Перевод идиомы be a piece of cake перевод
The cake is a lie — Portal (jeu vidéo) Pour les articles homonymes, voir Portal. Portal Éd … Wikipédia en Français
a slice of the cake — Brit : a portion or share of something My business partner agreed to split the profits equally, but I know he wanted a bigger slice of the cake. [=piece/slice/share of the pie] • • • Main Entry: ↑cake a slice of the cake see ↑cake, 1 • • • Main… … Useful english dictionary
(a) slice of the cake — a slice of the cake phrase a part of the money or help that is being shared between people Mental health organizations should receive a bigger slice of the cake. Thesaurus: share of somethingsynonym Main entry: slice * * * a slice/share of the… … Useful english dictionary
(a) share of the cake — a slice/share of the ˈcake idiom (BrE) (NAmE a piece/slice/share of the ˈpie) a share of the available money or benefits that you believe you have a right to • Scotland is demanding a larger slice of the national cake … Useful english dictionary
cake — /keɪk / (say kayk) noun 1. a sweet baked food in loaf or layer form, made with or without shortening, usually with flour, sugar, eggs, flavouring, and a liquid. 2. a flat, thin mass of bread, especially unleavened bread. 3. a shaped or moulded… … Australian English dictionary
cake — [ keık ] noun *** 1. ) count or uncount a sweet food made by baking a mixture that usually contains sugar, eggs, flour, and butter or oil: a chocolate cake a birthday/wedding/Christmas cake a piece/slice of cake: Would you like a slice of cake?… … Usage of the words and phrases in modern English
cake — ► NOUN 1) an item of soft sweet food made from baking a mixture of flour, fat, eggs, and sugar. 2) a flat, round item of savoury food that is baked or fried. 3) the amount of money available for sharing: a fair slice of the education cake. ► VERB … English terms dictionary
The Red Ettin — or The Red Etin is a fairy tale collected by Joseph Jacobs. It was included by Andrew Lang in The Blue Fairy Book .ynopsisTwo widows lived in a hut, and one had two sons and the other had one or a single widow had two sons. One day the oldest son … Wikipedia
The Vicar of Dibley — opening titles Format Comedy Created by Richard Curtis … Wikipedia
The Magic Knight — is a one act musical burlesque with music by Victor Herbert and a libretto by Edgar Smith. The piece parodies the Richard Wagner opera Lohengrin . The original production opened at Weber s Music Hall in New York City on December 25, 1906, and ran … Wikipedia
piece — piece1 W1S1 [pi:s] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(amount)¦ 2¦(part)¦ 3¦(single item)¦ 4¦(small amount)¦ 5¦(land)¦ 6 fall to pieces 7 go to pieces 8 smash/rip/tear something to pieces 9 pull/rip/tear somebody/something to pieces … Dictionary of contemporary English
piece of cake — перевод идиомы:
что-то, что очень легко сделать; пустяковое дело; пара пустяков
Welcome to English in a Minute!
Добро пожаловать на «Английский за минуту»!
Do you find American idioms hard to understand? It’s our goal to make learning them «a piece of cake.»
Вы считаете, что американские идиомы трудно понять? Наша цель – это сделать их изучение очень легким (буквально: «куском торта» – «a piece of cake«).
Everyone in America knows this idiom because it’s so easy.
Все в Америке знают эту идиому, потому что она такая легкая.
Hey! How did you do on the exam?
Привет! Как ты сдала экзамен?
I got an A. The exam was a piece of cake.
Я получила А. Экзамен оказался очень легким.
In American English, when you say something is «a piece of cake,» it means it is very easy to do.
В американском варианте английского языка, когда вы говорите о чем-то «a piece of cake» («кусок торта»), это означает, что это очень легко сделать (русский эквивалент – «раз плюнуть»).
In the nineteenth and early twentieth centuries, African Americans started «cake walks.» They walked or danced around a cake in pairs, and the best couple won the cake.
В девятнадцатом и в начале двадцатого века афро-американцы начали практиковать «обходы торта» («cake walks»). Они прохаживались или танцевали парами вокруг торта, и лучшая пара выигрывала торт.
This is how the idioms «cake walk» and «piece of cake» came about – both meaning that something is very easy to do.
Вот так возникли идиомы «cake walk» и «piece of cake» – обе они означают, что что-то очень легко сделать.
And that’s English in a Minute!
И это «Английский за минуту»!
Welcome to «English at the Movies» where we teach you American English heard at the movies.
Добро пожаловать на «Английский язык в кино», где мы обучаем вас американскому английскому, который вы слышите в кинофильмах.
Our saying today is «piece of cake» from the movie «Power Rangers».
Наше сегодняшнее выражение – «piece of cake» из фильма «Power Rangers» («Могучие рейнджеры»).
The film tells about a group of teenagers who are given special powers and become superheroes.
Фильм рассказывает о группе подростков, которых наделили сверхчеловеческими способностями, и они стали супергероями.
Listen for the saying «piece of cake».
Послушайте выражение «piece of cake» [в фильме].
I’m going to jump across with her and then you jump. Piece of cake.
Я перепрыгну вместе с ней, а потом и ты прыгнешь. Это пара пустяков.
No, no, no. Don’t jump! Jason, it’s not a piece of cake!
Нет-нет. Не прыгайте! Джейсон, это не пара пустяков!
So what do you think «piece of cake» means?
Так что, как вы думаете, означает выражение «piece of cake»?
B) this makes me hungry?
B) это разжигает мой аппетит?
Listen again. Were you correct?
Послушайте снова. [Узнаете,] оказались ли вы правы [с выбором варианта]?
I’m going to jump across with her and then you jump. Piece of cake.
Я перепрыгну вместе с ней, а потом и ты прыгнешь. Это пара пустяков.
No, no, no. Don’t jump! Jason, it’s not a piece of cake!
Нет-нет. Не прыгайте! Джейсон, это не пара пустяков!
«Piece of cake» means this is easy.
«Piece of cake» означает, что это легко.
If something is a piece of cake there are no problems getting it done.
Если что-то – «piece of cake», то нет проблем сделать это.
In the movie the teens made a jump that could kill most people.
В фильме подростки совершили прыжок, который мог бы убить большинство людей.
But now they have special powers so it was easy. It was a piece of cake!
Но теперь у них есть сверхчеловеческие способности, так что им это было легко. Пустяковое дело!
And that is «English at the Movies».
И это «Английский язык в кино».
В английском языке существуют еще несколько идиоматических выражений, смысл которых одинаков со смыслом выражения «piece of cake». Например, сказать по-английски: «Это проще простого, раз плюнуть», можно следующим образом:
- It’s as easy as pie.
- It’s as easy as falling off a log.
- It’s as easy as shooting fish in a barrel.
Подробнее об этих выражениях можно узнать из материала «Выражения со словом «easy» (легко)» в разделе «Американский английский: слова и выражения».
Идиомы с пояснениями и примерами
● A piece of cake (дословно – кусок торта)
A piece of cake означает нечто легко достижимое.
I went windsurfing last Saturday. I thought it was going to be a piece of cake but I soon realised that it was quite difficult.
В прошлую субботу я поехал кататься на виндсёрфе. Я думал, что это будет проще простого, но скоро понял, что это довольно сложно.
I never said that training him would be a piece of cake.
Я никогда не говорил, что учить его будет проще простого.
● Have a finger in every pie (дословно – палец в каждом пироге)
Когда мы говорим о ком-то: “he has a finger in every pie”, мы имеем в виду, что этот человек везде успевает, вовлечён во много дел.
You can’t make a decision on any kind of funding without consulting him – he has a finger in every pie.
Вы не можете принять решение о финансировании, не проконсультировавшись с ним – он всё контролирует.
For information about the activities in this town, you should talk to John Brown. He‘s got a finger in every pie.
Чтобы узнать о событиях в городе, поговорите с Джоном Брауном. Он в курсе всего.
● Sell like hot cakes (дословно – продаваться, как горячие кексы)
To sell like hot cakes означает продаваться быстро и в больших объёмах, продаваться “как горячие пирожки”.
T-shirts and posters are selling like hot cakes.
Футболки и плакаты продаются как горячие пирожки.
Those fancy new cars were selling like hot cakes.
Эти необычные новые машины продавались как горячие пирожки.
● Bread and butter (дословно – бутерброд, хлеб с маслом)
Bread and butter означает источник дохода человека, его “хлеб”.
Teaching at the local college is his bread and butter.
Его хлеб – преподавание в местном колледже.
I write novels, but sports journalism is my bread and butter.
Я пишу романы, но мой основной заработок – спортивная журналистика.
● A big cheese (дословно – большой сыр)
A big cheese означает важная персона, большая шишка.
He was a really big cheese in the business world.
Он был большой шишкой в мире бизнеса.
Apparently her father is a big cheese in one of the major banks.
Её отец, похоже, – большая шишка в одном из главных банков.
● The icing on the cake (дословно – глазурь на торте)
The icing on the cake означает дополнительное преимущество, нечто, что дает дополнительный плюс и так хорошему продукту или ситуации.
I love my new job – the people, the responsibilities, the salary. The fact that they’ve given me a great car is just the icing on the cake.
Я в восторге от своей новой работы – люди, обязанности, зарплата. То, что мне выдали классную машину – дополнительный плюс.
He was delighted to have his story published – getting paid for it was just icing on the cake.
Он был рад, что его рассказ опубликовали. А то, что ему ещё и заплатили, стало приятным сюрпризом.
● Not my cup of tea (дословно – не моя чашка чая)
Когда мы говорим: “it is not my cup of tea”, мы имеем в виду, что это нам не по вкусу, не нравится или неинтересно.
Most of my colleagues go for a drink after work on Fridays, but going to pub is not my cup of tea.
Большая часть моих коллег после работы в пятницу ходят выпить, но хождение по барам мне не по вкусу.
Jazz really isn’t my cup of tea, I prefer hard rock.
Джаз мне не по вкусу, я предпочитаю тяжёлый рок.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или
Facebook.