Переводы Хроник Нарнии.
Rizarudo, он какой-то вообще ужасный, косноязычный.
Nairis, вот она, первая книга от моего издания, у меня её нет. fantlab.ru/edition4679 Значится, со львом была только вторая.
Айгер, мне почему-то досталась от маминой подруги только 2 книга, поэтому я пою, о чём знаю. Надо её отыскать со стеллажей, перечитать.
Nairis, меня выбесил принц, названный королевичем, и что-то ещё в книге от Эксмо.
у меня вот такие дома лежат. Нравится перевод. Получается Ляховой.
Каспиан крикнул боцману остановить корабль и все, кроме гребцов, ринулись на нос, всматриваясь во тьму. Однако, как бы они не всматривались, ничего не было видно. Позади них были море и солнце, впереди — Тьма.
— Стоит ли нам плыть туда? — В раздумьи спросил Каспиан.
— Я бы не советовал, — ответил ему Дриниэн.
— Капитан прав, — раздалось несколько голосов.
— Я почти согласен с ним, — заметил Эдмунд.
Люси и Юстас не сказали ничего, но в глубине души очень обрадовались повороту, который, похоже, принимали события. Но внезапно в тишине раздался чистый голосок Рипичипа.
— А почему не стоит? — спросил он. — Пусть кто-нибудь объяснит мне, почему?
Но давать объяснения никто не торопился, тогда Рипичип продолжил:
— Если бы я обращался к крестьянам или рабам, — заявил он, — я еще мог бы предположить, что такое предложение продиктовано трусостью. Однако, я надеюсь, в Нарнии никогда не смогут сказать, что целый отряд благородных рыцарей королевской крови, в расцвете сил, бросился наутек, испугавшись темноты.
— Но какой смысл тащится сквозь эту черноту? — спросил Дриниэн.
— Смысл? — ответствовал ему Рипичип. — Смысл, Капитан? Ну, если под смыслом вы понимаете набить брюхо или кошелек, то я признаю, что в этом нет никакого смысла. Но, насколько мне известно, мы отправились в плаванье в поисках доблестных приключений. И вот перед нами величайшее приключение из всех, о которых я когда-либо слышал, и, если мы теперь повернем назад, то этим нанесем немалый урон нашей чести.
Некоторые матросы пробурчали что-то весьма похожее на:
— К черту такую честь, — но Каспиан сказал:
— О, Рипичип, черт тебя побери! Я почти жалею, что мы не оставили тебя дома. Ладно! Если ты ставишь вопрос так, боюсь что нам придется плыть дальше. Разве вот только Люси станет возражать?
Люси чувствовала, что станет возражать очень сильно, но, тем не менее, вслух сказала:
Хроники Нарнии (перевод под редакцией Н. Трауберг) (10)
Последняя битва (с иллюстрациями)
Последняя битва (с иллюстрациями)
Хитр, умнейшая из всех обезьян, заставила глупого ослика Недотепу нарядиться в львиную шкуру и изображать из себя Аслана, Великого Льва. И вот фальшивый Аслан начал отдавать такие страшные приказы, что говорящие звери и гномы не могли понять, что им делать и кому верить.
В свете ночного костра вспыхнула последняя битва последнего короля Нарнии, в которой он с помощью Джил и Юстэса сражался с жестокими тархистанцами. Это была решающая битва между силами добра и зла. Выстоит ли король Тириан в труднейший для Нарнии час?
Лев, колдунья и платяной шкаф (с иллюстрациями)
Лев, колдунья и платяной шкаф (с иллюстрациями)
– Говорят, Аслан на пути к нам. Возможно, он уже высадился на берег.
И тут случилась странная вещь. Ребята столько же знали об Аслане, сколько и вы, но как только бобр произнес эту фразу, каждого из них охватило особенное чувство. При имени аслана каждый из ребят почувствовал, как у него что-то дрогнуло внутри. Эдмунда охватил необъяснимый страх. Питер ощутил в себе необычайную смелость и готовность встретить любую опасность. Сьюзен почудилось, что в воздухе разлилось благоухание и раздалась чудесная музыка. А у Люси возникло такое чувство, какое бывает, когда просыпаешься утром и вспоминаешь, что сегодня – первый день каникул.
Дети исследовали огромный дом профессора Керка, множество длинных коридоров и различных комнат, и обнаружили в одной из них платяной шкаф. Однажды Люси решила посмотреть, что там внутри…
Так они попали в Нарнию – заколдованную страну, – чтобы пережить там волнующие и незабываемые приключения.
Принц Каспиан (с иллюстрациями)
Принц Каспиан (с иллюстрациями)
Ужасные времена настали в волшебной стране Нарнии. Ее захватили жестокие тельмаринцы и кончились дни мира и свободы, когда звери, гномы, деревья и птицы жили в покое и гармонии. Прошли сотни лет, и в королевстве началась война, и полное уничтожение нарнийцев было уже близко. Но принц Каспиан, бежавший от злого дяди короля, законный наследник престола, твердо решил вернуть Нарнии ее славное прошлое.
А дети в это время грустно сидели на железнодорожной станции, ожидая поезда, который отвезет их в школу. Вдруг станция исчезла и они очутились в густом лесу на берегу моря и обнаружили развалины своего замка Кэр-Паравела. Они вернулись в Нарнию, где были когда-то королями и королевами. С помощью Льва, великого Аслана они возвратили принцу Каспиану трон, а всем жителям Нарнии – мир и благоденствие.
Покоритель зари, или Плавание на край света (с иллюстрациями)
Покоритель зари, или Плавание на край света (с иллюстрациями)
Что могло быть хуже для Эдмунда и Люси, чем провести летние каникулы в обществе их противного двоюродного брата Юстэса?
С тоской они рассматривали картину, где был изображен корабль с золотым драконом на носу, как вдруг корабль начал покачиваться на волнах и задул ужасный ветер. Рама картины исчезла и дети очутились в воде. Ухватившись за сброшенные с корабля веревки, они вскарабкались на борт.
Так Люси, Эдмунд и Юстэс совершили путешествие на прекрасном корабле «Покоритель Зари», исследуя с королем Каспианом Восточные Острова и разыскивая семерых пропавших без вести друзей его отца. Сколько открытий они совершили! Они встретили дракона, Морского Змея, племя невидимок, волшебника-звезду, они снова увидели Льва – Великого Аслана и он пообещал им что-то очень важное.
Конь и его мальчик (с иллюстрациями)
Конь и его мальчик (с иллюстрациями)
Когда Шаста узнал от таинственного незнакомца, что он приемыш, он решил бежать из жестокого Тархистана, и с помощью говорящего коня Игого попасть в северную страну Нарнию, где воздух свеж и царит свобода. Путешествие через пустыню было трудным и опасным, но они все же добрались до высоких гор Орландии.
Таких приключений Шаста и представить себе не мог – даже в самых фантастических снах. На него нападали львы, ему пришлось переночевать в усыпальницах. Ему было очень страшно.
И только когда Нарния была уже близка, и Шаста встретил Великого Льва, самого Аслана и рассказал ему про свои несчастья, он окончательно победил страх.
А перед битвой (в ней решалась судьба Орландии и Нарнии) он подумал: «
Племянник чародея (с иллюстрациями)
Племянник чародея (с иллюстрациями)
В одно дождливое холодное утро Полли и Дигори решили исследовать чердак старинного дома. Их приключения начались с того, что они обнаружили секретную лабораторию дядюшки Эндрью.
Дядюшка Эндрью хитростью заставил Полли коснуться волшебного кольца, и она исчезла в Другом Мире. Дигори был в ужасе и решил немедленно отправиться искать Полли.
И он не только нашел ее, но и услышал вместе с ней песнь Аслана, Великого Льва, сотворившую волшебный мир Нарнии, создавшую солнце, деревья, цветы, травы и говорящих животных.
«Повесть эта о том, что случилось, когда твой дедушка был маленьким, Она очень важна, потому что без нее не поймешь, как установилась связь между нашим миром и Нарнией».
Принц Каспиан
Ужасные времена настали в волшебной стране Нарнии. Ее захватили жестокие тельмаринцы и кончились дни мира и свободы, когда звери, гномы, деревья и птицы жили в покое и гармонии. Прошли сотни лет, и в королевстве началась война, и полное уничтожение нарнийцев было уже близко. Но принц Каспиан, бежавший от злого дяди короля, законный наследник престола, твердо решил вернуть Нарнии ее славное прошлое.
А дети в это время грустно сидели на железнодорожной станции, ожидая поезда, который отвезет их в школу. Вдруг станция исчезла и они очутились в густом лесу на берегу моря и обнаружили развалины своего замка Кэр-Паравела. Они вернулись в Нарнию, где были когда-то королями и королевами. С помощью Льва, великого Аслана они возвратили принцу Каспиану трон, а всем жителям Нарнии – мир и благоденствие.
Конь и его мальчик
Конь и его мальчик
Когда Шаста узнал от таинственного незнакомца, что он приемыш, он решил бежать из жестокого Тархистана, и с помощью говорящего коня Игого попасть в северную страну Нарнию, где воздух свеж и царит свобода. Путешествие через пустыню было трудным и опасным, но они все же добрались до высоких гор Орландии.
Таких приключений Шаста и представить себе не мог – даже в самых фантастических снах. На него нападали львы, ему пришлось переночевать в усыпальницах. Ему было очень страшно.
И только когда Нарния была уже близка, и Шаста встретил Великого Льва, самого Аслана и рассказал ему про свои несчастья, он окончательно победил страх.
А перед битвой (в ней решалась судьба Орландии и Нарнии) он подумал: «
Лев, колдунья и платяной шкаф
Лев, колдунья и платяной шкаф
– Говорят, Аслан на пути к нам. Возможно, он уже высадился на берег.
И тут случилась странная вещь. Ребята столько же знали об Аслане, сколько и вы, но как только бобр произнес эту фразу, каждого из них охватило особенное чувство. При имени аслана каждый из ребят почувствовал, как у него что-то дрогнуло внутри. Эдмунда охватил необъяснимый страх. Питер ощутил в себе необычайную смелость и готовность встретить любую опасность. Сьюзен почудилось, что в воздухе разлилось благоухание и раздалась чудесная музыка. А у Люси возникло такое чувство, какое бывает, когда просыпаешься утром и вспоминаешь, что сегодня – первый день каникул.
Дети исследовали огромный дом профессора Керка, множество длинных коридоров и различных комнат, и обнаружили в одной из них платяной шкаф. Однажды Люси решила посмотреть, что там внутри…
Так они попали в Нарнию – заколдованную страну, – чтобы пережить там волнующие и незабываемые приключения.
Племянник чародея
В одно дожливое холодное утро Полли и Дигори решили исследовать чердак старинного дома. Их приключения начались с того, что они обнаружили секретную лабораторию дядюшки Эндрью.
Дядюшка Эндрью хитростью заставил Полли коснуться волшебного кольца, и она исчезла в Другом Мире. Дигори был в ужасе и решил немедленно отправиться искать Полли.
И он не только нашел ее, но и услышал вместе с ней песнь Аслана, Великого Льва, сотворившую волшебный мир Нарнии, создавшую солнце, деревья, цветы, травы и говорящих животных.
«Повесть эта о том, что случилось, когда твой дедушка был маленьким, Она очень важна, потому что без нее не поймешь, как установилась связь между нашим миром и Нарнией».
Предпереводческий и переводческий анализ произведения Клайва Степлза Льюиса «Хроники Нарнии» и его переводов на русский язык
Автор: Пользователь скрыл имя, 01 Апреля 2012 в 16:46, курсовая работа
Краткое описание
Данное исследование посвящено произведению «Хроники Нарнии» Клайва Степлза Льюиса. Объектом исследования в данной работе является творчество Клайва Степлза Льюиса в целом, предметом и целью данной работы является исследование цикла «Хроники Нарнии» и особенностей его перевода в контексте христианской культуры.
Цели и задачи данной работы:
изучить особенности и специфику художественного перевода в целом;
сделать предпереводческий анализ произведения;
дать общий анализ перевода данного произведения;
перевести несколько отрывков из цикла, выделить места вызывающие наибольшее количество сомнений, предложить наиболее адекватные варианты перевода и проанализировать их.
Оглавление
1. Предпереводческий анализ цикла «Хроники Нарнии». 5
1.1 Специфика и проблематика художественного перевода. 5
1.2 Предпереводческий анализ и его элементы. 7
1.3 Краткая биография Клайва Степлза Льюиса. 9
1.4 «Хроники Нарнии». Общий анализ произведения. 11
1.5 Схема построения цикла «Хроники Нарнии». 13
2. Анализ перевода цикла «Хроники Нарнии». 16
2.1 Общие сведения о переводе цикла «Хроники Нарнии» на русский язык. 16
2.2 Сравнительный анализ переводов «Хроник Нарнии». 18
Список использованных источников и литературы. 25
Файлы: 1 файл
Курсовая по переводу.doc
Так же русскоязычная версия издавалась в следующем порядке:
1. The Lion, The Witch and the Wardrobe (Лев, колдунья и волшебный шкаф)
2. The Magician’s Nephew (Племянник Чародея)
3. The Horse and His Boy (Конь и его всадник)
6. The Silver Chair (Серебряное кресло)
7. The Last Battle (Последняя битва)
Сюжетную линию изменили таким образом, что последующая книга описывает упомянутые в предыдущей явления или события. Например, прочитав в начале часть под названием «Племянник чародея», мы сразу понимаем, какое отношение к Нарнии имеет профессор из книги Лев, Колдунья и Платяной шкаф.
2. Анализ перевода цикла «Хроники Нарнии»
2.1 Общие сведения о переводе цикла «Хроники Нарнии» на русский язык
В первой части данной работы говорилось о художественном переводе в целом, его особенностях и специфике, рассматривалась биография Клайва Степлза Льюиса, для более глубокого понимания его личности и его стиля как писателя, его мотивов написания «Хроник Нарнии» и его обращения к христианству, которое является одной из главных тем «Хроник. ».
Далее говорилось о самом цикле, о его структуре и о таком, на первый взгляд, не очень важном вопросе, как порядок расположения романов в цикле, что в случае с «Хрониками Нарнии» играет немаловажную роль, так как помогает лучше понять смысл, заложенный как в каждом из романов в целом, так и во всем цикле в отдельности.
Во второй части будет говориться о переводе «Хроник Нарнии» на русский язык и о его особенностях, а также о самых распространённых переводах и известных переводчиках «Хроник Нарнии» на русский язык.
Начиная говорить о переводе, следует отметить, что перевод какого-либо произведения занимает далеко не последнюю роль в жизни этого произведения. Для каждого произведения появление перевода подобно второй жизни, ведь в переводе, несмотря даже на то, насколько несовершенным он может быть, любое произведение получает новую жизнь, новую историю, новый дополнительный смысл, который делает произведение доступным и понятные для представителей иной культуры, которые хотят ознакомиться с данным произведением и творчеством его автора. И очень часто жизнь и история создания перевода может быть не менее захватывающей, чем жизнь и история создания оригинального произведения.
Перевод цикла «Хроники Нарнии» не исключение из этого правила. Как говорилось ранее, цикл «Хроники Нарнии» обрел большую популярность и был продан тиражом более 100 миллионов экземпляров и переведен более чем на 41 язык мира. Книга была адаптирована, частями и полностью, для радио, телевидения, кино и театра. Наиболее популярными телевизионными версиями стали выпущенный в 2005 году компанией Walt Disney Pictures при содействии Walden Media фильм «Лев, колдунья и волшебный шкаф», в 2008 году этими же компаниями и присоединившийся к ним Stillking Films увидел свет фильм «Принц Каспиан», в 2010 году компаниями Fox 2000 Pictures, 20th Century Fox и упоминавшейся ранее Walden Media был выпущен фильм «Покоритель Зари, или Плавание на край света».
Возможно, есть вероятность того, что «Хроники Нарнии» могли выходить еще в чьих-то переводах, но при поиске информации и работе удалось обнаружить сведения о выходе произведения только в работах вышеназванных переводчиках. Именно эти переводы считаются официальными и используются издательствами.
Далее мы рассмотрим один из наиболее интересных отрывков одной из частей цикла, попробуем критически рассмотреть работу переводчика, и понять в чем удачен или неудачен тот или иной перевод, попробовав проанализировать его. [6], [8]