That — перевод, произношение, транскрипция
местоимение ↓
Мои примеры
Словосочетания
Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.
Примеры
She knew that he was there.
Она знала, что он был там. ☰
That is good, and this is bad.
То хорошо, а это плохо. ☰
We need more people like that.
Нам нужны подобные люди. ☰
I did not take him that seriously.
Я не воспринимала его всерьёз. ☰
all the cities that they came to
все города, в которые они приезжали ☰
He found it difficult to get that excited.
Ему было сложно так сильно переживать. ☰
It was necessary to act, and that promptly.
Было необходимо действовать, причём быстро. ☰
I am that I am.
I know all that is necessary.
Я знаю всё, что нужно. ☰
What noise was that?
Что это был за шум? ☰
I need a nail about that long.
Мне нужен гвоздь вот такой длины. ☰
The hair was about that long.
Волосы были примерно такой длины. ☰
I didn’t realize the book was that long.
Я не думал, что книга такая длинная. ☰
She twisted it this way and that way.
Она крутила это так и эдак. ☰
What would you do with that much money?
Что бы вы сделали с такой кучей денег? ☰
The climate here is like that of France.
Здешний климат похож на климат во Франции. ☰
This или That: Как правильно употреблять эти слова?
Рано или поздно любой, кто изучает английский язык начинает задаваться вопросами не столь очевидными для новичка. Как правило они касаются нюансов употребления слов в разных смысловых ситуациях. И к таковым относятся слова This (этот/эта) и That (тот/та) .
Слова This и That употребляются очень часто и важно не ошибаться при их использовании.
В русском языке разница между Этот и Тот заключается в том, что этот/эта — это что-то или кто-то находящиеся вблизи говорящего, а тот/та — где-то в отдалении.
В английском языке логика похоже, но, всё же отличается.
Слово This употребляется в английском языке для указания на что-то, что находится близко, либо в поле зрения и/или досягаемости говорящего. Например:
Также слово This употребляется для представления кого-либо/чего-либо. Например:
- This is Mickey. —ЭтоМикки.
- This is the man helped me yesterday. —Эточеловек помог мне вчера.
- This is an apple. —Этояблоко.
- This is my schoolmate on photo. —Этомой одноклассник на фото.
- This is my neighbour on footage. —Этомой сосед на кадрах.
- Hi there! This is Al speaking! — Привет! Говорит Эл!
Слово That употребляется в английском языке в том случае, когда речь идут о ком-то, либо чём-то, что находится далеко, либо ВНЕ поля зрения и/или досягаемости говорящего. Например:
- The man you saw, that was my neighbour. — — Человек, которого вы видели, был моим соседом.
- You must cross that road first. — Сперва вам нужно перейтитудорогу.
- It was quite still in that morning. —Втоутро было совершенно тихо.
THIS AND THAT
Но есть случай, когда This и That употребляются вместе. Например:
- We talked aboutthis and that. — Мы говорили о том о сём.
Ещё раз, обратите внимание на разницу в употреблении слов This и That. This употребляется в случаях, когда речь идёт о том, что находится в обозримых пределах говорящего , либо в случаях представления кого-то/чего-то. That употребляется в случаях, когда речь идёт о том, что находится ВНЕ обзора говорящего.
Запомните это правило. Слова This и That употребляются очень часто и важно не ошибаться при их использовании.
Местоимение that, его функции и перевод
1) В качестве указательного местоимения that ( those ) переводится тот , та , то , те или этот , эта , это , эти :
That house was built in 1955.
Тот дом был построен в 1955 году.
Can you repeat all those examples which he gave at the last lecture?
Можете ли вы повторить все те примеры, которые он дал на последней лекции?
2) That в функции подлежащего или дополнения переводится это :
That is clear to me.
Это мне ясно.
We know that .
Мы знаем это.
3) That в функции относительного местоимения, присоединяющего определительные придаточные предложения, заменяет which , who , whom и переводится который , которая , которое , которые :
The girl that is reading the timetable is our student.
Девушка, которая читает pacписание, наша студентка.
You must know the abbreviations that are used in technical articles.
Вы должны знать сокращения, которые употребляются в технических статьях.
4) В качестве союза, присоединяющего дополнительные придаточные предложения, that переводится что :
He said that he would finish his experiments in a month.
Он сказал, что закончит свои опыты через месяц.
5) В качестве союза, присоединяющего придаточные предложения подлежащие и сказуемые, that переводится то, что :
That he declined to take part in our conference surprised every body.
То, что он отказался принять участие в нашей конференции, удивило всех.
The fact is that I can’t find this book anywhere.
Дело в том, что я нигде не могу найти эту книгу.
6) В качестве союза, вводящего обстоятельственное придаточное предложение:
а) цели; обычно в сочетании с so или in order переводится для того чтобы или чтобы .
Не published the results of his experiment so ( in order ) that everyone might use them.
Он опубликовал результаты своего исследования, для того чтобы все могли ими воспользоваться.
б) следствия; обычно в сочетании с усилительной частицей so в главном предложении переводится так . что :
She spoke so fast that it was difficult to follow her.
Она говорила так быстро, что ее трудно было понять.
в) времени; в сочетании с наречием now , переводится теперь, когда :
Now, that he has finished his experiments, he can publish the results.
Теперь, когда он закончил свои опыты, он может опубликовать результаты.
7) В эмфатических предложениях, вводимых местоимениями it , that , не переводится, а служит лишь для присоединения придаточного предложения.
It was in the field of radio-waves and electronics that the development of physics ran parallel with that of industry.
Именно в области радиоволн и электроники развитие физики шло параллельно с развитием промышленности.
8) That ( those ) как заместитель ранее упомянутого существительного либо переводится этим существительным, либо совсем не переводится:
The efficiency of the new engine is much higher than that of the old one.
Коэффициент полезного действия нового двигателя гораздо выше, чем (КПД) старого.
We have received some new lathes similar to those installed in your laboratory.
Мы получили несколько новых станков, таких же, как станки, установленные в вашей лаборатории.
Примечание. Словосочетание that is вводит приложение и переводится то есть :
What do you know about the physics of the atomic nucleus, that is about nuclear physics?
Что вы знаете о физике атомного ядра, т. е. об атомной физике?