Tell the truth — перевод на русский
|
Словосочетания
Переведено сервисом «Яндекс.Переводчик»
Перевод по словам
Примеры
Why ever did you tell the truth?
Да зачем же вы сказали правду? ☰
She was unashamed to tell the truth.
Ей не было стыдно говорить правду. ☰
Let us say that he did not tell the truth.
Давайте предположим, что он не сказал правды. ☰
Will he have the backbone to tell the truth?
Хватит ли у него мужества сказать правду? ☰
To tell the truth, I was frightened to death.
Сказать по правде, я перепугалась до смерти. ☰
He believes that the true function of art is to tell the truth.
Он считает, что истинное предназначение искусства заключается в том, чтобы говорить правду. ☰
To tell the truth, I was frightened to death (=very frightened).
Сказать по правде, я перепугалась до смерти (т.е. очень испугалась). ☰
You have sworn to tell the truth in this court, and henceforward you are bound by your oath.
Вы поклялись говорить правду в суде, и отныне вы обязуетесь соблюдать эту клятву. ☰
Don’t phutz me. Tell the truth. *
Не обманывай меня. Говори правду. ☰
To tell the truth she cramps my style a bit. She’s so efficient that she gives me an inferiority complex. *
Она такая деловитая, что мне становится не по себе. У меня появляется что-то вроде комплекса неполноценности. ☰
I like people to tell me the truth.
Я люблю, когда мне говорят правду. ☰
Don’t bullshit me. Tell me the truth!
Не гони мне. Скажи мне правду! ☰
Stop bullshitting and tell me the truth.
Хватит нести херню, скажи мне правду. ☰
I do solemnly swear to tell the whole truth.
Торжественно клянусь говорить только правду. (клятва свидетеля на судебном процессе) ☰
Johnson’s biggest crime was that he told the truth.
Самым большим преступлением Джонсона было то, что он сказал правду. ☰
It would be doing him a kindness to tell him the truth.
Сказать ему правду — значит, оказать любезность. ☰
I debated with myself whether I should tell her the truth.
Я не знал, сказать ей правду или нет, и взвешивал в уме все «за» и «против». ☰
Leith felt an overwhelming compulsion to tell him the truth.
Лейт испытала непреодолимое желание рассказать ему правду. (Лейт — шотландское женское имя) ☰
Just tell me the truth. Don’t worry about sparing my feelings.
Просто скажите мне правду. Не стоит волноваться о том, чтобы сберечь мои чувства. ☰
He told them the truth with the hope that they would understand.
Он сказал им правду, в надежде, что они поймут. ☰
Maybe the only way to get him off my back is to tell him the truth.
Может быть, единственный способ сделать так, чтобы он отстал — это сказать ему правду. ☰
I urged him, coaxed him and finally begged him to tell me the truth.
Я просил, уговаривал, наконец, умолял его сказать мне правду. ☰
How could he tell them the truth without breaking faith with the Party?
Как он мог сказать им правду, не нарушая верности партии? ☰
I didn’t tell her the truth. She would learn it for herself soon enough.
Я не сказал ей правду: она бы и сама достаточно скоро её узнала. ☰
I hope he’s told the truth for his own sake (=because it will be good for him).
Я надеюсь, что он говорил правду — ради его же блага (потому что это будет ему полезно). ☰
Come off it! Tell me the truth. *
Да брось ты! Лучше скажи правду. ☰
Stop fibbing and tell me the truth. *
Хватит выдумывать и скажи мне правду. ☰
Don’t mess with me, tell me the truth. *
Хватит мне мозги пудрить, говори правду. ☰
She hadn’t the guts to tell him the truth. *
У нее не хватило духу сказать ему правду. ☰
Stop acting like a hoser and tell me the truth. *
Хватит вилять. Говори правду. ☰
Примеры, отмеченные * , могут содержать сленг и разговорные фразы.
Примеры, ожидающие перевода
a constitutional inability to tell the truth ☰
I don’t really want to go out, to tell the truth. ☰
Someone has to tell her the truth—I nominate you. ☰
. constrained by conscience to tell only the truth. ☰
When you come before the judge, it’s best to tell the truth. ☰
Remember that you have sworn an oath and so must tell the truth ☰
Do you swear to tell the whole truth and nothing but the truth? ☰
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
Truth — перевод, произношение, транскрипция
существительное ↓
Мои примеры
Словосочетания
Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.
Примеры
Truth will out.
Истина станет известной ☰
I like people to tell me the truth.
Я люблю, когда мне говорят правду. ☰
The truth is that I am very tired.
По правде сказать, я очень устал. ☰
Out with the truth!
Don’t bullshit me. Tell me the truth!
Не гони мне. Скажи мне правду! ☰
How wide he is from truth.
Как же он далёк от истины! ☰
a claim that was wide of the truth
утверждение, которое было далеко от истины ☰
Nothing pains like the truth.
Правда глаза колет. ☰
She must be speaking the truth.
Она, должно быть, говорит правду. ☰
I am sure she is speaking the truth.
Уверен, она говорит правду. ☰
Stop bullshitting and tell me the truth.
Хватит нести херню, скажи мне правду. ☰
The truth will out.
Правда обязательно откроется. ☰
Eventually the truth came out.
В конце концов, правда вышла наружу. ☰
Knowing the truth is her right.
Знать правду — её право. / Она имеет право знать правду. ☰
At last he knew the truth.
Наконец он узнал правду. ☰
Eventually the truth emerged.
В конце концов правда выплыла наружу. ☰
Sheppard was telling the truth.
Шеппард говорил правду. ☰
It has the ring of truth about it.
Это звучит правдоподобно. ☰
She ferreted out the truth.
Она разнюхала правду. ☰
The truth may prove elusive.
Возможно, правду так и не удастся раскрыть. ☰
Why ever did you tell the truth?
Да зачем же вы сказали правду? ☰
That’s the truth — take it from me.
Это правда, уж я-то знаю! ☰
There isn’t a scrap of truth in it.
Во всём этом нет ни капли правды. ☰
The words which enunciate the truth.
Слова, которые доказывают правоту. ☰
There was some truth in the accusations.
В этих обвинениях (действительно) была какая-то доля правды. ☰
Julie alone knew the truth.
Правду знала только Джули. ☰
The truth as I perceive it.
Правда, как я её понимаю. ☰
He finally sussed out the truth.
В конце концов, он разузнал правду. ☰
There is no truth in the rumour.
В этих слухах нет ни капли правды. / Эти слухи неправдивы. ☰
recoverable truth of a past event
истинный ход прошедшего события, который можно восстановить ☰
Примеры, ожидающие перевода
Ain’t that the truth! ☰
practical truth provable to all men ☰
There isn’t an atom of truth in it. ☰
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
To tell the truth: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Варианты (v1)
phrase | |||
по правде говоря | to tell the truth, sooth to say |
Перевод по словам
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
- credit to — кредит на
- be allied to — присоединяться к
- direct to ground capacity — емкость относительно земли
- switch to currency — переходить на валюту
- ability of noxious organism to damage plants — способность вредного организма повреждать растения
- control-to-surface gear ratio — передаточное число системы управления рулем
- peril to the public health — угроза для здоровья населения
- to our advantage — в наших интересах
- work-to-rule strike — забастовка путем работы строго по правилам
- in an attempt to — в попытке
verb: сказать, рассказывать, говорить, сообщать, указывать, сказываться, приказывать, показывать, доносить, уверять
- hear tell — слышать
- tell the difference between — скажите разницу между
- tell all to — рассказывать всем
- show and tell — показать и рассказать
- tell goodbye — прощаться
- tell them apart — рассказать им обособленно
- tell tall tale — травить байку
- sorry to tell — быть вынужденным сказать
- tell the king — объяснить царю
- to tell a lie — лгать
- put on the back burner — положить на задний план
- blacken the name of — очернить имя
- recover from the turn — выходить из разворота
- subject of the russian federation — субъект Российской Федерации
- , subject to the provisions of — согласно положениям
- the month before — за месяц до того, как
- intercept the ball — перехватить мяч
- paint the house — покрасить дом
- the soul — душа
- the bottomless pit — бездонная яма
noun: правда, истина, правдивость, точность, правильность установки, сносность установки, соответствие
- establish the truth of — установить правду
- in truth — действительно
- truth in wine — истина в вине
- pillar of the truth — столп истины
- block out truth — закрывать глаза на правду
- hard truth — суровая правда
- ring of truth — доля правды
- speak the truth — говорить правду
- embrace the truth — принять истину
- harsh truth of life — суровая правда жизни
Предложения с «to tell the truth»
To tell the truth, I am at the point of doing that myself. | По правде говоря, я тоже собираюсь так поступить. |
To tell the truth, now I think that I looked rather silly when I was a rapper. | Честно говоря, сейчас я думаю, что я выглядел довольно глупо, когда я был рэппер. |
To tell the truth, all school subjects come easy for me but sometimes I have to sit much, for example, to do lessons in Physics or Chemistry, to write a composition or to learn a poem by heart. | По правде говоря, все школьные предметы являются легкими для меня, но иногда я должна посидеть много, например, делать уроки по Физике или Химии, писать сочинение или учить стих наизусть. |
To tell the truth, I am not such a diligent pupil. | Честно говоря, я не очень прилежный ученик. |
To tell the truth, Santa, I don’t like to speak about myself because I don’t feel like being boastful. | По правде говоря, Санта, я не очень люблю говорить о себе, так как мне не нравится выглядеть хвастливой. |
To tell the truth, I used to think the same. | По правде говоря, я думала так же. |
To tell the truth I don’t do sports regularly and it is not an essential part of my daily life. | Сказать по правде, я не занимаюсь спортом регулярно, и он не является неотъемлемой частью моей повседневной жизни. |
To tell the truth, I am good at organizing different parties because I am always full of great ideas. | По правде говоря, я хорошо умею организовывть вечеринки потому, что у меня всегда много идей. |
To tell the truth, all school subjects come easy for me but sometimes. | Чтобы говорить правду , все школьные предметы прибывают легкие для меня, но иногда. |
He could have invented some crazy story, but instead he decided to tell the truth. | Он мог придумать какую-нибудь сумасшедшую историю, но вместо этого он решил рассказать правду. |
Take the Holy Gospels and swear to tell the truth regarding anything you may be asked. | Возьми Священное Евангелие и поклянись отвечать правду на все вопросы. |
To tell the truth, I am tired of it. | Сказать по правде, я от этого устала. |
I knew that if you turned up, I would have to tell the truth. | Я знала, что когда ты придёшь, придётся рассказать правду. |
Other reporters don’t have the guts to tell the truth. | У других репортеров кишка тонка написать правду. |
And it felt so good to tell the truth after all these years. | Это было так замечательно — говорить правду после стольких лет. |
To tell the truth, she is my sister. | Если честно, она моя сестра. |
To tell the truth, I don’t agree with you. | Честно говоря, я с вами не согласен. |
Wherever powerful lobbies defend existing coal or oil interests, politicians typically are afraid to tell the truth about the need for low-carbon energy. | Везде, где мощное лобби защищает существующие углевые или нефтяные интересы, политики, как правило, боятся сказать правду о необходимости низкоуглеродной энергетики. |
Testifying in a court of law or before a committee of the US Congress, witnesses “solemnly swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.” | Свидетельствуя в суде или перед комитетом Конгресса США, свидетели «торжественно клянутся говорить правду, только правду и ничего, кроме правды». |
To tell the truth, they are not husband and wife. | По правде сказать, они не муж и жена. |
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth? | Вы клянётесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды? |
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, so help you God? | Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог? |
To tell the truth, I didn’t do my homework. | По правде говоря, я не сделал мою домашнюю работу. |
To tell the truth, we got married last year. | Сказать по правде, мы поженились в прошлом году. |
To tell the truth, I didn’t notice it. | Сказать по правде, я не замечал этого. |
To tell the truth, it does not always pay to tell the truth. | По правде сказать, не всегда стоит говорить правду. |
His eyes, as he took his seat in the witness-chair, laying his hand on the Bible and swearing to tell the truth, roved in a restless, nervous manner. | Когда он занял место на свидетельской скамье и положил руку на Библию, присягая в том, что будет говорить правду, его глаза тревожно забегали по залу. |
But surely every one must be satiated from last night; for all stuffed themselves so that, to tell the truth, I am only surprised that no one burst in the night. | Только, верно, всякий еще вчерашним сыт, ибо, некуда деть правды, понаедались все так, что дивлюсь, как ночью никто не лопнул. |
But to tell the truth, sir, we were both very much attached to Sir Charles and his death gave us a shock and made these surroundings very painful to us. | Но, сказать вам правду, мы были очень привязаны к сэру Чарльзу и до сих пор никак не оправимся после его смерти. Нам тяжело здесь оставаться. |
Go and get Masha ready for her journey; tomorrow we will start her off at daybreak, and we will even give her an escort, though, to tell the truth, we have none too many people here. | Ступай готовить Машу в дорогу. Завтра чем свет ее и отправим, да дадим ей и конвой, хоть людей лишних у нас и нет. |
The frank honest face, to tell the truth, at this moment bore any expression but one of openness and honesty: it was, on the contrary, much perturbed and puzzled in look. | Если сказать правду, честное, открытое лицо выражало в этот момент что угодно, но только не прямодушие и честность. Наоборот, оно было весьма смущенным и озадаченным. |
To tell the truth, Volka was happy the old man had vanished. | Между нами говоря, Волька даже обрадовался исчезновению старика. |
To tell the truth, sir, I was not wholly averse to the severance of my relations with Miss Watson. | Честно говоря, сэр, меня не так уж печалит разрыв отношений с мисс Уотсон. |
To tell the truth, I have an even more drastic idea. | Сказать по правде, у меня есть даже более смелая идея. |
He had been prepared to lie, to bluster, to remain sullenly unresponsive; but, reassured by the good-humoured intelligence of the Controller’s face, he decided to tell the truth, straightforwardly. | Он приготовился лгать, шуметь, молчать угрюмо; но лицо Монда светилось беззлобным умом, и ободренный Дикарь решил говорить правду напрямик. |
The whole point of the new debate format is to compel the candidates to tell the truth and make them responsible for their own rhetoric | Вся суть нового формата дебатов в том, чтобы вынудить кандидатов говорить правду и заставить их ответить за их же риторику |
You know, at the risk of sounding. pompous, if you’re not going to tell the truth, what’s the point? | Знаешь, даже рискуя если ты не говоришь правду, то какой смысл? |
He was ashamed to tell the truth, but the shame he felt angered him, and he forced himself to speak. | Ему было стыдно сказать правду, но стыд, который он чувствовал, его злил, и он заставил себя ответить. |
Our Stepan Trofimovitch was, to tell the truth, only an imitator compared with such people; moreover, he had grown weary of standing erect and often lay down for a while. | Наш же Степан Трофимович, по правде, был только подражателем сравнительно с подобными лицами, да и стоять уставал и частенько полеживал на боку. |
Well, go on, Tamara, go on, said Jennka tenderly, getting up. I’ll run into my room for just a minute- I haven’t changed my dress yet, although, to tell the truth, this also is all one. | Ну, иди, Тамара, иди! — ласково сказала Женька, вставая. — Я к себе зайду на минутку, — я еще не переодевалась, хоть, правда, это тоже все равно. |
Do you solemnly swear to tell the truth. the whole truth and nothing but the truth, so help you God? | Вы клянетесь говорить правду. всю правду и ничего кроме правды, и да поможет вам Бог? |
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth? | Вы клянётесь говорить правду, только правду и ничего кроме правды? |
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help me God? | Присягаете ли вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет мне Бог? |
Do you swear or affirm to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth? | Вы клянётесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды? |
To tell the truth, visiting the Black Kirk and living to tell the tale is a way to prove your manhood. | Честно говоря, посещение черной церквушки и жизнь, чтобы рассказывать эту история — способ доказать свое мужество. |
To tell the truth, Nana perfected her education in nice style in the workroom! | Да, в самом деле, недурное воспитание получила Нана в мастерской. |
Hypnotism is what you use against my explicit orders to get witnesses to tell the truth. | Гипноз- это то, чем ты занимаешься вопреки моим кристально ясным распоряжениям, чтобы заставить говорить подозреваемых. |
I don’t know, returned Mrs. Gerhardt, too terror-stricken to tell the truth. | Не знаю, — ответила миссис Герхардт, слишком испуганная, чтобы сказать правду. |
To tell the truth, economic meltdown and all that, we were, we were struggling. | По правде говоря, экономический кризис и всё такое, мы. мы еле держались на плаву. |
To tell the truth I’ve been wondering you didn’t get down to it sooner. | По правде говоря, я уж было начал удивляться, почему вы не занялись этим раньше. |
Musketry and grape-shot alternated, but without committing great ravages, to tell the truth. | Ружейные выстрелы чередовались с картечью, правда, не производя особых повреждений. |
I hesitated. To tell the truth, an idea, wild and extravagant in itself, had once or twice that morning flashed through my brain. | Я помедлил, не зная, говорить ли Пуаро об одной необычной мысли, пришедшей мне в голову еще утром. |
‘To tell the truth,’ said he, ‘he fairly bamboozles me. | По правде говоря, — сказал Николас, — он все время сбивает меня с толку. |
I had a look at it and . ah. it’s actually pretty well balanced to tell the truth, so. | Я проглядел ее и. эх. сказать правду, там отлично все сбалансированно. |
To tell the truth, I always thought a pearl-handled derringer. in a beaded purse was more her style. | Честно говоря, я всегда думал, что инкрустированный жемчужинами пистолет. в бисерной сумочке больше в её стиле. |
Well, to tell the truth I ducked out on a party. | Чесно говоря, я сбежал с вечеринки. |
At least have enough self-respect to tell the truth! | Хотя бы из уважения к себе скажи правду! |
To tell the truth, it’s becoming so insupportable that I can’t even visit my patients. | Сказать по правде, её всё тяжелее переносить так что и своих пациентов не хочу видеть. |
To tell the truth, Miss Milray cramps my style a bit. She’s so efficient that she gives me an inferiority complex. | От ее деловитости и компетентности у меня возникает комплекс неполноценности. |
To tell the truth, in going into this enterprise, Horizon almost disbelieved at soul in its success. | По правде сказать, пускаясь в это предприятие, Горизонт в душе почти не верил в его успех. |
Другие результаты |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.