Перевод идиомы green winter

Английские идиомы с названиями цветов. English idioms with colors

Идиомы с названиями цветов – не редкость в английском языке. Знать их и употреблять в речи – прерогатива истинных ценителей языка. Предлагаю вам ознакомиться со списком цветных устойчивых выражений. Для удобства все идиомы разбиты по цветам. Попрактиковаться в употреблении идиом вы сможете, выполнив следующие упражнения.

Green

In the green – в расцвете сил;

To have a green thumb – быть талантливым садоводом;

The green light – разрешение;

Green with envy – завистливый;

Green-eyed monster – ревность;

To be green about the gills – побледнеть.

Red with anger – побагроветь от гнева;

To paint the town red – продолжать попойку;

To see red – разозлиться, прийти в ярость;

To be in the red – быть в долгах;

To be/get out of the red – расплатится с долгами;

Red herring – обманный маневр;

Red carpet – радушный прием;

To roll out the red carpet – оказать теплый прием;

Red tape – волокита, бюрократизм;

To catch smb. red-handed – поймать с поличным;

Red-letter day – праздничный день.

Ginger

A ginger group – группа активистов.

In the pink — в добром здравии;

Pink slip – уведомление об увольнении;

To see pink elephants – видеть галлюцинации, галлюцинировать;

Tickled pink –удовлетворенный, польщенный;

The pink of perfection – верх совершенства.

To see life through rose-coloured glasses – видеть жизнь в розовом цвете, быть оптимистом

White

White lie – безвредная ложь;

White fury – неистовство;

White night – ночь без сна;

To stand in a white sheet – публично каяться;

White horses – барашки (на море);

White-collar worker – работник офиса;

White-collar crime – должностное преступление;

White elephant – обременительное или разорительное имущество;

To show the white feather – проявить малодушие, струсить.

Blue-ribbon – исключительный, самый лучший;

Blue devils – меланхолия, тоска;

As blue as the devil – грустный, угрюмый;

Till one is blue in the face – долго и безуспешно;

To talk a blue streak – тараторить, много болтать;

Out of the blue – неожиданно;

Like a bolt out of the blue – внезапно;

Black and blue – в ушибах, синяках;

To be in a blue funk – тосковать;

To make/ turn the air blue – сквернословить, ругаться;

Once in a blue moon – очень редко;

To drink till all’s blue – допиться до белой горячки;

To blue money – транжирить деньги.

Black

The black sheep – изгой, тот, кого не любят, презирают;

A black eye – синяк под глазом;

To be in the black – быть финансово независимым, стабильным;

Black look – хмурый, недобрый взгляд;

Black and blue – в ушибах, синяках;

Black art – черная магия;

Black pudding – кровяная колбаса;

Black spot – опасное место на дороге.

Yellow

To have a yellow streak – струсить;

Yellow look – завистливый взгляд;

The yellow press – желтая пресса;

Yellow flag – карантинный флаг;

Yellow dog – подлый человек, неприятная личность, трус.

Понравилось? Сохраните на будущее и поделитесь с друзьями!

Источник

Green idioms, или «растительные» выражения

«A family tree», «To put down roots», «Branch office» — что объединяет эти фразы?

Первое: разумеется все они метафоричны, или идиоматичны.

Второе: в них присутствуют слова, обозначающие растения и цветы.

На самом деле таких «растительных» выражений в английском очень много. Мы подготовили для вас вот такую интересную подборку.

To get to the top of your tree

Так говорят о тех, кто добился успеха в профессиональной деятельности. Добраться до верхушки своего дерева означает не что иное, как достичь высот в каком-либо деле .

He sees himself going right to the top of the tree.

To bark up the wrong tree

«Лаять на неправильное дерево» — что за путаница? Давайте разбираться. Это выражение означает ошибаться, заблуждаться, быть на ложном пути . Причем же здесь «wrong tree» и зачем на него лаять? Дело в том, что собаки часто загоняют на дерево кошку и снизу на нее лают. Со стороны кажется, что лают они на дерево. А иногда они продолжают лаять, даже если предполагаемая добыча давно уже сбежала. Отсюда и аналогия. Этому выражению даже страничка в Википедии посвящена.

The police are barking up the wrong tree in their investigation of the criminal.

A family tree

Ну здесь все и так очевидно: family tree = семейное дерево = генеалогическое древо, или родословная .

Our family tree designs are the best gifts for anyone.

A branch office

Это выражение переводится как филиал или отделение . Наверняка вам знакомы ситуации, когда компания «расширяется», «разрастается», у ней появляются так называемые ветви, дочерние компании, отдельные организации и т.п.

While the Fund’s assets may be large, its operational base was limited essentially to New York, with a branch office at Geneva.

Отсюда появилось еще одно выражение — to branch out , что означает расширяться, расширять сферу деятельности.

To twig

Существительное twig означает прут, веточка, хворостинка . В переносном смысле глагол to twig означает понять что-либо внезапно или, иными словами, догадаться .

Но с этим словом существует еще одно выражение: the twig effect . Что это? Попробуем объяснить.

Как долго вы продолжаете дело, которое каждый раз терпит неудачу? Как вы определяете тот момент, когда следует остановиться, когда дальнейшие попытки становятся пустой тратой времени? И в каких случаях мы должны упорствовать, а в каких — сдаться?

Представьте, что у вашего дома растет прелестный розовый куст или какое-нибудь другое растение. Вы поливаете его, он каждый день радует ваш глаз. И вот однажды вы замечаете, что некогда великолепное растение вдруг превратилось в абсолютно безжизненную веточку ( «twig» ) с парой цветков. Но вы все равно продолжаете его поливать. «Зря тратишь время» — говорят другие, а иногда и ваш внутренний голос.

Наверно у каждого из нас есть такие «веточки», которые мы продолжаем (или не продолжаем) поливать.

Так вот в один прекрасный день вы выходите из дома и видите здоровое растение, на котором появляются новые великолепные цветки. Значит, слабая веточка оказалась способна на большее. Значит, время не было потрачено впустую.

Это и есть » the twig effect «.

Can’t see the wood for the trees

» Не видеть леса за деревьями » — ничего не напоминает? В русском языке есть очень точный аналог этой идиомы — » заблудиться в трёх соснах «. Кстати, он тоже «зеленый».

Your brain’s so addled you can’t see the wood for the trees.

To beat about (around) the bush

Это выражение означает подходить к делу осторожно, издалека , иными словами, ходить вокруг да около .

Don’t beat around the bush — get to the point!

To put down roots

Ну здесь, как говорится, комментарии не нужны. To put down roots = пустить корни , то есть закрепиться, поселиться надолго .

This is a beautiful place to put down roots.

И еще одно выражение to be rooted to the spot означает быть привязанным к месту , то есть закрепиться где-либо настолько, что уже практически невозможно передвигаться, как в переносном, так и в прямом значении.

It must be awful being rooted to the spot like a tree.

She was rooted to the spot with amazement.

To get to the root

Раз уж мы заговорили о корнях . To get to the root — вполне понятная идиома, которая дословно переводится как добраться до корня . Здесь сразу прослеживается аналогия: добраться до корня = добраться до сути дела или, как мы говорим на русском зрить в корень .

I need some time to get to the root of the problem.

Что ж, это лишь часть идиом на тему растений. Следующую порцию «зелёных» идиом ждите в скором времени.

Источник

Перевод идиомы green winter

Winter — 1. A früeha Winta hat an rund an längern Schwoaf. (Oberösterr.) – Baumgarten, 57. D.h. dauert weit länger. 2. Äm Wäinjter lutscht der Bîer (Bär) un de Klôen (Klauen). (Siebenb. sächs.) – Schuster, 126. 3. Auch in keinem strengen Winter kann man… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Green-winged Teal — male A pair, male in nuptial plumage at rear … Wikipedia

Green Valley Lake, California — Green Valley Lake is an unincorporated community in San Bernardino County, California. It has a population of about 800. The ZIP Code is 92341 and the community is inside area code 909. LocationLocated only 90 minutes away from Los Angeles,… … Wikipedia

Winter Hill, Somerville, Massachusetts — Winter Hill is a neighborhood in Somerville, Massachusetts. Located roughly north of Highland Avenue and west of the McGrath Highway, Winter Hill is home to a mix of restored homes and run down Triple Deckers, replete with china gnomes and… … Wikipedia

Winter storms of 2006–07 — Winter storms of 2006–2007 profiles the major winter storms, including blizzards, ice storms, and other winter events that occurred from July 1, 2006 to June 30, 2007.Eventseptembereptember 14 16While not a major event, the first widespread… … Wikipedia

Green Brook Township, New Jersey — Township Map of Green Brook Township in Somerset County. Inset: Location of Somerset County in New Jersey … Wikipedia

Green 2000 — was a movement to streamline the constitutional arrangements of the Green Party of England and Wales in the early 1990s, with the stated aim of getting a green government by the year 2005. [http://archive.greenparty.org.uk/information/silvergreen … Wikipedia

Green River Ordinance (band) — Green River Ordinance Background information Origin Fort Worth, Texas Genres Po … Wikipedia

Winter — Win ter, n. [AS. winter; akin to OFries. & D. winter, OS. & OHG. wintar, G. winter, D. & Sw. vinter, Icel. vetr, Goth. wintrus; of uncertain origin; cf. Old Gallic vindo white (in comp.), OIr. find white. . ] [1913 Webster] 1. The season of… … The Collaborative International Dictionary of English

Winter apple — Winter Win ter, n. [AS. winter; akin to OFries. & D. winter, OS. & OHG. wintar, G. winter, D. & Sw. vinter, Icel. vetr, Goth. wintrus; of uncertain origin; cf. Old Gallic vindo white (in comp.), OIr. find white. . ] [1913 Webster] 1. The… … The Collaborative International Dictionary of English

Winter barley — Winter Win ter, n. [AS. winter; akin to OFries. & D. winter, OS. & OHG. wintar, G. winter, D. & Sw. vinter, Icel. vetr, Goth. wintrus; of uncertain origin; cf. Old Gallic vindo white (in comp.), OIr. find white. . ] [1913 Webster] 1. The… … The Collaborative International Dictionary of English

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии