Even — перевод, произношение, транскрипция
наречие ↓
глагол ↓
прилагательное ↓
существительное ↓
Мои примеры
Словосочетания
Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.
Примеры
Don’t even try.
He did even better.
Он поступил даже лучше. ☰
He looked content, even happy.
Он выглядел довольным, и даже счастливым. ☰
His disposition was even.
Он отличался ровным характером. ☰
The even beat of the drum
Равномерный ритм барабана. ☰
He read most of the speech in an even tone.
Большую часть речи он прочитал монотонно. ☰
The first half was very even, and neither side scored.
Первый тайм был очень равным, и ни одна из команд не забила. ☰
2, 4, 6 and 8 are even numbers.
Два, четыре, шесть и восемь являются чётными числами. ☰
Even when he is sick, he works.
Он работает, даже когда болеет. ☰
I don’t have even a dollar!
У меня нет ни доллара! ☰
Things were beginning to even out a little.
Ситуация начала потихоньку выправляться. ☰
She spoke with a calm, even voice.
Она говорила спокойным, ровным голосом. ☰
He had lovely white, even teeth.
У него были прекрасные белые ровные зубы. ☰
At the end of the first half the score is even.
После первой половины игры /после первого тайма/ счёт — равный. ☰
even amounts of butter and sugar
равное количество масла и сахара ☰
She did not even bother to phone us.
Она даже не удосужилась нам позвонить. ☰
The sky was of an even lead colour.
Небо было ровного свинцового цвета. ☰
He now had a wonderful chance to even old scores.
Ему предоставился прекрасный шанс свести старые счёты. ☰
We must even out the differences between social classes.
Нужно сгладить разницу между социальными группами. ☰
Prices should even off when the crops are gathered.
Цены должны выровняться, когда соберут урожай. ☰
Even as Jane said this, she knew it was not true.
Даже когда Джейн говорила об этом, она знала, что это неправда. ☰
I feel that I can never get quite even with him again.
Я чувствую, что никогда не смогу с ним расквитаться. ☰
If you two sit at the other table, that should even up the groups.
Если вы двое сядете за другой стол, это уравновесит группы. ☰
the even rhythm of his breathing
его ровное дыхание ☰
She looked sick and felt even worse.
Она выглядела ужасно, а чувствовала себя ещё хуже. ☰
We finally reached even ground after the long climb.
После долгого подъёма мы наконец-то добрались до равнины. ☰
an even (or still) more interesting problem
даже (или ещё) более интересная проблема ☰
The ground evens out on the other side of the mountain.
На другой стороне горы начинается равнина. ☰
The horses went at a steady even trot.
Лошади шли спокойной, ровной рысью. ☰
During his second day Edward looked even more pale and quiet than on his first.
На второй день Эдвард был ещё более бледным и молчаливым, чем в первый. ☰
Even: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
Произношение и транскрипция
Варианты (v1)
Варианты (v2)
adverb | |||
даже | even, actually, very, yet, nay, yea | ||
ровно | smooth, exactly, flat, level, even, smoothly | ||
точно | exactly, precisely, accurately, just, for sure, even | ||
как раз | just, exactly, right, even as, even, plumb | ||
verb | |||
выровнять | align, level off, even, smooth out, aline | ||
выравнивать | align, level, level off, flatten, equalize, even | ||
сглаживать | smooth, smooth out, smooth over, smoothen, iron out, even | ||
равнять | equate, even | ||
уравнивать | equate, equalize, equal, level, compensate, even | ||
ставить на одну доску | even | ||
adjective | |||
ровный | smooth, flat, level, even, straight, steady | ||
четный | even | ||
равномерный | uniform, even, steady, equable, level | ||
равный | equal, peer, like, even, equable, square | ||
одинаковый | same, identical, equal, uniform, alike, even | ||
гладкий | smooth, sleek, plain, slick, polished, even | ||
уравновешенный | balanced, poised, steady, sedate, staid, even | ||
целый | whole, entire, all, full, integral, even | ||
на одном уровне | even | ||
беспристрастный | candid, impartial, unbiased, fair, dispassionate, even | ||
тот же самый | same, selfsame, identical, even, identic | ||
справедливый | fair, just, equitable, right, righteous, even | ||
сходный | similar, cognate, analogous, kindred, salable, even | ||
однообразный | monotonous, uniform, same, drab, flat, even | ||
монотонный | monotone, monotonous, dull, singsong, unrelieved, even | ||
размеренный | measured, hasteless, regular, mensural, even | ||
noun | |||
вечер | evening, night, soiree, eve, even, reception | ||
склон дня | even |
Синонимы (v1)
Синонимы (v2)
- flat, smooth, uniform, featureless, unbroken, undamaged, level, plane
- uniform, constant, steady, stable, consistent, unvarying, unchanging, regular
- equal, the same, identical, like, alike, similar, comparable, parallel
- tied, drawn, level, all square, balanced, neck and neck, even-steven
- even-tempered, balanced, stable, equable, placid, calm, composed, poised, cool, relaxed, easy, imperturbable, unexcitable, unruffled, untroubled, together, laid-back, unflappable
- regular
- level, tied
- fifty-fifty
- still, yet, more, all the more
- surprisingly, unexpectedly, paradoxically
- indeed, you could say, veritably, in truth, actually, or rather, nay
- not so much as, hardly, barely, scarcely
- still, yet
- flatten, level (off/out), smooth (off/out), plane, make uniform, make regular
- equalize, make equal, balance, square, standardize, regularize, homogenize
- even out
- flush, even out, level
Антонимы (v1)
Подбор противоположных по смыслу и значению слова (антонимов) к «Even».
Определение
Предложения со словом «Even»
Are others making us feel more courageous or even more resilient to stress? | Может быть, некоторые из них делают нас смелее или более устойчивыми к стрессу? |
And when I thought about the unspeakable horrors that my ancestors had been through in this country so that I could have it better, my shame grew even deeper. | Когда я думала о невыносимых ужасах, которые пришлись на долю моих предков в этой стране ради лучшей жизни для потомков, мой стыд только увеличивался. |
The data showed that even when their parents were doing everything right — putting them to bed on time and reading to them every day and everything else — that only got those children so far. | Данные показали, что даже если родители делали всё правильно — укладывали спать вовремя, читали каждый день, и всё остальное — это помогает лишь до определённого уровня. |
I realized I was so busy working, and ironically, learning and writing about this incredible study of British children, that there were days when I hardly even spoke to my own British children. | Я поняла, что была так занята, работая, и вот ирония, изучая и описывая это невероятное исследование о британских детях, что бывали дни, когда я почти не общалась со своими британскими детьми. |
To us, North Korea was always the enemy, even before I was born. | Северная Корея всегда была для нас врагом, даже до того, как я родилась. |
This is the country where young couples are not even allowed to hold hands in public. | Это страна, где молодым парам запрещено публично держаться за руки. |
I had no idea where they had gotten this information, but they were shy and giggly even before I said anything. | Я не представляю, откуда они узнали про случайные связи, но они смущённо хихикали, ожидая моего ответа. |
And do you know how much it costs for a company to even have an office? | Вы вообще знаете, во что обходится компании содержание офиса? |
If only half of those workers would telework even 50 percent of the time, the savings in the states would exceed 500 billion dollars, and it could reduce greenhouse gases by 54 million tons. | Если бы хотя бы половина работников работала удалённо 50% времени, компаниям в Штатах удалось бы сэкономить более 500 миллиардов долларов, а выбросы парниковых газов сократились бы на 54 миллиона тонн. |
But even though most people would want to telework, current technology makes the experience isolating. | Однако, хотя многие люди предпочли бы работать удалённо, современные технологии создают ощущение изолированности. |
This is a fantasy city, even though it looks real. | Это вымышленный город, хотя выглядит он как настоящий. |
And then even more into the future. | А сейчас о ещё более далёком будущем. |
And even though no robot is doing anything perfectly, the rules are such that we can get the collective to do its goal robustly together. | И хотя ни один из роботов не делает ничего идеально, правила таковы, что мы можем заставить коллектив достигнуть цели надёжно и вместе. |
So if you think about mound-building termites or you think about army ants, they create incredible, complex nest structures out of mud and even out of their own bodies. | Вспомните о термитах-строителях или о кочевых муравьях, которые создают невероятные, сложные по структуре гнёзда из грязи и даже из собственных тел. |
These type of findings suggest to me that on Mars, we may find even photosynthetic life inside caves. | Эти открытия позволяют предположить, что на Марсе мы сможем обнаружить фотосинтезирующую жизнь внутри пещер. |
But even here, well hidden underground, we found a number of different microorganisms, which suggested to me that similarly dry places, like Mars, may be in inhabited. | Но даже там нам удалось обнаружить ряд микроорганизмов, спрятанных под землёй и тем самым доказавших, что даже такие места, как Марс, могут поддерживать жизнь. |
We even have some preliminary evidences that these microorganisms may still be active in the desiccated state, like walking mummies all around us, and that they may be using UV radiation as a source of energy. | У нас даже есть предварительные доказательства, что эти микроорганизмы могут быть активными в высушенном состоянии, как если бы мумии начали ходить среди нас, и могут использовать УФ-излучение в качестве источника энергии. |
And even though you might not have tried that, you all knew. | И даже если вы не пробовали так делать, вы все знали ответ. |
These new airplanes, before they even take their first flight, they have more stamps in their passports than Angelina Jolie. | Эти новые самолёты ещё до вылета в свой первый рейс уже имеют больше штампов в своих паспортах, чем Анджелина Джоли. |
Now, just think about this: even if we were able to dismantle this network and produce products in just one country, which by the way is easier said than done, we would still only be saving or protecting one out of 10 lost manufacturing jobs. | Подумайте вот о чём: даже если бы мы могли ликвидировать эту сеть и производить продукцию только в одной стране, что, между прочим, вовсе не так просто, мы бы всё равно сохранили или обеспечили лишь одно из 10 рабочих мест в производственном секторе. |
Even though life is getting objectively better by nearly every conceivable standard, more people feel hopeless, depressed and alone. | Но вот что меня действительно поразило: количество самоубийств в мире растёт, недавно достигнув максимума за последние 30 лет в Америке. |
But afterwards they felt less self-centered, and they even behaved more generously when given the chance to help someone. | После этого они были менее зациклены на себе и даже вели себя более великодушно, если им выпадал шанс кому-то помочь. |
Their practice also involved serving all of creation through small acts of love, which meant being kind even when people wronged you. | Их практика также включала в себя служение всему мирозданию с помощью небольших проявлений любви, что означало проявлять доброту, даже если люди плохо с тобой поступили. |
And before I had even gotten the whole sentence out, he had moved on to the soccer game he was going to play at recess. | И не успела я закончить предложение, как он заговорил о том, как будет играть в футбол на перемене. |
But even more complex will be getting the permits to cross the air space of each of the different countries that we fly over using wind. | Но ещё сложнее запрашивать разрешение на пересечение воздушного пространства для каждой страны, над которой мы пролетали, следуя ветрам. |
When two or more people get too close together, even those farthest away are affected — everyone falls to the same spot. | И если двое и больше людей слишком приблизятся друг к другу, это подействует на людей вдалеке от них: все они упадут в одно и тоже место. |
Now imagine that you can have algorithms that will help you gather all of that information and even help you make decisions in an idea-meritocratic way. | Представьте, что у вас были бы алгоритмы, позволяющие собирать такую информацию и даже принимать решения согласно принципам меритократии идей. |
Even more downstream, we developed a pilot program called One to One, where we took former extremists and we had them reach out directly to a group of labeled neofascists as well as Islamist extremists, and put direct messages through Facebook Messenger into their inbox, saying, | Идя дальше, мы разработали пилотную программу «Один на один», когда мы обращаемся к бывшим экстремистам и просим их напрямую связаться с группами, называющими себя неофашистами, а также с исламистами, и оставляем сообщения им на почту в Facebook Messenger с текстом. |
Think about it: How many of you, when you visit a museum, take photographs of all parts of the statue, even the back side of it? | Подумайте об этом: сколько из вас, посещая музей, фотографируют все части статуи, включая заднюю? |
And so now, any of you can experience RecoVR Mosul on your phone, using Google Cardboard or a tablet or even YouTube 360. | И сейчас каждый из вас может попробовать RecoVR Mosul на телефоне с помощью Google Cardboard, или планшета, или даже YouTube 360. |
The letter even seemed to encourage Dr.King to commit suicide, saying. | Записка также призывала Кинга к совершению самоубийства. |
And all of this information, the license plates, the faceprints, the phone records, your address books, your buddy lists, the photos that you upload to Dropbox or Google Photos, and sometimes even your chats and your emails are not protected by a warrant requirement. | Вся эта информация — номерные знаки, отпечатки пальцев, записи телефонных разговоров, ваша записная книжка, списки друзей, фотографии, загруженные на Dropbox или Google Photos, а иногда и переписка в чатах и электронная почта — не защищены требованием ордера. |
And now customs and border patrol is stopping people as they come into the country and demanding our social networking passwords which will allow them to see who our friends are, what we say and even to impersonate us online. | Теперь таможенный и пограничный патруль задерживает людей на въезде в страну и требует наши пароли в соцсетях, которые позволят им увидеть списки наших друзей, узнать, что мы говорим, и как позиционируем себя в сети. |
Even more weird, but probably this is the most fun part for the machine. | Ещё более странно, но, наверное, для компьютера это самая забавная часть. |
But Todai Robot chose number two, even after learning 15 billion English sentences using deep learning technologies. | Но Todai-робот выбирает ответ под номером 2, даже выучив 15 миллиардов английских предложений с применением технологий глубокого обучения. |
I was like, what, how did she even know me? | Типа, как она вообще обо мне узнала? |
Suppose that we can indeed eliminate 90 percent of those accidents, or even 99 percent in the next 10 years. | Представим, что мы сможем сократить число аварий на 90%, или даже 99%, в ближайшие десять лет |
Bentham says the car should follow utilitarian ethics: it should take the action that will minimize total harm — even if that action will kill a bystander and even if that action will kill the passenger. | По Бентаму, машина должна следовать утилитарной этике: действовать так, чтобы минимизировать вред, даже если такое действие приведёт к гибели прохожего или пассажира. |
And we vary the ages and even the species of the different victims. | Мы варьируем возраст и даже биологический вид жертв. |
And this is helping us form an early picture of what trade-offs people are comfortable with and what matters to them — even across cultures. | Это помогает нам иметь раннее представление о приемлемых компромиссах и о том, что важно людям разных культур. |
She got fired, along with 205 other teachers, from the Washington, DC school district, even though she had great recommendations from her principal and the parents of her kids. | Её уволили вместе с 205 другими учителями из школы в Вашингтоне округа Колумбия, даже не смотря на отличные рекомендации от директора её школы и родителей учеников. |
But algorithms can go wrong, even have deeply destructive effects with good intentions. | Но алгоритм может не сработать, и даже благие намерения могут иметь глубоко разрушительный эффект. |
Even the ones I talked about for teachers and the public police, those were built by private companies and sold to the government institutions. | Даже алгоритмы для учителей и полиции были построены частными компаниями и проданы государственным учреждениям. |
In fact, nobody even knew it was there. | Фактически, никто и не знал о его наличии. |
The media even tried to make us afraid of each other by the way they spun the story. | СМИ пытались даже заставить нас бояться друг друга, искажая факты о случившемся. |
This means they can eat everything from toxic waste to plastic, and they can produce waste products like oil and battery power and even tiny nuggets of real gold. | Это означает, что они могут поедать всё — от токсических отходов до пластика, и вырабатывать продукты жизнедеятельности вроде нефти и заряда для батареи, и даже крошечных частичек настоящего золота. |
Even with brains full of plaques and tangles, some people stayed sharp to the end. | Даже те, у кого обнаружены бляшки и клубки в мозге, сохраняют здравый ум до конца жизни. |
Even as we are profoundly affecting our environment, modern medicine and technological innovation is profoundly affecting the very essence of what it means to look beautiful. | В то время, когда мы значительно воздействуем на окружающую среду, современная медицина и технологические инновации значительно меняют саму суть того, что значит выглядеть красиво. |
Ten years ago, computer vision researchers thought that getting a computer to tell the difference between a cat and a dog would be almost impossible, even with the significant advance in the state of artificial intelligence. | Десять лет назад исследователи компьютерного зрения думали, что научить компьютер различать изображения кошки и собаки будет практически невозможно, даже несмотря на значительный прогресс в развитии искусственного интеллекта. |
It may even know some extra information. | Он даже может знать какую-то дополнительную информацию. |
But we wanted to make detection even more accessible and usable, so through a combination of model optimization, network binarization and approximation, we actually have object detection running on a phone. | Но мы хотели сделать опознавание ещё более доступным и удобным, и благодаря комбинации модели оптимизации, сети бинаризации и приближения, в итоге мы смогли добиться опознавания объекта с помощью телефона. |
But even more important, I can move my body while I hold the manipulator, the clicker, and stabilize and coordinate my body, and I can even walk around. | Но что важно, я могу двигаться, всё ещё держа в руке пульт, удерживать и направлять своё тело, и даже ходить кругами. |
The truth is that even as we lose so many corals, even as we go through this massive coral die-off, some reefs will survive. | Дело в том, что хоть мы и теряем так много кораллов и являемся свидетелями массивного вымирания кораллов, некоторые рифы выживут. |
Even as we go through bleaching events, more frequent and in more places, some corals will be able to recover. | Пусть кораллы обесцвечиваются всё чаще и больше, но некоторые способны восстановиться. |
Even more surprisingly, a recent study found that the light receptors in our eyes also play a role in our blood vessels. | Что ещё удивительнее, недавнее исследование показало, что световые рецепторы в глазах тоже немаловажны и в кровеносных сосудах. |
You want to get better and better at suggesting that next video, but even if you could propose the perfect next video that everyone would want to watch, it would just be better and better at keeping you hooked on the screen. | Если вы предлагаете всё лучшие видео, и даже если следующий ролик будет идеальным, и каждый захочет его посмотреть, то добьётесь только того, что сильнее «приклеите» зрителя к экрану. |
Even a cancer as small as one centimeter in diameter harbors over a hundred million different cells. | Даже в опухоли менее одного сантиметра в диаметре находится более сотни миллионов разных клеток. |
So even if you have a drug that’s highly effective, that kills almost all the cells, there is a chance that there’s a small population that’s resistant to the drug. | Поэтому даже если препарат очень эффективен и убивает почти все раковые клетки, остаётся вероятность существования небольшой популяции, невосприимчивой к лечению. |
Even more importantly, we need a method to be able to detect cancers before they’re 100 million cells in size. | И, что ещё важнее, нам нужен метод, который выявляет опухоль до того, как её размер достигнет 100 миллионов клеток. |
The sad fact is, even with the best drugs that we have today, most lung cancers come back. | Печально, но факт: даже при использовании самых лучших имеющихся препаратов рак лёгких почти всегда рецидивирует. |
Другие результаты |
Словосочетания
- even as — даже как
- even out — выровнять
- be even — быть четным
- even so — даже так
- even out/up — даже
- even up — даже вверх
- even off — даже выключить
- even one — даже один
- even though — хотя
- even if — даже если
- make even — сделать даже
- even now — даже сейчас
- even though/if — даже если / если
- get even with — покончить с
- be even with — быть даже с
- even with — даже с
- even out/off — даже из / выключения
- on an even keel — на ровном киле
- get even — получить еще
- get even for — получить даже за
- even more — даже больше
- even chance — даже шанс
- even up on — даже на
- even basting — строчка стежками одинаковой длины
- even before — ещё до этого
- even fracture — гладкий излом
- even score — равный счет
- and even — а то и
- even then — даже тогда
- even the scores — сравнивать счёт
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь English-Grammar Dictionary, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о слове «Even». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Even» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слова «Even» , произношение и транскрипцию к слову «Even». Также, к слову «Even» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.