A bright spark: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Перевод по словам
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
- a policy — политика
 - a typical — типичный
 - u a a study — иа исследование
 - a buff — положительный эффект
 - a specialisation — специализация
 - a hermeneutical — герменевтический
 - a guy who knows a guy who — парень, который знает парня, который
 - a hot tub and a sauna — гидромассажная ванна и сауна
 - a handful at a time — несколько в то время,
 - a pound a week — фунт в неделю
 
adjective: яркий, светлый, ясный, блестящий, полированный, смышленый, сообразительный, веселый, живой, прозрачный
adverb: ярко, блестяще
- bright nut — чистая гайка
 - bright green color — яркий зеленый цвет
 - bright side — положительная сторона
 - bright sense — яркий смысл
 - bright colour — яркий цвет
 - bright flavor — яркий аромат
 - bright students — яркие студенты
 - bright interiors — яркие интерьеры
 - bright murals — яркие фрески
 - a bright spark — яркая искра
 
noun: искра, вспышка, проблеск, щеголь, франт, радист
verb: искриться, искрить, побуждать, давать искры, вспыхивать, зажигать, зажигать искрой, воодушевлять, ухаживать
- spark plug ignition — зажигание от запальной свечи
 - spark ignition — искровое зажигание
 - high voltage spark plug — высоковольтная свеча зажигания
 - spark erosion machines — искровой эрозии машины
 - spark distribution — распределение искры
 - spark of love — искра любви
 - spark new — искра новый
 - weak spark — слабая искра
 - there was a spark — была искра
 - spark of creativity — искра творчества
 
Предложения с «a bright spark»
| He seems a bright spark after poor old Taylor. | Он — как глоток свежего воздуха после бедняги Тейлора. | 
| Другие результаты | |
| And some bright spark thought using superglue would be a good idea. | И какой-то умник решил, что использовать суперклей — отличная мысль. | 
| The spark is brighter than anything incandescent. | Искра ярче, чем свет лампы накаливания. | 
| The continuous flow of electricity from the battery through the filaments leapt across the gap, giving rise to a constant and blindingly bright spark. | Постоянный ток электричества от батареи преодолел расстояние между стержнями, породив негаснущую, ослепительно яркую искру. | 
| You know, bright young spark, hard worker. | Ты знаешь, яркая, молодая, трудяга. | 
| Some bright spark managed to knock the head off one of them playing indoor hockey if you please. | Некоторые весельчаки использовали эту голову, чтобы играть в хоккей. | 
| Good God, man, do you not recognise a real bright spark when you see one? | Господи, вы не узнаёте свет настоящей звезды, даже когда видите ее? | 
| Anyone can see that Thor doesn’t have the spark of his brighter days. | что в Торе нет искры его более светлых дней. | 
| OK you reverted two of my edits you bright spark you. | Ладно ты отклонил две мои правки ты яркая искра ты. | 
| He had the same bright sparkle in his eyes. | У него были такие же светлые искорки в глазах. | 
| Friday night traffic spilled around us in a bright sparkle of lights. | Пятничный вечерний поток машин лился мимо нас яркими искрами света. | 
| The eye was struck by the bright sparkle of rowanberry vodka in bottles with granular facets. | В глаза бросалась яркая игра рябиновки в бутылках с зернистой гранью. | 
| Joyous pictures of chivalry were called up by a suit of Milanese armor, brightly polished and richly wrought; a paladin’s eyes seemed to sparkle yet under the visor. | Потом радостные образы рыцарских времен ключом забили из миланских доспехов с превосходной насечкой и полировкой, а сквозь забрало все еще блестели глаза паладина. | 
| Bright is the moon’s sparkle; Will there be a time it can be grasped? | Ярка ли Лунная искра; Будет ли время, когда ее можно будет уловить? | 
| The blizzard had blown itself out, and a heavy blanket of snow sparkled under a bright sun. | Метель прекратилась, и тяжелое снежное одеяло поблескивало под сверкающим солнцем. | 
| Thirteen Chinese characters sparkled in gold on a bright red cloth next to another banner. | Тринадцать золотых иероглифов на ярко-красном полотнище рядом с еще одним знаменем. | 
| She was rather thin, but young, and fresh-complexioned, and her eyes sparkled as bright as diamonds. | Она была тоненькая, молодая, со свежим цветом лица, и глаза у нее сверкали ярко, как бриллианты. | 
| Some bright jewels sparkled on her neck and on her hands, and some other jewels lay sparkling on the table. | На шее и на руках у нее сверкали драгоценные камни, и какие-то сверкающие драгоценности лежали перед ней на столе. | 
| The new images showed a vast sparkling space filled with delicate shadings of bright colors. | Новое изображение продемонстрировало ей огромное искрящееся пространство, полное изящной формы пятен и полос разнообразных цветов. | 
| He was the same old Daylight, withal lean and tired-looking, and his black eyes were sparkling and flashing brighter than ever. | Харниш был такой же, как всегда, только похудевший и осунувшийся, а его черные глаза сверкали еще ярче обычного. | 
| ‘Well, will you look at that,’ Aarfy marveled sonorously right beside Yossarian, his plump, orbicular face sparkling with a look of bright enchantment. | Ты только посмотри! — громко восторгался Аарфи, стоя рядом с Йоссарианом. На его толстом, круглом лице сияло восхищение. | 
| And yet day by day had, of itself, and by itself, been very endurable-small, keen, bright little spots of positive enjoyment having come sparkling into the very middle of sorrows. | И все же дни шли за днями, и каждый из дней был чуть лучше предыдущего — среди всех горестей проблескивали маленькие, яркие искры нежданной радости. | 
| The night was still and cold, the moon and stars, sparkling with all their brightness, lit up the square and the gallows. | Ночь была тихая и морозная. Месяц и звезды ярко сияли, освещая площадь и виселицу. | 
| Just as the sparkling Johannisberger-obtained from the German wine-stores of San Antonio-had imparted a brighter blue to the sky, and a more vivid green to the grass, the cry | Едва лишь запенилось в бокалах вино из немецких погребков Сан-Антонио и синева неба стала казаться глубже, а зелень еще изумруднее, как внезапный крик | 
| The bright sparks of anger in her eyes grew hotter, and I sensed her satisfaction in something. | Огонек гнева в ее глазах стал ярче, и я чувствовал, что она чем-то очень довольна. | 
| There was a sudden, bright crackle of little gold sparks, and the sharp, sweet smell of dry leaves catching. | Сверкнула внезапная короткая вспышка маленьких золотых искр, и пополз резкий сладкий запах горящих сухих листьев. | 
| Blue watched as a word or phrase materialised in scintillating sparks, a poetry of fire which casts everything into darkness with the brightness of its reflections. | Океан синевы ждал, пока слово или фраза не материализуется в виде сверкающей искры. Поэзия огня, погружающего всё во тьму яркостью своих отражений. | 
| Cos only the brightest sparks will gleam for longer than a moment. | Потому что только ярчайшие искры будут светиться дольше секунды. | 
- Теория 
- Грамматика
 - Лексика
 - Аудио уроки
 - Диалоги
 - Разговорники
 - Статьи
 
 - Онлайн 
- Тесты
 - Переводчик
 - Орфография
 - Радио
 - Игры
 - Телевидение
 
 - Специалистам 
- Английский для медиков
 - Английский для моряков
 - Английский для математиков
 - Английский для официантов
 - Английский для полиции
 - Английский для IT-специалистов
 
 -  
- Реклама на сайте
 - Обратная связь
 - О проекте
 Our partner
 - Словари 
- Испанский
 - Голландский
 - Итальянский
 - Португальский
 - Немецкий
 - Французский
 - Русский
 
 - Содержание 
- Перевод
 - Синонимы
 - Антонимы
 - Произношение
 - Определение
 - Примеры
 - Варианты
 
 
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.
Bright spark: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Варианты (v1)
Перевод по словам
adjective: яркий, светлый, ясный, блестящий, полированный, смышленый, сообразительный, веселый, живой, прозрачный
adverb: ярко, блестяще
- bright look — яркий взгляд
 - honor bright — честное слово
 - bright-lustre yarn — глянцевая пряжа
 - bright wool — блестящая шерсть
 - bright adaptation — яркостная адаптация
 - bright oil — чистая обезвоженная нефть
 - bright stock — высоковязкое цилиндровое масло
 - bright cadmium plating — осветленное кадмирование
 - bright blaze — яркое пламя
 - bright red colour — яркий красный цвет
 
noun: искра, вспышка, проблеск, щеголь, франт, радист
verb: искриться, искрить, побуждать, давать искры, вспыхивать, зажигать, зажигать искрой, воодушевлять, ухаживать
- spark plug — свеча зажигания
 - automatic spark advance magneto — магнето с автоматическим опережением зажигания
 - spark-plug ignition — воспламенение от свечи
 - break spark — искра при размыкании
 - spark interest — вызывать интерес
 - closing spark — искра при включении
 - jump of spark — проскакивание искры
 - set spark — постоянный момент зажигания
 - spark plug cable — провод свечи зажигания
 - spark plug wire — провод свечи зажигания
 
Предложения с «bright spark»
| And some bright spark thought using superglue would be a good idea. | И какой-то умник решил, что использовать суперклей — отличная мысль. | 
| The continuous flow of electricity from the battery through the filaments leapt across the gap, giving rise to a constant and blindingly bright spark. | Постоянный ток электричества от батареи преодолел расстояние между стержнями, породив негаснущую, ослепительно яркую искру. | 
| Some bright spark managed to knock the head off one of them playing indoor hockey if you please. | Некоторые весельчаки использовали эту голову, чтобы играть в хоккей. | 
| He seems a bright spark after poor old Taylor. | Он — как глоток свежего воздуха после бедняги Тейлора. | 
| Good God, man, do you not recognise a real bright spark when you see one? | Господи, вы не узнаёте свет настоящей звезды, даже когда видите ее? | 
| OK you reverted two of my edits you bright spark you. | Ладно ты отклонил две мои правки ты яркая искра ты. | 
| Другие результаты | |
| The spark is brighter than anything incandescent. | Искра ярче, чем свет лампы накаливания. | 
| You know, bright young spark, hard worker. | Ты знаешь, яркая, молодая, трудяга. | 
| Anyone can see that Thor doesn’t have the spark of his brighter days. | что в Торе нет искры его более светлых дней. | 
| He had the same bright sparkle in his eyes. | У него были такие же светлые искорки в глазах. | 
| Friday night traffic spilled around us in a bright sparkle of lights. | Пятничный вечерний поток машин лился мимо нас яркими искрами света. | 
| The eye was struck by the bright sparkle of rowanberry vodka in bottles with granular facets. | В глаза бросалась яркая игра рябиновки в бутылках с зернистой гранью. | 
| Joyous pictures of chivalry were called up by a suit of Milanese armor, brightly polished and richly wrought; a paladin’s eyes seemed to sparkle yet under the visor. | Потом радостные образы рыцарских времен ключом забили из миланских доспехов с превосходной насечкой и полировкой, а сквозь забрало все еще блестели глаза паладина. | 
| Bright is the moon’s sparkle; Will there be a time it can be grasped? | Ярка ли Лунная искра; Будет ли время, когда ее можно будет уловить? | 
| The blizzard had blown itself out, and a heavy blanket of snow sparkled under a bright sun. | Метель прекратилась, и тяжелое снежное одеяло поблескивало под сверкающим солнцем. | 
| Thirteen Chinese characters sparkled in gold on a bright red cloth next to another banner. | Тринадцать золотых иероглифов на ярко-красном полотнище рядом с еще одним знаменем. | 
| She was rather thin, but young, and fresh-complexioned, and her eyes sparkled as bright as diamonds. | Она была тоненькая, молодая, со свежим цветом лица, и глаза у нее сверкали ярко, как бриллианты. | 
| Some bright jewels sparkled on her neck and on her hands, and some other jewels lay sparkling on the table. | На шее и на руках у нее сверкали драгоценные камни, и какие-то сверкающие драгоценности лежали перед ней на столе. | 
| The new images showed a vast sparkling space filled with delicate shadings of bright colors. | Новое изображение продемонстрировало ей огромное искрящееся пространство, полное изящной формы пятен и полос разнообразных цветов. | 
| He was the same old Daylight, withal lean and tired-looking, and his black eyes were sparkling and flashing brighter than ever. | Харниш был такой же, как всегда, только похудевший и осунувшийся, а его черные глаза сверкали еще ярче обычного. | 
| ‘Well, will you look at that,’ Aarfy marveled sonorously right beside Yossarian, his plump, orbicular face sparkling with a look of bright enchantment. | Ты только посмотри! — громко восторгался Аарфи, стоя рядом с Йоссарианом. На его толстом, круглом лице сияло восхищение. | 
| And yet day by day had, of itself, and by itself, been very endurable-small, keen, bright little spots of positive enjoyment having come sparkling into the very middle of sorrows. | И все же дни шли за днями, и каждый из дней был чуть лучше предыдущего — среди всех горестей проблескивали маленькие, яркие искры нежданной радости. | 
| The night was still and cold, the moon and stars, sparkling with all their brightness, lit up the square and the gallows. | Ночь была тихая и морозная. Месяц и звезды ярко сияли, освещая площадь и виселицу. | 
| Just as the sparkling Johannisberger-obtained from the German wine-stores of San Antonio-had imparted a brighter blue to the sky, and a more vivid green to the grass, the cry | Едва лишь запенилось в бокалах вино из немецких погребков Сан-Антонио и синева неба стала казаться глубже, а зелень еще изумруднее, как внезапный крик | 
| The bright sparks of anger in her eyes grew hotter, and I sensed her satisfaction in something. | Огонек гнева в ее глазах стал ярче, и я чувствовал, что она чем-то очень довольна. | 
| There was a sudden, bright crackle of little gold sparks, and the sharp, sweet smell of dry leaves catching. | Сверкнула внезапная короткая вспышка маленьких золотых искр, и пополз резкий сладкий запах горящих сухих листьев. | 
| Blue watched as a word or phrase materialised in scintillating sparks, a poetry of fire which casts everything into darkness with the brightness of its reflections. | Океан синевы ждал, пока слово или фраза не материализуется в виде сверкающей искры. Поэзия огня, погружающего всё во тьму яркостью своих отражений. | 
| Cos only the brightest sparks will gleam for longer than a moment. | Потому что только ярчайшие искры будут светиться дольше секунды. | 
- Теория 
- Грамматика
 - Лексика
 - Аудио уроки
 - Диалоги
 - Разговорники
 - Статьи
 
 - Онлайн 
- Тесты
 - Переводчик
 - Орфография
 - Радио
 - Игры
 - Телевидение
 
 - Специалистам 
- Английский для медиков
 - Английский для моряков
 - Английский для математиков
 - Английский для официантов
 - Английский для полиции
 - Английский для IT-специалистов
 
 -  
- Реклама на сайте
 - Обратная связь
 - О проекте
 Our partner
 - Словари 
- Испанский
 - Голландский
 - Итальянский
 - Португальский
 - Немецкий
 - Французский
 - Русский
 
 - Содержание 
- Перевод
 - Синонимы
 - Антонимы
 - Произношение
 - Определение
 - Примеры
 - Варианты
 
 
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

 Our partner