.
Finché morte non ci separi.
Пусть сердце моей мамы бьётся вечно.
Che il cuore della mia mamma batta in eterno.
Меняясь оставайся неизменной.
Cambiando rimani te stessa.
*Прим. переводчика: выделены окончания, указывающие на грам. категорию женского рода.
Я получу все, что хочу.
Otterrò tutto ciò che voglio.
Бог всегда со мной.
Dio è sempre con me.
В качестве допустимого варианта:
Il Signore è sempre con me.
Ты всегда в моем сердце.
Sei sempre nel mio cuore.
Я люблю жизнь.
Amo la vita.
Живи без сожалений.
Vivi senza rimpianti.
Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня.
Non so cosa mi riserva il domani… L’importante è essere felice oggi.
Одна жизнь – oдин шанс.
Una vita, un’opportunità.
Шаг за шагом к мечте.
Passo per passo verso il sogno.
Уважай прошлое, создавай будущее.
Rispetta il passato, costruisci il futuro.
Нет ничего невозможного.
Niente è impossibile.
Одной тобой живу, одну тебя люблю.
Vivo solo di te, amo solo te.
Одним тобой живу, одного тебя люблю.
Vivo solo di te, amo solo te.
Любовь убивает медленно.
L’amore uccide lentamente.
Моя жизнь-Моя игра.
La mia vita, il mio gioco.
С Богом в сердце.
Con Dio nel cuore.
В качестве допустимого варианта:
Con il Signore nel cuore.
Невозможное возможно.
L’impossibile è possibile.
Мечтай без страха.
Sogna senza paura.
(Моё сердце) бьётся только для тебя.
(Il mio cuore) batte solo per te.
Не мечтай, будь мечтой.
Non sognare, sii tu stesso il sogno.
Во веки веков со мной одна моя любовь.
Nei secoli dei secoli è sempre con me il mio unico amore.
В жизни есть много, что я себе не позволю,
но нет ничего, что мне могли бы запретить.
Ci sono molte cose nella vita che io stesso non mi permetterei di fare,
ma non c’è nulla che gli altri mi potrebbero proibire.
Выше голову! – сказал палач, накидывая на шею петлю.
Alza la testa! – disse il boia mettendo il cappio al collo.
Высказывания знаменитых людей в переводе
на итальянский язык.
В одном часе любви – целая жизнь.
Оноре де Бальзак
C’è tutta una vita in un’ora d’amore.
Honoré de Balzac
Лучше сгореть, чем угаснуть.
Курт Кобейн
E’ meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente.
Kurt Cobain
Там где заканчивается Время, начинается Вечность.
АТМАНРА
Lì dove finisce il Tempo, inizia l’Eternità.
Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем.
Мишeль де Монтень
In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo.
Michel De Montaigne
Уж лучше беспокойство в сомнении,
чем успокоенность в заблуждении.
Алессандро Мандзони
È men male l’agitarsi nel dubbio, che il riposar nell’errore.
Alessandro Manzoni
Смерть — великий миротворец.
Алессандро Мандзони
La morte è un grande pacificatore.
Manzoni Alessandro
В необходимом – единение,
в сомнительном – свобода, во всем – любовь.
Августин Аврелий
Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c’è il dubbio, carità in tutto.
Sant’Agostino
Тот, кто полон любви, исполнен самим Богом.
Августин Аврелий
Di che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d’amore?
Sant’Agostino
*Прим. переводчика: точная цитата Святого Августина выражена в форме
риторического вопроса; букв.
“Чем же, если не самим Богом, исполнен тот, кто полон любви?”
У кого много пороков, у того много и повелителей.
Петрарка Франческо
Se hai molti vizi, servi molti padroni.
Francesco Petrarca
Время исцеляет любовную тоску.
Овидий
Il tempo guarisce tutte le pene d’amore.
Ovidio
Женщины, как и сны,
никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть.
Луиджи Пиранделло
Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti.
Luigi Pirandello
Мы пожинаем в жизни то, что посеяли:
кто посеял слёзы, пожинает слёзы; кто предал, того самого предадут.
Луиджи Сеттембрини
Nella vita si raccoglie quel che si semina:
chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito.
Luigi Settembrini
Наша жизнь – это то, во что ее превращают наши мысли.
Цезарь Марк Аврелий Антонин Август
La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri.
Cesare Marco Aurelio Antonino Augusto
Каждый видит, каким ты кажешься,
мало кто чувствует, каков ты есть.
Никколо Макиавелли
Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei.
Niccolò Machiavelli
Завоевывай себе друзей не пустой ленью,
а искренними словами любви.
Сократ
Anziché con il vano ozio,
conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore.*
Socrate
*Прим. переводчика: перевод на итальянский язык выполнен с русского варианта,
а не с оригинала.
Невозможно жить лучше,
чем проводя жизнь в стремлении стать совершеннее.
Сократ
Non c’è modo migliore di trascorrere
la vita che nell’aspirazione di diventare sempre più perfetto.*
Socrate
*Прим. переводчика: перевод на итальянский язык выполнен с русского варианта,
а не с оригинала.
С первой минуты жизни надо учиться быть достойными жить.
Жан-Жак Руссо
Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni
di vivere.*
Jean-Jacques Rousseau
*Прим. переводчика: перевод на итальянский язык выполнен с русского варианта,
а не с оригинала.
Смерть достаточно близка, чтобы можно было не страшиться жизни.
Фридрих Ницше
в оригинале:
Man hat den Tod nahe genug, um sich nicht vor dem Leben fürchten zu müssen.
Friedrich Wilhelm Nietzsche
Si ha la morte abbastanza vicino per non dover temere la vita.*
Friedrich Wilhelm Nietzsche
*перевод на итальянский язык – с оригинала на немецком языке.
Цитата из знаменитой речи Стива Джобса перед
выпускниками Стенфорда, в оригинале на английском языке:
Stay hungry. Stay foolish.
Steve Jobs
В переводе на русский язык:
Оставайтесь ненасытными (голодными)!
Оставайтесь безрассудными!
В переводе на итальянский язык:
Restate affamati, restate folli.
Steve Jobs
Красивые фразы в переводе
с итальянского на русский язык.
Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito.
Я перестану любить тебя только тогда, когда глухому художнику удастся изобразить звук падающего лепестка розы на хрустальный пол никогда не существовавшего замка.
Se tu fossi una lacrima, io non piangerei per paura di perderti.
Если бы ты был слезой, я бы не плакала в страхе потерять тебя.
Non accontentarti dell’orizzonte…cerca l’infinito.
Не довольствуйся горизонтом… ищи бесконечность.
L’essenziale è invisibile agli occhi.
«Il piccolo principe» Antoine de Saint-Exupéry
Самое главное — то, чего не увидишь глазами.
«Маленький принц» Антуан де Сент-Экзюпери