Перевод i miss russia

В чем разница между miss и missis?

Я уверена, что вы не раз слышали слова miss и missis. Однако, не смотря на то, что они у всех на слуху, их часто путают и используют неправильно. Давайте разберемся в их отличии.

Произношение и перевод: Miss [mɪs] / [мис] – мисс

Значение слова: Молодая девушка

Употребление: Слово miss мы используем, когда обращаемся к молодой (незамужней) девушке, которую вы не знаете по имени.

Например: Извините, мисс, можно одолжить вашу ручку?

В британском разговорном английском слово miss используется детьми, когда они разговаривают с учительницей независимо от того замужем она или нет. Например: Можно выйти, мисс?

  • Could you help me, miss? Могли бы вы помочь мне, мисс?
  • I know the answer, miss. Я знаю ответ, мисс.

Внимание: Хотите преодолеть языковой барьер и заговорить на английском? Запишитесь на бесплатный урок английского в Москве и получите книгу “Как учить английский, чтобы выучить” в подарок! Регистрация по ссылке

Произношение и перевод: Missis / missus / mrs [ˈmɪsɪz] / [мисиз] – миссис, хозяйка, жена

Значение слова: Замужняя женщина

Употребление: Слово missis (сокращенно mrs) мы используем, когда говорим о замужней девушке или девушке, которая живет с мужчиной.

Например: Мы пригласили миссис Смит.

В британском английском слово missis используется, когда вы обращаетесь к женщине, имя которой не знаете.

Например: Мне, кажется, вы забыли свой зонт, миссис.

  • How do you do, Mrs. Jones? Как поживает, миссис Джонс?
  • Mrs. Davis is very proud of her children. Миссис Дэвис очень гордится своими детьми.

Слово miss мы используем, когда обращаемся к молодой (незамужней) девушке, которую вы не знаете по имени. Также британском разговорном английском слово miss используется детьми, когда они разговаривают с учительницей независимо от того замужем она или нет. Например: Присаживайтесь, мисс.

Слово missis мы используем, когда говорим о замужней девушке или девушке, которая живет с мужчиной. В британском английском слово missis используется, когда вы обращаетесь к женщине, имя которой не знаете. Например: Мистер и миссис Джонс придут позже.

Упражнение на закрепление

Вставьте правильное слово в следующие предложения.

Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.

1. ___ Смит — прекрасная жена.

2. Извините, ___, можно спросить вас?

3. Где твоя ___, Том?

4. ___ Джонс — самая лучшая учительница.

5. Можно мне уйти пораньше, ___?

6. ___ Хадсон во всем поддерживает своего мужа.

Источник

I miss — перевод на русский

Словосочетания

Переведено сервисом «Яндекс.Переводчик»

Перевод по словам

Примеры

I missed him sorely.

Я очень по нему скучала. ☰

I missed you so much.

Я так по тебе скучала. ☰

I missed that remark.

Я пропустил это замечание. ☰

I missed the concert.

Я пропустил этот концерт. ☰

How could I miss that typo?

Как я мог пропустить эту опечатку? ☰

I missed Bible class last week.

На прошлой неделе я пропустил урок Библии. ☰

I missed the connecting flight.

Я опоздал на стыковочный / пересадочный рейс. ☰

I miss the familiarity of home.

Я скучаю по привычной домашней обстановке. ☰

I missed the point of the speech.

Я потерял суть разговора /выступления/. ☰

I missed supper and I’m starving!

Я пропустил ужин, и умираю с голоду /очень хочу есть/! ☰

I have to shoot or I miss my train.

Я должен бежать, а то опоздаю на поезд. ☰

Fortunately, I missed the hurricane.

К счастью, я не попал в этот ураган. ☰

You don’t know how much I missed him.

Вы не знаете, как сильно я скучаю по нему. ☰

I think I missed the point of his story.

По-видимому, я прозевал суть его истории. ☰

I’m absolutely starving — I missed lunch.

Я голодный, как волк: я пропустил обед. ☰

I miss the car, but the bus system is good.

Машину жаль, но автобусы тоже хорошо ходят. ☰

I missed a week of class and fell way behind.

Я пропустил неделю занятий и далеко отстал. ☰

I missed the broadcast, I forgot to listen in.

Я пропустил передачу, я забыл, что она идёт. ☰

I missed the train and had to wait another two hours.

Я опоздал на поезд, и пришлось ждать ещё два часа. ☰

The day got off to a bad start when I missed the train.

День с самого начала не задался, когда я опоздал на поезд. ☰

I was happy enough in Bordeaux, but I missed my family.

В Бордо мне было хорошо, но я скучал по семье. ☰

I did my best, but unfortunately I missed him at the home.

Я сделал всё, что было в моих силах, но, к сожалению, так и не застал его дома. ☰

I missed the game, but I saw the highlights on the evening news.

Игру я пропустил, но видел её обзор в вечерних новостях. ☰

I missed their concert the first time round so I’m going next week.

Я пропустил их концерт в первый раз, поэтому пойду на следующей неделе. ☰

I usually watch that show every week, but I missed the most recent episode.

Обычно я смотрю эту передачу каждую неделю, но вот последний эпизод я пропустил. ☰

I missed the plane, and the next available flight doesn’t leave until tomorrow.

Я опоздал на самолёт, а следующий свободный рейс будет только завтра. ☰

I missed the first 10 minutes of the show because the network was experiencing technical difficulties .

Я пропустил первые десять минут шоу, потому что сеть испытывала технические проблемы. ☰

Blow it! I missed my train! *

Черт возьми! Я опоздал на поезд! ☰

Oh, icky-poo! I missed my bus. *

Черт! На автобус опоздал. ☰

If I miss the last bus, I’ve had it. *

Если я не успею на последний автобус, то я пропал. ☰

Примеры, отмеченные * , могут содержать сленг и разговорные фразы.

Примеры, ожидающие перевода

His shot missed the basket completely. ☰

She missed the bright lights of London. ☰

It’s your own fault you missed that bus. ☰

When Stan died, I missed his companionship. ☰

I missed the deadline but was granted an extension. ☰

Her timing was a little off and she missed the shot. ☰

She made up an alibi for why she missed the meeting. ☰

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.

Источник

I miss you – прямое и переносное значение

Одна из самых желан­ных и зага­доч­ных фраз англий­ско­го язы­ка i miss you Пере­вод, пря­мое и кос­вен­ное зна­че­ние этой фра­зы рас­смот­рим подроб­нее, ведь каж­до­му из нас обя­за­тель­но захо­чет­ся ска­зать близ­ко­му чело­ве­ку «я ску­чаю по тебе». Теперь мы смо­жем сде­лать это на двух языках.

Перевод по словам

I miss you (на рус­ском чита­ет­ся как «ай мисс ю») |mɪs| |jə| — Я ску­чаю по тебе

miss — мисс, про­мах, отсут­ствие, барыш­ня, поте­ря, ску­чать, про­пус­кать, упускать
you — вы, вам, вами, вас, ты, тебя, тебе, тобой

Косвенное значение «I miss you»

  • when did you miss your purse? — когда вы обна­ру­жи­ли, что у вас нет кошелька?
  • go at once, otherwise you will miss the train— отправ­ляй­тесь немед­лен­но, ина­че опоз­да­е­те на поезд
  • which Miss Smith do you mean, the younger or the elder one?— кото­рую мисс Смит вы име­е­те в виду, млад­шую или старшую?
  • He missed his footing and was tossed by the bull— он осту­пил­ся /поскользнулся/, и бык под­нял его на рога
  • He missed the sunshine when he returned to London from Africa— когда он вер­нул­ся из Афри­ки в Лон­дон, ему не хва­та­ло /недоставало/ солнца
  • It doesn’t matter if I miss my train, there’s another one later— неваж­но /не име­ет значения/, если я опоз­даю на этот поезд, поз­же есть ещё один
  • I would not have missed his lecture [his speech, this performance, this film] for anything (for the world) — я ни за что (на све­те) не про­пу­стил бы его лек­цию [его выступ­ле­ние, этот спек­такль, этот фильм]

Популярные выражения

  • I miss you. When can I see you again? – Я ску­чаю по тебе. Когда я могу сно­ва уви­деть тебя?
  • I miss you so much, my friend. – Я так силь­но ску­чаю по тебе, мой друг.
  • I really miss you. Can we meet up sometimes?— Я очень ску­чаю по тебе. Мы можем как-нибудь встретиться?
  • I miss you more than words can say. – Я так ску­чаю по тебе, что не выра­зить словами.
  • Because I miss you, Goldie. – Пото­му что я ску­чаю по тебе, Заава.
  • I miss you more at Christmas. – Во вре­мя Рож­де­ства, я ску­чаю по тебе еще больше.
  • I miss you in my bed. – Мне не хва­та­ет тебя в постели.
  • Sometimes I miss you, Gordon. – Зна­ешь, ино­гда я ску­чаю по тебе, Гордон.
  • «I miss you Mummy». – Я ску­чаю по тебе, мамочка.
  • I miss you… so much. ‑Я ску­чаю по тебе… так сильно.
  • I think I miss you less and less as every day goes by. – Кажет­ся я ску­чаю по тебе всё мень­ше с каж­дым днём

Теперь Вы зна­е­те самые важ­ные сло­ва на англий­ском язы­ке. Запом­ни­те их и обя­за­тель­но гово­ри­те сво­им близким!

Всегда мечтала много путешествовать, знакомиться с новыми культурами и традициями, а также общаться с разными интересными людьми. И здесь без знания английского никак. Приняла решение поступить в университет на иностранные языки: английский и испанский. Открыла для себя целый мир и очень хочу поделиться с другими. Выучить английский это проще, чем вы думаете — я убедилась на своем опыте! Верю, что и вас получиться!

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии