Содержание
A home from home: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Перевод по словам
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
- use a a reference — использовать ссылку
- a brand — бренд
- a corporation — корпорация
- a founding — одним из основателей
- a interpreter — интерпретатор
- talking a — поговорив
- a manual — руководство
- à présenter à — предъявитель à
- is a hell of a lot — это чертовски много
- in a little over a week — чуть более чем за неделю
adverb: дома, домой, в цель, туго, в точку, крепко, до отказа, до конца
noun: дом, жилище, родина, семья, приют, домашний очаг, колыбель, кров, пансионат, финиш
adjective: домашний, родной, внутренний, отечественный, семейный, относящийся к метрополии, сыгранный на своем поле
verb: возвращаться домой, жить, направлять домой, доходить, посылать домой, предоставлять жилье
- mobile home — мобильный дом
- in my home — в моем доме
- home entertainment equipment — домашнее развлекательное оборудование
- home demonstration — дома демонстрация
- outside your home — вне дома
- swimming home — плавание домой
- files home — файлы домой
- we go home — мы идем домой
- dead at home — мертвым у себя дома
- going home after — идти домой после того, как
preposition: от, из, с, судя по
- challenges from — проблемы с
- delegation from — делегация
- from jurisdiction — от юрисдикции
- participation from — участие в
- settings from — настройки из
- really from — на самом деле из
- licensed from — лицензированы
- runner from — бегун
- goodbye from — До свидания с
- reset from — сброс из
Предложения с «a home from home»
Другие результаты | |
According to a study by Global Workplace Analytics, more than 80 percent of the US workforce would like to work from home. | Согласно исследованию агентства Global Workplace Analytics, более 80% трудоспособного населения США предпочло бы работать из дома. |
My parents ran a Sufi meetinghouse from our home in Montreal. | Мои родители управляли суфийским приходом у нас дома в Монреале. |
In doing so, we found over 600 species of bugs that live in USA homes, everything from spiders and cockroaches to tiny mites that cling to feathers. | Мы уже обнаружили более 600 видов букашек, живущих в американских домах, — от пауков и тараканов до крохотных клещей, которые прячутся на перьях. |
From our homes, we look down into the courtyard, and depending on the time of year, we see this: kids and grownups in various combinations playing and hanging out with each other. | Из своих окон мы смотрим во двор, и в зависимости от времени года, вот что мы видим: разные группы детей и взрослых играют и общаются друг с другом. |
There are 65,3 million people who have been forcibly displaced from their homes because of war or persecution. | 65,3 миллиона человек в мире были вынуждены покинуть свои дома по причине войны или гонений. |
But I always thought it would get better, that no one could force me to leave, no one could take my home away from me. | Но я верила, что всё наладится, что никто не заставит меня бежать, никто не отберёт мой дом. |
Last year, every minute, 24 more people were displaced from their homes by conflict, violence and persecution: another chemical weapon attack in Syria, the Taliban on the rampage in Afghanistan, girls driven from their school in northeast Nigeria by Boko Haram. | Каждую минуту прошлого года 24 человека вынуждены были покидать свои дома, гонимые конфликтами, жестокостью, преследованием: очередная химическая атака в Сирии, неистовство Талибан в Афганистане, девочки, похищенные из школ в Нигерии группировкой Боко Харам. |
Here are the facts: 65 million people displaced from their homes by violence and persecution last year. | Правда такова: 65 млн. людей покинули свои дома в результате жестокости и гонений. |
Just one whiff of the noxious polluted air from 2030 brought home the point that no amount of data can. | Один вдох такого ядовитого воздуха из 2030 сделал то, что не могли сделать никакие статистические данные. |
I had just returned from doing a concert in Israel, and I was very emotional over a problem that hits really close to home, which is the Israeli-Palestinian conflict. | Я только что вернулся с концерта в Израиле, и меня очень беспокоила одна проблема, которая мне очень близка, а именно Израильско-Палестинский конфликт. |
And I was feeling very raw with nostalgia, like many of you here, who are away from home. | И меня мучала ностальгия, как и многих здесь, кто далеко от дома. |
I picked up a book, and it was the most agonizing time of my life, trying to learn how to read, the ostracizing from my family, the homeys. | То время было самым мучительным в моей жизни: попытки научиться читать, невозможность находиться с семьёй, друзьями. |
So when you’re sitting and thinking about how do we move forward on this major issue — it could be at home, it could be at work, it could be again on the global stage — don’t cut yourself off from thinking about something beyond technology as a fix because we’re more concerned about technological evolution right now than we are about moral evolution. | Когда вы сидите и думаете, как же нам перейти к этому важному вопросу — это может быть дома, на работе, на мировой арене — думайте не только о технологиях для решения этой проблемы, потому что сейчас технологическая эволюция нас беспокоит больше, чем моральная. |
Our job was to find out how many Iraqis had been forced from their homes as a result of the war, and what they needed. | Работа заключалась в том, чтобы выяснить, сколько иракцев были вынуждены покинуть свои дома из-за войны, и как им помочь. |
I spent my first year away from home adrift with my younger sister, who had chosen to leave with me. | Первый год вне дома я провела, плывя по течению вместе с моей младшей сестрой, которая решила уйти со мной. |
But we treat time as though it is timeless, as though it has always been this way, as though it doesn’t have a political history bound up with the plunder of indigenous lands, the genocide of indigenous people and the stealing of Africans from their homeland. | Но мы относимся ко времени, как будто оно бесконечно и как будто оно всегда было таким, как будто у него нет политической истории, связанной с разграблением коренных земель, геноцидом коренных народов и похищением африканцев с их родины. |
Or this one from the border of Pakistan, about Afghan refugees being forced to return home before they are ready, under the threat of police intimidation. | Или вот эта, с границ Пакистана, об афганских беженцах, вынужденных вернуться назад из-за запугиваний со стороны полиции. |
So when I was 12 years old, walking home from school, I took a little detour because I wanted to buy my favorite sweets called salty feet. | Когда мне было двенадцать, возвращаясь из школы домой, я пошла другой дорогой, потому что захотела купить свои любимые конфеты — солёные лапки. |
So I tried to walk around him, and as I did that, he stopped me and he was staring at me, and he spit in my face, and he said, Get out of my way you little black bitch, you little Paki bitch, go back home where you came from. | Я попыталась обойти его, но он остановил меня, пристально посмотрел мне в глаза и плюнул мне в лицо, сказав: Убирайся с дороги, маленькая чёрная дрянь, пакистанская сучка, — убирайся туда, откуда приехала. |
It’s been four years, and I’ve still never been as well as I was the minute before I walked home from my neurologist’s office. | Прошло четыре года, но мне ещё ни разу не было лучше, чем за минуту до того, как я вышла от невролога. |
There are a million angry-boy-on-a-bike stories and we can’t afford to ignore them simply because we don’t like their protagonists or because that’s not the kid that we would bring home with us from the orphanage. | Есть миллионы историй про злого мальчика на велике, и не нам их игнорировать лишь потому, что нам не нравятся рассказчики, или потому, что мы бы никогда не привели его к себе домой из приюта. |
So while I could not control the instability of their homes, the uncertainty of their next meal, or the loud neighbors that kept them from sleep, I provided them with a loving classroom that made them feel proud of who they are, that made them know that they mattered. | Я не могла повлиять на отсутствие стабильности у них дома, на то, когда они будут есть в следующий раз, или на шумных соседей, которые не давали им спать, я могла сделать так, чтобы в классе была атмосфера, полная любви, чтобы они могли гордиться тем, кто они, чтобы они понимали, что жизнь каждого из них имеет значение. |
Now, I’ve been a fan since I ran home from the bus stop in second grade desperate to catch the end of Luke and Laura’s wedding, the biggest moment in General Hospital history. | Я всегда была фаном сериалов, поэтому однажды во втором классе я добежала от школы до дома, чтобы успеть увидеть конец свадьбы Луки и Лоры — самый лучший момент в сериале Главный госпиталь. |
And it got particularly terrifying when we got home from the hospital. | Особенно по возвращении домой из роддома. |
So until only very recently in our evolutionary history, there was hardly a need to learn how to come home from war, because we never really did. | Поэтому до недавнего времени в нашей эволюционной истории едва ли была нужда в обучении тому, как вернуться домой с войны, потому что мы никогда и не возвращались. |
When veterans come home from war, their way of mentally framing the world is calibrated to an immensely more dangerous environment. | По возвращении ветеранов с войны их восприятие мира настроено для гораздо более опасной среды. |
Deah had just gotten off the bus from class, Razan was visiting for dinner, already at home with Yusor. | Диа только приехал домой с занятий, Юсур была дома и Разан зашла в гости на ужин. |
It can be a trip not far from your home or a long journey even to a foreign country. | Это может быть поездка не далеко от вашего дома или долгого путешествия, даже в другую страну. |
As for me, I have never travelled far from my home. | Что касается меня, то я никогда не путешествовал далеко от моего дома. |
Relatives from other cities come to spend a holiday at home and have a hearty meal. | Родственники едут из других городов, чтобы провести праздник дома и хорошо покушать. |
They’ll find them, no matter how far they go from their home country. | Они найдут их, как бы далеко они ни уехали от родины. |
Then last week I was coming home from house hunting. | Но на прошлой неделе я возвращалась домой после поиска жилья. |
We met her on our way home from onion soup. | Мы встретили ее возвращаясь из кафе с луковым супом |
And when I came back home from my holiday, there was a gift in my room — a new bike! | И когда я вернулся домой из своего отпуска, в моей комнате был подарок — новый велосипед! |
On Halloween, people placed bowls of food outside their homes to appease the ghosts and prevent them from attempting to enter their home. | На Хэллоуин, чтобы умилостивить духов и помешать им войти к себе домой, люди выставляли на улицу блюда с едой. |
When the morning arrived, the Druids would give an ember from their fires to each family who would then take them home to start new cooking fires at home. | Когда наступало утро, друиды давали тлеющие угли от своих огней каждому семейству, которое затем относило их к себе домой, чтобы зажечь новый огонь в своем очаге. |
These fires would keep the homes warm and free from evil spirits. | Эти огни согреют и защитят дом от злых духов. |
People send cards or Christmas greetings to family and friends away from home. | Люди посылают открытки или Рождественские поздравления членам семей и друзьям, которые вдали от дома. |
The museum is situated in Marylebone Road, not far from the street which is famous as the home of the first great detective in fiction, Conan Doyle’s Sherlock Holmes. | Музей расположен в Marylebone Road (Мэрилебон роуд), недалеко от улицы, которая известна как дом первого великого сыщика в художественной литературе,- Шерлока Холмса Конан Дойла. |
The librarians take books from the people who come in and give them some new books to choose for reading at home. | Библиотекарь берет у них книги и дает им выбрать новые для прочтения дома. |
It seems it was quite recently when a telephone at home was the only way to talk with somebody far away from you and still many people preferred to write letters and then the waiting for the response could last for months sometimes. | Кажется, что совсем недавно домашниий телефон был единственны средством чтобы поговорить с кем-нибудь далеко от вас, и все-таки многие предпочитали писать письма и потом ожидание ответа могло затягиваться на месяца. |
If the weather is good I like to go home from school on foot. | Из школы, если хорошая погода, мне нравится возвращаться пешком. |
From one hand, homeless animals can be rather dangerous for people, from the other hand, people often try to help them by taking them home, feeding them and simply taking care. | С одной стороны, бездомные животные могут быть весьма опасны для людей, с другой стороны, люди часто пытаются помочь им, принося их домой, откармливая их и просто заботясь. |
Occasionally he and his sister Sarah attended classes in a log schoolhouse some 3 km from home. | Иногда он и его сестра Сара посещали уроки в школе, построенной из бревен, которая находилась в трех километрах от дома. |
They can all enjoy their holiday home or their boat somewhere in the country away from it. | Они могут наслаждаться отпуском дома или вдалеке от него, где-нибудь в лодке. |
I lived far from the swimming-pool, so it took me quite a lot of time to get home. | Я жил далекий от плавательного бассейна, таким образом требуется меня довольно много времени, чтобы возвратиться домой. |
A year after she graduated from the institute my elder brother was born and she had to stay at home. | Спустя год после того, как она закончила институт, мой старший брат родился, и она должна была остаться дома. |
Usually I borrow books from the library, but I have a lot of them at home, too. | Обычно я беру книги в библиотеке, но у меня много книг и дома. |
We had brought some nice trinkets from our homes. | Мы принесли кое-какие интересные безделушки из дома. |
When my mother is ill or away from home, I do the cooking and the washing up, the buying of food and the planning of meals. | Когда мама больна или ее нет дома, я готовлю еду и мою посуду, покупаю продукты и составляю меню. |
I like a big dinner, because when I come home from school I am hungry. | Я люблю большой обед, потому что, когда я прихожу домой из школы, я голоден. |
I finish work about four, so you can see that I only work from about 10 till 4 and then I go home. | Я заканчиваю работу в 4 часа, то есть, как видите, я работаю с 10 до 4, а потом иду домой. |
From Coney Island Avenue he walked east through quieter residential streets, past small apartment houses and tiny brick homes, until he arrived at the Newkirk Avenue subway stop. | От Кони-Айленд-авеню он двинулся в восточном направлении по тихим, застроенным недорогими жилыми домами улицам. |
He was visiting his home country when a stray bullet from an American raid struck and killed his only daughter. | Он посещал свою родную страну, когда случайный выстрел Американцев задел и убил его единственную дочь. |
You can make your way north to your homeland from there. | Оттуда вы сможете направиться на север, в родные края. |
The Baka Tau Mana are joyous to be in their homeland after all these generations separated from the place of our hearts. | Бака-тау-мана счастливы оказаться снова на своей земле после столь долгой разлуки с родиной. |
From going home to put on attire appropriate for this office. | Из дома, в одежде более подходящей для этого офиса. |
For the ceremonial reception of the State Commission Arriving from the capital of our homeland! | К торжественной встрече государственной комиссии оставим свою столицу нашей родины! |
They have journeyed far from their homes, and will set out on their return before today’s sun sets. | Они слишком удалились от своих домов и должны отправиться в обратный путь до захода солнца. |
The night air was still and calm and sweet, tinged with the smell of wood smoke from the home fires. | Вечерний воздух был неподвижен, лишь доносился запах дровяного дымка очагов. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.