Содержание
Have an accident: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Перевод по словам
verb: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить, знать, родить, говорить, подвергаться
noun: обман, мошенничество
- have faith in — верить в
- have as a consequence — как следствие
- have a dress made — иметь платье
- have a strong aversion to — испытывают сильное отвращение к
- have bound — отдавать в переплёт
- have a eye for proportion — обладать чувством пропорции
- Have you got — У Вас есть
- have a difficult time — быть тяжело
- have good laugh — вдоволь смеяться
- also have — также иметь
abbreviation: вышеуказанный, вышеупомянутый
- form an alliance — формировать альянс
- take an end of — прекратить
- swear an oath — клясться
- do an impression of — делать впечатление
- scrub out an order — отменять приказ
- continuation of an act — сохранение закона в силе
- conviction of an offense — осуждение за преступление
- once an hour — раз в час
- drive into an abyss — загонять в пропасть
- set an example — подавать пример
noun: авария, несчастный случай, случай, случайность, катастрофа, складка, неровность поверхности, случайное свойство
- compensable accident — несчастный случай с возмещением
- cold-water accident — авария вследствие поступления холодного теплоносителя
- accident free flight — безаварийный полет
- accident black spot — опасный участок
- suffer accident — потерпеть аварию
- bear on the accident — иметь отношение к происшествию
- railroad accident — железнодорожная авария
- motor vehicle accident — автомобильная авария
- air accident — авиакатастрофа
- chornobyl accident — Чернобыльская авария
Предложения с «have an accident»
And you have an accident all over your mother’s brand-new polar bear rug. | И с тобой происходит несчастный случай по всему маминому новому ковру из белого полярного медведя. |
Drive more carefully, or you will have an accident. | Едь осторожнее, а то попадёшь в аварию. |
Oh, if I don’t get to the lav, I’ll have an accident! | Если я не доберусь до туалета, то случится авария! |
We’ll upgrade your data systems and supercharge your engines and if you have an accident, we’ll repair your ships. | Мы обновим ваши компьютеры и форсируем двигатели а если произойдут неприятности, то и починим ваши корабли. |
Unscrew two or three nuts and you have an accident. | Отвинти две-три гайки, вот тебе и крушение! |
And you have an accident all over your mother’s brand-new polar bear rug. | И с тобой происходит несчастный случай по всему маминому новому ковру из белого полярного медведя. |
I have an accident in the second episode, I’m paralysed and in a coma. | Во второй серии я попадаю в аварию и погружаюсь в кому. |
We have an accident involving a bus at Columbus and East Congress Parkway. | У нас авария с участием автобуса на Коламбус и Ист Конгресс Паркуэй. |
I’m gonna have an accident on the gangplank. | Я собираюсь устроить на трапе несчастный случай. |
I prayed she’d get sick or have an accident that disfigured her. | Я молилась, чтобы она заболела или попала в аварию. |
I drove it rather fast and I — you know, knock on wood — I didn’t have an accident, but I wanted to show that I’m a man, I’m not a teenager. | Я ездил весьма быстро и я — постучим по дереву — не попадал в аварии, но я хотел показать, что я мужчина, а не подросток. |
If you were to have an accident, if I’d shot you here in the dark. | Если бы с вами что-то случилось, если бы я вас застрелил. |
Your friend that just happened to have an accident. while you were stealing his program out from underneath him. | Твой друг, который просто случайно попал в аварию, пока ты воровал его программу. |
The time has come, darling, for my sister to have an accident. | Настало время, дорогой! Моя сестрица достаточно пожила. По-моему, с ней вот-вот должен произойти несчастный случай! |
Injuries can occur when horses or riders collide with a barrel, fall on a sharp turn, or have an accident in the crowded gate area outside of the arena. | Травмы могут возникнуть, когда лошади или всадники сталкиваются с бочкой, падают на крутом повороте или попадают в аварию в переполненной зоне ворот за пределами арены. |
Другие результаты | |
And I remember quite by accident I saw this little video of a plant moving in light, and it made me think of movement, reach, this idea that the temple could have reach, like this reach for the divine. | Помню, как случайно увидел это короткое видео растения, которое развивается и крепнет на свету, и оно заставило меня подумать о движении и достижении цели, у меня возникла идея о том, что у здания храма может быть что-то похожее на достижение божественного. |
She had firmly quashed a mutiny by the ship’s crew that would have led inevitably to a fatal accident for the officer. | Она твердой рукой подавила мятеж экипажа, который неизбежно закончился бы фатальным несчастным случаем для командира. |
Have you ever tried to piece together an account of an accident from witnesses, even ten minutes after it happened? | Тебе никогда не приходилось опрашивать случайных свидетелей, пусть даже всего через десять минут после происшествия? |
We have reason to believe that someone staged his murder to look like an accident. | Мы считаем, что кто-то инсценировал его убийство под несчастный случай. |
Marlo wouldn’t have left the envelope if he had faked the accident. | Марль конечно не оставил бы письмо в машине, если бы инсценировал аварию. |
A vascular accident and a haemorrhage in his right eye have affected his sight. | Вследствие кровоизлияния в мозг и в правый глаз зрение художника ухудшилось. |
That water should have played such an important part in the welcoming of Unk was an enchanting accident. | На празднестве в честь явления Дядька вода сыграла столь важную роль по счастливой случайности. |
I haven’t been able to get back on the field after the accident. | У меня не было возможности вернуться на поле после травмы. |
But sometimes we just have to sit back, Relax and wait for the happy accident. | Но иногда нам приходится просто сесть расслабиться и ждать счастливого случая. |
And now I’d like to introduce my darling husband’s best man, a fella I would have married, but Howard here mashed up his who-ha in a dirt bike accident. | А теперь я хочу представить шафера моего дорогого мужа, парня, за которого я бы вышла, но у Ховарда всмятку его кое-что из-за ужасной аварии с мотоциклом. |
Each student should have a medical and accident insurance coverage. | Каждый ученик должен обладать личной медицинской страховкой и страхованием от несчастных случаев. |
But the injuries from his accident have left him in a permanent vegetative state. | Но повреждения, возникшее в результате несчастного случая, не дали ему выбраться из растительного существования. |
Only you could manage to have a traffic accident in space. | Только ты можешь умудриться вызвать ДТП в космосе. |
I do not stop when I have a traffic accident. | Я не останавливаюсь когда происходит дорожный инцидент. |
He doesn’t have any; they all died in a traffic accident a year ago. | У него нет семьи — они погибли в аварии в прошлом году. |
The Accident Insurance Ordinance provides employees who have suffered an accident at work with financial compensation. | Национальное постановление о страховании от несчастных случаев обеспечивает финансовую компенсацию работникам, пострадавшим в результате несчастного случая на работе. |
That accident appears to have sharpened safety consciousness worldwide. | Этот инцидент, по-видимому, обострил осознание безопасности во всем мире. |
So a nuclear accident in Europe would likely have cross-border consequences. | И поэтому ядерный инцидент в Европе, вполне вероятно, будет иметь последствия, распространяющиеся за границы отдельной страны. |
This accident could have been avoided with better rear-end protection. | Этой аварии можно было бы избежать при наличии более эффективной защиты задней стенки цистерны. |
Finally the chairman said, “It is the decision of the accident review committee to have Cadet Miller retested for simulated carrier landings.” | Наконец, ее председатель сказал: «По решению Комиссии по расследованию аварий, курсант Миллер должен будет повторно выполнить тестовые полеты с имитацией посадки на авианосец». |
It is no accident that Putin is respected by officials who have worked with Nixon and Reagan, including Rep. Dana Rohrabacher. | Не случайно Путина уважают сотрудники администрации, работавшие с Никсоном и Рейганом, в том числе республиканец Дана Рорабахер (Dana Rohrabacher). |
The fact that Trump’s presidency seems to have escaped from the set of a seventeenth- or eighteenth-century period drama is no accident. | Тот факт, что президентству Трампа, похоже, удалось избежать череды драм времен семнадцатого или восемнадцатого века, не выглядит случайностью. |
We have entered a new era, in which a fateful error – triggered by an accident, miscalculation, or blunder – could trigger a nuclear catastrophe. | Мы вступили в новую эру, в которой роковая ошибка, спровоцированная случайностью или просчётом, может привести к ядерной катастрофе. |
I was always afraid that I was going to have like, an accident or something. | Я всегда боялась что со мной произойдет несчастный случай или еще что-то. |
Should accident, illness or age end your pet’s natural life our genetic technology can have him back the same day in perfect health with zero defects, guaranteed. | Если несчастный случай, болезнь или возраст обрывает жизнь вашего любимца наша генная технология вернёт его вам в тот же день идеально здоровым без единого дефекта, с гарантией. |
Then there would not have been so much liquidity sloshing around waiting for an accident to happen. | Тогда бы не было столько ликвидных средств, болтающихся кругом, только и ожидая несчастного случая. |
He allowed for the possibility of error or accident noting that the incident could have resulted from a miscalculation of explosive yield or a misjudgment of the appropriate depth. | Он не исключил возможность ошибки или аварии, отметив, что данный инцидент мог стать результатом неправильных расчетов мощности взрыва или ошибки в глубине закладки ядерного боезаряда. |
There is no common Russian equivalent for the saying “you are what you eat,” but it is no accident that Russians have hardly any idea of distinctively Russian food. | В русском языке нет подходящего эквивалента выражению «человек — это то, что он ест», однако не случайно русские практически не имеют представления о собственно русской пище. |
It is no accident that these countries that had not fully liberalized their capital markets have done so well. | Не случайно, что эти страны, которые не произвели полную либерализацию своих финансовых рынков, смогли показать такие хорошие результаты. |
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster. | Если бы этот случай произошёл в городе, он вызвал бы катастрофу. |
Morgan has a theory that based on the gas mileage, they must have filled up within 70 miles of the accident. | Исходя из расхода бензина, Морган полагает, что они заправились за 70 миль до места аварии. |
After being bombarded endlessly. by road safety propaganda, it’s. almost a relief to have. found myself in an actual accident. | После пропаганды безопасности вождения, я даже чувствую облегчение, попав, наконец, в автокатастрофу. |
Actually, the accident must have jarred them into a new, harmful position. | Похоже, что несчастный случай заставил их переместиться в новое положение, наносящее вред. |
It would be a pity if your two children were to have their lives ruined by such an accident as this. | Было бы очень грустно, если бы это злополучное происшествие испортило жизнь вашим детям. |
You don’t think he would have told us if there had been some sort of chemical spill or accident? | Ты же не думаешь, что он не сказал бы нам если бы у них были какие-нибудь разливы химикатов или аварии? |
Now, if our blowout wasn’t an accident, someone could have done this on purpose. | Если мы прокололи колесо не случайно, значит кто-то мог сделать это намеренно. |
Tracy had no words. If the warden only knew the truth: that if the accident had not happeped, the warden’s men would have been out hunting her as a fugitive. | У Трейси не было слов. Если бы начальник знал всю правду, не произойди тот случай, они бы разыскивали её как беглянку. |
I haven’t had a chance to visit since your. accident, but Agent Broyles has been keeping me apprised. | У меня не было шанса навестить вас с момента вашей. аварии, но агент Бройлз держал меня в курсе. |
a balance beam accident left me with a tilted uterus, and muffin is as close to a child as I’ll ever have. | происшествие на гимнастическом бревне привело к загибу матки, и Булочка – ближайшее подобие ребенка, которое у меня будет. |
It was after having exhausted all my strength and reason in this unequal combat, that an accident I could not have foreseen, left us alone; then I own I was overcome. | После того как силы мои уже иссякли в неравной борьбе, случай, которого нельзя было предвидеть, оставил меня наедине с вами. Тут — признаюсь в этом — я поддался искушению. |
They have speed limits on them so that you can temporarily lower the speed limit to warn drivers of an accident or congestion ahead. | На них показывают ограничение скорости, чтобы можно было временно уменьшить разрешенную скорость, предупреждая водителей об аварии или пробках впереди. |
That must have been an accident operatic in scope, you poor lamb. | Должно быть это был несчастный случай на производстве, бедолага. |
You have frontal lobe damage from the accident. | Во время аварии ты получила повреждение лобной доли. |
Things have been a little tense around here since the quote-unquote accident. | Здесь воцарилась довольно напряжённая атмосфера после так называемого случайного инцидента. |
Also, is it not possible that she may have taken an overdose of her medicine by accident? | К тому же мама могла по ошибке принять слишком большую дозу лекарства. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.