blame
Добавить в закладки Удалить из закладок
глагол
- винить (обвинять, упрекать, упрекнуть)
- осуждать (порицать, осудить)
- обвинить (свалить, ругать)
- пенять
- валить
существительное
Множ. число: blames.
прилагательное
Формы глагола
Ед. число | Множ. число |
---|---|
Present Simple (Настоящее время) | |
I blame | We blame |
You blame | You blame |
He/She/It blames | They blame |
Past Simple (Прошедшее время) | |
I blamed | We blamed |
You blamed | You blamed |
He/She/It blamed | They blamed |
Фразы
blame the girl
винить девушку
blame people
обвинять людей
blame the woman
упрекать женщину
blame God
обвинить Бога
real blame
истинная вина
moral blame
моральное осуждение
Предложения
Tom blames Mary for John’s death.
Том винит Мэри в смерти Джона.
Don’t blame me for what happens.
Не вините в происходящем меня.
I can’t blame Tom for that.
Я не могу осуждать Тома за это.
Even Tom couldn’t blame Mary for everything.
Даже Том не мог во всём обвинять Мэри.
You have no one to blame but yourself.
Вам некого винить, кроме себя.
Don’t blame the guide.
Не обвиняйте гида.
I don’t blame Tom for his decision.
Я не виню Тома за его решение.
Don’t blame me for that.
Не вините меня в этом.
Well, you can hardly blame Tom, can you?
Ну что, легко тебе обвинить Тома?
If something goes wrong, just blame it on the translator.
Если что-то не складывается, просто свали на переводчика.
For this reason, no one can blame Tom.
Поэтому никто не может винить Тома.
Everybody blames you.
Все тебя упрекают.
A bad workman always blames his tools.
У плохого мастера всегда инструмент виноват.
Tom partially blames himself.
Том отчасти винит себя.
He blames his failure on bad luck.
В своей неудаче он винит невезение.
Tom blames me for everything.
Том во всём обвиняет меня.
Tom blames you for the death of his wife.
Том винит тебя в смерти своей жены.
Tom still blames you for Mary’s death.
Том всё ещё винит тебя в смерти Мэри.
Tom isn’t the kind of person who blames others for his mistakes.
Том не тот человек, который винит других за свои ошибки.
She blames me for the fact that our married life isn’t going well.
Она винит меня в том, что наша супружеская жизнь идёт не очень хорошо.
She blamed him for all her problems.
Она обвинила его во всех своих проблемах.
He blamed me for neglecting my duty.
Он обвинил меня в том, что пренебрёг своими обязанностями.
Tom blamed Mary instead of himself.
Том винил Мэри, а не себя.
Tom said that it wasn’t his fault and he blamed Mary instead.
Том сказал, что это была не его вина, и обвинил вместо этого Мэри.
He blamed it on me.
Он считал виновным меня.
Many Americans blamed Spain.
Многие американцы обвинили Испанию.
Tom blamed himself for what happened.
Том винил себя в том, что произошло.
The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation.
Виной сокращению внутреннего рынка была инфляция.
Tom blamed himself for Mary’s death.
Том винил себя в смерти Мэри.
He blamed the failure on his brother.
Он возложил вину за неудачу на своего брата.
Добавить комментарий
На данной странице следует оставлять комментарии, относящиеся к слову blame. Текст комментария может быть только на русском или английском языке.
Для общих комментариев по сайту следует использовать раздел Отзывы и предложения.
Blame — перевод, произношение, транскрипция
существительное ↓
глагол ↓
Мои примеры
Словосочетания
Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.
Примеры
They blamed her for the accident.
Они обвинили её в случившемся. ☰
Don’t blame me — it’s not my fault.
Не обвиняйте меня, — это не моя ошибка/вина. ☰
They must share the blame.
Они должны разделить вину за это между собой. ☰
My father always blames everything on me.
Мой отец всегда во всем винит меня. ☰
I blame his mother. She does everything for him.
Я виню его мать. Она все делает за него. ☰
Why are you trying to put the blame on me?
Почему ты пытаешься свалить вину на меня? ☰
The blame fell on me as usual.
Как обычно, всю вину возложили на меня. ☰
I’m not to blame; I’ve been set up.
Я невиновен, меня подставили. ☰
I blame myself for what has happened.
Я виню себя в том, что произошло. ☰
Don’t blame me. You are responsible for your own problems.
Меня не обвиняй: ты сам виноват в своих проблемах. ☰
Why pitch on me? I’m not to blame!
Чего ко мне привязались, это не моя вина! ☰
Don’t blame me. It wasn’t my idea.
Меня не вините, не я это придумал. ☰
They blamed the accident on her.
Они возложили на неё вину за случившееся. ☰
Do you accept any blame for what happened?
Признаёте ли вы свою вину в случившемся? ☰
In my opinion, the blame lies with the police.
На мой взгляд, вся вина лежит на полиции. ☰
The crash was blamed on pilot error.
Крушение списали на ошибку пилота. ☰
Don’t blame me: I was only trying to help!
Не вините меня: я всего лишь пытался помочь! ☰
I felt partly to blame.
Я чувствовал себя отчасти виноватым. ☰
I always get the blame for his mistakes!
Я всегда нёс ответственность за его ошибки! ☰
I blame the politicians for the mess we are in.
В неприятной ситуации, в которой мы оказались, я виню политиков. ☰
Stop picking at me! Why should I get the blame for everything?
Хватит ко мне придираться! Почему меня за все ругают? ☰
I blame the poor harvest on the weather.
Я возлагаю вину за плохой урожай на погодные условия. ☰
Don’t try to shift the blame onto anyone else; it’s your fault.
Не пытайся переложить ответственность на кого-нибудь другого, это твоя вина. ☰
Why are you trying to pin the blame on me?
Что ты пытаешься свалить вину на меня? ☰
He fastened the blame on the runaway.
Он возложил вину на сбежавшего. ☰
I copped all the blame for what happened.
Я взял на себя всю вину за случившееся. ☰
The fireman was exonerated from blame.
С пожарного сняли обвинение. ☰
They tried to shift the blame onto us.
Они попытались свалить вину на нас. ☰
They expected me to cop all the blame!
Они ожидали /ждали/, что я всё возьму на себя! ☰
He was totally exonerated of any blame.
Он был полностью освобождён от любых обвинений. / С него были полностью сняты все обвинения. ☰
Примеры, ожидающие перевода
Don’t try to pin the blame on me! ☰
He heaped all the blame on his secretary. ☰
The blame was deflected from the chairman. ☰
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
Blame: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
Произношение и транскрипция
Варианты (v1)
Варианты (v2)
noun | |||
вина | fault, guilt, blame, vina | ||
ответственность | responsibility, liability, charge, accountability, blame, onus | ||
порицание | censure, blame, reprobation, reproof, reproval, reflection | ||
обвинение | charge, prosecution, accusation, indictment, accusing, blame | ||
упрек | reproach, rebuke, reproof, twit, blame, admonition | ||
verb | |||
обвинять | blame, accuse, indict, charge, prosecute, denounce | ||
порицать | blame, censure, condemn, deplore, decry, reprove | ||
пенять | blame | ||
считать виновным | blame |
Синонимы (v1)
Синонимы (v2)
- condemn · denounce · find fault · knock · reprehend · accuse · decry · indict
- guilt · fault · culpability
- responsibility · charge · liability
- censure
- responsibility, guilt, accountability, liability, culpability, fault, rap
- rap
- inculpation, incrimination
- hold responsible, hold accountable, condemn, accuse, find/consider guilty, assign fault/liability/guilt to, indict, point the finger at, finger, incriminate, inculpate
- ascribe to, attribute to, impute to, lay at the door of, put down to, pin
- fault
- charge
- find fault, pick
- blasted, goddamned, goddam, damned, goddamn, damn, blamed, deuced, blessed, infernal, darned
Антонимы (v1)
Подбор противоположных по смыслу и значению слова (антонимов) к «blame».
Определение
Предложения со словом «blame»
Not only do we shame, blame and reject them for atrocities that they had absolutely nothing to do with, we re-traumatize them, when we’re supposed to be welcoming them into our countries. | Мы не только унижаем, обвиняем и отворачиваемся от них за зверства, к которым они совершенно не причастны, мы их повторно травмируем вместо того, чтобы принять их у себя в странах. |
This fundamental bug of capitalism, more than any other single factor, is to blame for our climate predicament. | Этот коренной изъян капитализма больше, чем любой другой фактор, является причиной наших затруднений в деле сохранения климата. |
But these always moved in the same direction: blame the Jews, exonerate the Nazis. | А здесь всё сводилось к одному: вините во всём ереев, реабилитируйте нацистов. |
But I really can’t blame the Empire, since health and safety regulations aren’t really their first order of business. | Но я и вправду не могу винить Империю: охрана здоровья и безопасность — это явно не то, что они держат в приоритете. |
And again, I don’t blame industry. | Но я не виню промышленный сектор. |
Now, I do not blame the Hallowiches for accepting a take-it-or-leave-it settlement and starting their lives elsewhere. | И я не виню семью Хэллоуич за принятие бескомпромиссного решения и переезд в другое место. |
The end of this spiral of rage and blame begins with one person who refuses to indulge these destructive, seductive impulses. | Конец этой спирали ярости и вины может положить один человек, отказавшийся следовать за разрушительными соблазнительными импульсами. |
Sorry Phil — I mangled your question, but I blame the text right here. | Прошу прощения, Фил: я исказил вопрос, но это по вине вот этого шрифта. |
I don’t blame the local looters. | Я не виню местных мародеров. |
I blame the middlemen, the unethical traffickers and an international art market that exploits often ambiguous or even completely nonexistent laws. | Я обвиняю посредников, торговцев людьми и международный рынок искусства, на котором зачастую используются неоднозначные или несуществующие законы. |
I have four small children, and I would like to blame them for my occasional tardiness, but sometimes it’s just not their fault. | У меня четверо маленьких детей, и я бы хотела назвать их причиной некоторых моих опозданий, но иногда это совсем не их вина. |
We looked at and released years of stories and assumptions about each other and blame and shame until all that was left was love. | Мы вспоминали и отпускали накопившиеся за годы истории и предположения друг о друге, обвинения и стыд, пока между нами не осталось ничего, кроме любви. |
We may even blame fat people themselves for the discrimination they face because, after all, if we don’t like it, we should just lose weight. | Мы можем даже обвинять в дискриминации толстых людей их самих, ведь, в конце концов, если им не нравится это, пусть просто похудеют. |
Maybe it is our climatic past that is to blame. | Вполне возможно, что виноват здесь наш климатический пояс. |
Rich people always got to blame somebody for their woes. | Богатеи всегда винят кого-то в своих бедах. |
Do I blame you for wanting to kill me? | Должен ли я винить тебя за желание убить меня? |
Trikoupis could scarcely blame the electorate for its dismay. | Трикупис едва ли мог винить избирателей за их страхи. |
You blame us for the inefficiency of your economy. | Вы перекладываете на нас вину за недостаточную эффективность своей экономики. |
Taking the blame for killing Kate and saving Amanda. | Взяла на себя вину за убийство Кейт и спасла Аманду. |
There was no anger or blame in Byrd’s face. | На лице Брета не было ни гнева, ни осуждения. |
He’ll protect his Father and take all the blame. | Он защищал отца и взял всю вину на себя. |
I am not taking the blame for this screw up | Я не стану брать на себя вину за эту ошибку. |
Really, one needn’t have brains to blame animals for dirt. | Действительно, ума не требуется для того, чтобы обвинить животных в грязи. |
Stray animals are not to blame for having to live in town. | Бездомные животные не виноваты в том, что вынуждены жить в городе. |
You don’t blame the sheep for following the shepherd. | Не будешь же винить овцу, которая пошла за Пастырем. |
They have forgotten, that they are in the same boat, so they should not blame the youth, be nervous or demand from their children something, they don`t want to do. | Они забыли, что они заодно, поэтому они не должны ругаться, нервничать и требовать от своих детей того, чего те делать не хотят. |
He simply wanted to be sure any blame for a wrong guess fell on someone else’s shoulders, and Yu’s contempt eased into wry humor as he realized how much alike Havenite politicos and Masadan theocrats truly were under the skin. | Он просто хотел, чтобы любая вина за неправильную догадку легла на чьи-то чужие плечи. |
Dr. Masterson was beginning to register annoyance, and I really couldn’t blame him. | Доктор Мастерсон начал проявлять признаки раздражения, и на самом деле я его понимала. |
It would have been easy for her to blame Harrison for her misery. | Легче всего было бы обвинить во всех ее несчастьях Харрисона. |
He recognized the fear in the SBA’s face and voice, and he couldn’t blame him. | Он видел страх в лице и голосе санитара и не мог ругать его за это. |
He could not blame her for this, but there were still things to do. | Он не мог ругать ее за это, но нужно было действовать. |
She told herself that she mustn’t allow herself to shift blame from the guilty to the victim. | Она сказала себе, что она не должна позволять себе перекладывать вину с преступника на жертву. |
Sometimes the need to protect one parent is so strong a child puts all the blame on the other. | Иногда потребность защитить одного родителя настолько сильна, что ребенок перекладывает всю вину на второго. |
We have to fight the very natural temptation to assign blame right now. | Сейчас нам нельзя давать волю естественному желанию свалить на кого-то всю вину. |
But you want to pin the blame on the son who’s rejected you. | Вы хотите возложить вину на сына, который отверг вас? |
I don’t remember the particulars, but I do know that Mr Darcy was not in the least to blame. | Не помню подробностей, но я знаю, что мистер Дарси не заслуживает порицания. |
I won’t blame him when he decides to take an honourable and well-earned retirement. | Я не буду винить его, если он решит уйти на почетную и заслуженную пенсию. |
I don’t think you should blame yourself or feel guilty for her death. | Я не думаю, что тебе следует винить себя или чувствовать себя виноватым из-за ее смерти. |
He must lose his Fremen concubine in circumstances where no other shared the blame. | Свою фрименку-наложницу он должен потерять в таких обстоятельствах, когда винить в этом будет некого. |
And maybe we should all just lay it off on fate or destiny or something and stop worrying about blame. | Теперь думаю, что всем нам надо валить все на нашу судьбу и перестать винить других. |
She supposed she couldn’t blame the dissenters, though it was sometimes hard to remember that. | Наверное, нельзя винить протестующих, хоть иногда Хонор было трудно об этом помнить. |
Don’t forget we wasted a month through an unfortunate disagreement for which I was not to blame. | Не забывайте, что мы потеряли месяц из-за неудачных разногласий в чем виноват был не я. |
I don’t care to hear excuses or placement of the blame. | Я не намерен сейчас выслушивать ваши оправдания и взаимные обвинения. |
He thought Rand might be afraid, and he did not blame him a bit. | Он решил, что Ранд, видимо, испуган, и ничуть не винил его за этот страх. |
I accepted fully the blame that my father had tacitly ascribed to me. | Я полностью признавал свою вину и справедливость молчаливой укоризны отца. |
I blame you for this. The books said to listen to classical music during pregnancy, not rap. | В книгах говорится, что во время беременности надо слушать классическую музыку, а не рэп. |
It didn’t taste great, but I wasn’t about to blame the beer for that. | Не сказать, чтобы вкус мне показался превосходным, но пиво тут явно было ни при чем. |
There was no malice or irony in her tone, not the slightest implication of blame. | В голосе ее не было ни злорадства, ни насмешки, ни тени презрения. |
Did you ever know anyone who really accepted responsibility, guilt and blame, before? | Вы когда-нибудь встречали человека, который действительно берет на себя ответственность за все свои поступки? |
I don’t blame you, but I have been thinking about it, and I realized I’ve been wasting your talents. | Понимаю тебя, но я об этом думал и понял, что попросту растрачивал твои способности. |
He cannot blame society for the action of an impulsive and undisciplined keeper. | Он не может винить общество за действия импульсивных и недисциплинированных охранников. |
But the Hungry Tiger had witnessed all these transformations, and he was watching to see which of those present was to blame for them. | Голодный Тигр, однако, внимательно следил за этими превращениями, пытаясь понять, кто из присутствующих занимается колдовством. |
I blame it on that deceitful, devious brother of yours. | Я считаю, что виноват этот ваш лживый, коварный брат. |
It’s natural that we would want to blame someone, but the man who stabbed Dr. Reid is dead. | Совершенно нормально, что мы хотим обвинить кого-нибудь, но человек, напавший на доктора Рид мёртв. |
The meteorological office has issued a statement saying that a persistent anti-cyclone over London is to blame. | Метеорологическая служба выступила с заявлением, что причиной стал устойчивый антициклон над Лондоном. |
A soldier who takes blame for his comrades who fall in battle is a fool. | Глуп тот солдат, который винит себя за гибель своих товарищей в битве. |
You wear that ring as a wall to keep the wolves out, and I don’t blame you. | Ты носишь это кольцо как преграду от приставаний бабников, и я не упрекаю тебя. |
Jane used to fart on long car rides and blame her brothers. | В долгих поездках Джейн пердела и валила всё на братьев. |
Who could blame her for striking out in her pain? | Кто может обвинить потерявшую возлюбленного женщину в том, что горе ослепило ее. |
I can’t have your surviving family members blame this loss on your limp. | Я не могу позволить твоим уцелевшим родственничкам оправдывать твое поражение твоей хромотой. |
Другие результаты |
Словосочетания
- blame on — обвинять
- take the blame — возьми вину
- free from blame — без вины
- blame for — винить за
- lay/pin the blame on for — лежал / прикрепить вину на за
- be to blame for — быть виноватым в
- to blame — винить
- lay up blame — винить
- blame game — игра вины
- stick/pin the blame on — палки / прикрепить вину на
- not to blame — не обвинять
- apportion blame — возлагать вину
- both to blame collision clause — оговорка о смешанной ответственности при столкновении
- fix the blame on — обвинять
- lay blame — возлагать вину
- assign blame — возлагать вину
- be to blame — быть виноватым
- bear the blame — нести ответственность
- cast the blame — возлагать вину
- finger of blame — обвиняющий перст
- hold to blame — винить
- place blame — возлагать вину
- put the blame — возлагать вину
- shift the blame — сваливать вину
- cap blame lighthouse — маяк Кеп Блейм
- blame the victim — винить жертву
- blame god — обвинить бога
- blame people — обвинять людей
- put the blame on — кивать на
- without blame — без вины
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь English-Grammar Dictionary, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о слове «blame». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «blame» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слова «blame» , произношение и транскрипцию к слову «blame». Также, к слову «blame» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Проспрягать
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.