Содержание
Household: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
Произношение и транскрипция
Варианты (v1)
Варианты (v2)
- household sewing machine – бытовая швейная машина
 - household cleaning products – бытовая химия
 - manufacture of household appliances – производство бытовой техники
 - do household chores – заниматься домашними делами
 - household goods – хозяйственные товары
 
- head of household – глава семейства
 - children from poor households – дети из бедных семей
 - single parent households – неполные семьи
 
- household size – размер домохозяйства
 - private household – частное хозяйство
 
| noun | |||
| хозяйство | economy, farm, household, property, house, establishment | ||
| домашнее хозяйство | household, housekeeping, housewifery, menage | ||
| семья | family, household, home, colony, kin, house | ||
| домочадцы | household, menage | ||
| королевский двор | court, household | ||
| второсортная мука | household, households | ||
| мука крупного помола | household, second, meal | ||
| adjective | |||
| домашний | home, domestic, household, pet, homely, homey | ||
| семейный | family, domestic, household, home | ||
Синонимы (v1)
Синонимы (v2)
- home · domestic · family · house · consumer · housekeeping · pet
 - everyday
 - menage
 
- domestic, family, everyday, ordinary, common, commonplace, regular, practical, workaday
 
- family, house, occupants, residents, ménage, clan, tribe, brood
 - menage, home, family, house
 
Определение
Предложения со словом «household»
| In a typical middle class or affluent household, if a kid is struggling, there’s a good chance that a parent or a teacher will come to their rescue even if they don’t ask for help. | Если ребёнок из семьи среднего класса или из богатой семьи испытывает сложности, велика вероятность, что родитель или учитель придут на помощь, даже если ребёнок не просит помощи. | 
| What’s really interesting is you can use household materials to make these biodegradable robots. | Что самое интересное — есть много обычных материалов, которые можно использовать. | 
| Bit of a wretched genre of literature, really, going on about how amazing everyone in the household is, or even more scintillating, how busy everyone in the household is. | Негодный жанр литературы, на самом деле, в котором речь идёт о том, как восхитительны все домочадцы, или, что ещё смешнее, как заняты все домочадцы. | 
| I will have no Evangelicals or traitors in this household. | Я не потерплю протестантов и изменников под моей крышей. | 
| His position in the household was undermined by my coming. | Положение его в домашнем кругу было подорвано моим приходом. | 
| They produce chemicals for household products, cleaning supplies. | Они производят химические вещества для бытовых изделий, моющие средства. | 
| Mum manages our household very well. | Мама управляет нашим домашним хозяйством очень хорошо. | 
| Every young woman in each household helps to stir the Christmas pudding, if she wishes to be married that year. | Каждая молодая женщина, если она желает выйти замуж в этом году, помогает делать рождественский пудинг. | 
| Only 5 per cent of men prepare the evening meal, 3 per cent carry out household cleaning duties, 5 per cent household shopping, and 17 per cent wash the evening dishes. | Только 5 процентов мужчин готовят ужин, 3 процента выполняют уборку, 5 процентов ходят за покупками, и 17 процентов моют вечером посуду. | 
| But when household gadgets break down, repair are carried out by 82 per cent of husbands. | Но когда ломается бытовая техника, ремонт проводится 82 процентами мужей. | 
| A lot of the information people have about household devices, cars, building materials, electronic equipment, cosmetics, detergents and food is largely derived from the advertisements they read. | Много информации людей о бытовых приборах, автомобилях, строительных материалах, электронном оборудовании, косметике, моющих средствах и продуктах питания в значительной степени поступает от рекламы, которую они читают. | 
| It is rather a tricky question, in my opinion, as for different people shopping means different things: it may be a household duty, a favourite leisure activity or something else. | На мой взгляд, это очень сложный вопрос, так как для разных людей шопинг означает различные вещи: это может быть бытовая обязанность, любимый способ проведения досуга или что-то другое. | 
| I’d like to tell you about my household chores. | Я хотела бы рассказать о своих домашних обязанностях. | 
| As for me, I have my own household chores, as well as, other members of my family. | Что касается меня, то у меня есть свои домашние обязанности, также как и у других членов моей семьи. | 
| I know that only several years ago women spent much more time on house work, when they didn’t have such household appliances as microwave, washing machine, vacuum cleaner, blender and others. | Я знаю, что всего лишь несколько лет тому назад, женщины тратили гораздо больше времени на работу по дому, когда у них не было такой бытовой техники, как микроволновая печь, стиральная машина, пылесос, блендер и прочее. | 
| He found there a well-trained company, which consisted mainly of the employees of the Imperial household. | Он нашел там хорошо обученную труппу, которая состояла в основном из слуг Императорской семьи. | 
| But still I have some household duties. | Однако у меня все-таки есть определенные домашние обязанности. | 
| There were also agricultural goods, art objects, and many household items. | Торговали тут и плодами сельского хозяйства, и предметами искусства, и домашней утварью. | 
| I’m not doing mathematics, or studying economics, or adding up the household accounts. | Математикой я не занимаюсь, экономику не изучаю, не подсчитываю домашние счета. | 
| The husband pushed a handcart piled high with sacks and household belongings. | Муж толкал перед собой ручную тележку, заваленную мешками и домашней утварью. | 
| The Count’s official residence here was one of the few entirely modern villas in the Vorkosigans’ household inventory. | Официальная графская резиденция была одним из полностью современных особняков в перечне форкосигановских владений. | 
| I don’t wanna break up a nice, happy household here. | Не хочу разлучать такую милую, счастливую семейную пару. | 
| With these orders, Hideyoshi’s mother, wife, and the entire household moved to his castle in Harima. | В скором времени жена, мать и все семейство Хидэеси перебрались в его крепость в Хариме. | 
| Drawing portraits is a skill that has been passed down in the Armstrong household for generations. | В семействе Армстронгов из поколения в поколение передаётся талант к живописи. | 
| It will help me most to know that this household is not a source of contagion to others. | Больше всего мне поможет то, что этот дом не будет источником заразы для других. | 
| My father was at the time steward of the king’s household. | Мой отец в это время был управляющим при королевском дворе. | 
| Major rights to princesses of the blood and mistresses of the household while minor rights to the valets and charges. | Главные привелегии имеют принцессы по крови и их фрейлины второстепенные права даны камердинерам и прислуге. | 
| Now, some of these tattoos are proof of allegiance to underground organisations, which are the sworn enemies of the Royal household. | Часть этих татуировок говорит о принадлежности к подпольным организациями, являющимся заклятыми врагами царского двора. | 
| He tried to imagine the cozy mother-daughter instruction rituals in the Koudelka household. | Он попробовал представить, какие милые материнские наставления давались дочерям в доме Куделок. | 
| You get two replacement batteries included in the price and a recharging kit compatible with household power outlets. | В цену входят два сменных аккумулятора, а также зарядное устройство, совместимое с бытовой энергетической сетью. | 
| A samurai household doesn’t accept a man if he doesn’t fit in with the family traditions. | На службу к самураю не берут людей, нарушающих семейные традиции. | 
| This meant that most of the male servants in our household were elderly or crippled in some way that had left them unfit for military service. | А это означало, что большинство слуг-мужчин были немолоды или увечны. | 
| I was a trusted senior ladies maid to a good woman in a rich and respectable household. | Я была камеристкой хозяйки дома, хорошей, достойной женщины в богатом и респектабельном доме. | 
| His wife made a queen of great size and majesty, and she kept a tight hand on the household accounts. | Его жена стала весьма величественной королевой и держала под строгим контролем хозяйственные счета. | 
| The whole Vale was probably littered with discarded household goods, flung away in a last, desperate effort to keep on going. | Вся долина, наверное, была усеяна оставленной утварью, выброшенной прочь в последнем отчаянном усилии дойти. | 
| The chief inspector will use his code rating to load a universal order into the town’s net for every general household processor. | Инспектор использует свой рейтинг-код, чтобы загрузить общую команду во все домашние процессоры города. | 
| What the following months cost in disorganization of our household you can imagine. | Можете себе представить, во что превратилось за эти месяцы наше домашнее хозяйство. | 
| Because that is the filial duty in royal household. | Только так в королевской семье можно выказать почтение к родителям. | 
| To regard children as enemies in a royal household. | В королевской семье все друг друга считают за врагов. | 
| I inquired was it a large household she was going to be a member of? | Я спросил, велика ли семья, где ей предстоит жить. | 
| Since you left us, but one change has taken place in our little household. | Со времени твоего отъезда в нашей маленькой семье произошла одна перемена. | 
| I remember in the late Cardinal’s time, one of your household killed a man in a bowls match. | Помните старую историю про вашего родича, который убил партнера во время игры в шары? | 
| No harm will be permitted to befall the members of Lord Auditor Vorthys’s household. | Никому не будет позволено причинить какой-либо вред членам семьи Лорда Аудитора Фортица. | 
| Why must you make entire household in uproar over one slave? | Зачем поднимать такой шум в доме из-за одной рабыни? | 
| Any man worth his salt can do half of the household chores with just those three things. | Любой стоящий человек может сделать половину работ по дому с помощью этих трех вещей. | 
| The morning sun awakens the old household, settled down once more in their old ways. | Утреннее солнце пробуждает весь дом, и снова все входит в прежнюю свою колею. | 
| Ista’s mother had once filled her household with her authority from wall to wall. | Мать Исты однажды заполнила дом властью от края до края. | 
| He spied men bearing the shields of the Royal household. | У нескольких человек были щиты со знаками королевского дома. | 
| I helped my mother in the household work and went to the pastures with the sheep and the cattle. | Я помогала матери по хозяйству и гоняла на пастбище овец и коров. | 
| Christmas at the Burton household meant the annual Salvation Army con job. | Рождество в домашнем хозяйстве Бёртон означало ежегодное мошенничество под видом Армии Спасения. | 
| I’ve tried to take over the running of the household, but no one listens to me. | Я пыталась взяться за управление домашним хозяйством, но меня никто не слушает. | 
| She had saved just that sum out of her household accounts toward her son’s medical treatment. | Она откладывала деньги из того, что муж давал на хозяйство, для лечения сына. | 
| He seemed quite definitely not to belong to the Armstrong household. | Я решительно не мог подыскать ему места в доме Армстронгов. | 
| They were going to teach him a lesson for disobeying the household regulations. | Они вознамерились преподать ему хороший урок, чтобы впредь он не смел нарушать законы. | 
| He made an astonishing discovery with a household implement that people had used for centuries. | Он совершил поразительное открытие с помощью домашнего прибора, который люди использовали веками. | 
| Sewage overflows in certain residential areas, where household and other waste accumulate because they are collected less often. | В некоторых жилых кварталах не работает канализация и накапливается бытовой и иной мусор, потому что его стали реже вывозить. | 
| In most cases, she receives help with household duties from a domestic servant or female family members but not from male family members. | В большинстве случаев выполнять обязанности по ведению домашнего хозяйства ей помогает домашняя прислуга или члены семьи — женщины, но не мужская половина семьи. | 
| Under river and sea transport, particular attention must be devoted to water pollution with petroleum products, household liquids and solid waste. | По речному и морскому транспорту особое внимание следует уделить проблемам загрязнения вод нефтепродуктами и хозяйственно-бытовыми жидкими и твердыми отходами. | 
| This contributes to improved collection and safe disposal of solid waste, while encouraging recycling at the household and municipal levels. | Это способствует более эффективному сбору и безопасному удалению твердых отходов, а также развитию практики сбора вторсырья на уровне домашних хозяйств и муниципалитетов. | 
| The treatment of household waste and other solid waste and sanitation is available only in the capital of Bujumbura. | Переработка бытового мусора и других твердых отходов и работа санитарно-технических служб налажены только в столице Бужумбуре. | 
| Другие результаты | |
Словосочетания
- average household — средняя семья
 - household robot — домашний робот
 - household name — фамилия
 - household troops — бытовые войска
 - household word — домашнее слово
 - household term — пожизненный термин
 - household franchise — семья
 - household gods — бытовые боги
 - household chemicals — бытовая химия
 - household appliances repair technician — мастер по ремонту бытовой техники
 - household shop — хозяйственный магазин
 - household set — хозяйственный набор
 - household department — хозяйственный отдел
 - household faience — хозяйственный фаянс
 - private household — частное домохозяйство
 - household appliances — бытовая техника
 - household item — предмет быта
 - household goods — предмет домашнего обихода
 - household things — домашние вещи
 - household chores — домашние дела
 - household property — домашнее имущество
 - household fuel — бытовое топливо
 - household chore — работа по дому
 - household fabrics — изделия для домашнего обихода
 - household waste — бытовые отходы
 - institutional household — групповое хозяйство
 - household appliance — бытовой прибор
 - household cleaning agent — средство бытовой химии
 - household water supply — бытовое водоснабжение
 - household refrigerator — бытовой холодильник
 
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь English-Grammar Dictionary, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о слове «household». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «household» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слова «household» , произношение и транскрипцию к слову «household». Также, к слову «household» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
- Теория 
- Грамматика
 - Лексика
 - Аудио уроки
 - Диалоги
 - Разговорники
 - Статьи
 
 - Онлайн 
- Тесты
 - Переводчик
 - Орфография
 - Радио
 - Игры
 - Телевидение
 
 - Специалистам 
- Английский для медиков
 - Английский для моряков
 - Английский для математиков
 - Английский для официантов
 - Английский для полиции
 - Английский для IT-специалистов
 
 -  
- Реклама на сайте
 - Обратная связь
 - О проекте
 Our partner
 - Словари 
- Испанский
 - Голландский
 - Итальянский
 - Португальский
 - Немецкий
 - Французский
 - Русский
 
 - Содержание 
- Перевод
 - Синонимы
 - Антонимы
 - Произношение
 - Определение
 - Примеры
 - Варианты
 
 
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

 Our partner