Текст песни Edita Gruberova — Oh Giusto cielo Il dolce suono
Ария из оперы Гаэтано Доницетти «Лючия ди Ламмермур» (1835 г.). Итальянское либретто Сальваторе Каммарано по мотивам романа Вальтера Скотта «Ламмермурская невеста» (1819 г.)
____________________________________
Il dolce suono mi colp? di sua voce!
Ah, quella voce m’? qui nel cor discesa!
Edgardo! io ti son resa. Edgardo! Ah! Edgardo, mio! Si’, ti son resa!
fuggita io son da’ tuoi nemici. (nemici)
Un gelo me serpeggia nel sen!
trema ogni fibra!
vacilla il pi?!
Presso la fonte meco t’assidi alquanto! Si’, Presso la fonte meco t’assidi.
Ohim?, sorge il tremendo fantasma e ne separa!
Qui ricovriamo, Edgardo, a pi? dell’ara.
Sparsa ? di rose!
Un’armonia celeste, di’, non ascolti?
Ah, l’inno suona di nozze!
Il rito per noi s’appresta! Oh, me felice!
Oh gioia che si sente, e non si dice!
Ardon gl’incensi!
Splendon le sacre faci, splendon intorno!
Ecco il ministro!
Porgimi la destra!
Oh lieto giorno!
Al fin son tua, al fin sei mio,
a me ti dona un Dio.
Ogni piacer pi? grato,
mi fia con te diviso
Del ciel clemente un riso
la vita a noi sar?.
Перевод песни Edita Gruberova — Oh Giusto cielo Il dolce suono
Aria from an opera by Gaetano Donizetti’s «Lucia di Lammermoor» (1835). Italian libretto by Salvatore Cammarano based on the novel by Sir Walter Scott’s «Bride of Lammermoor» (1819)
____________________________________
Il dolce suono mi colp? di sua voce!
Ah, quella voce m ‘? qui nel cor discesa!
Edgardo! io ti son resa. Edgardo! Ah! Edgardo, mio! Si ‘, ti son resa!
fuggita io son da ‘tuoi nemici. (Nemici)
Un gelo me serpeggia nel sen!
trema ogni fibra!
vacilla il pi?!
Presso la fonte meco t’assidi alquanto! Si ‘, Presso la fonte meco t’assidi.
Ohim?, Sorge il tremendo fantasma e ne separa!
Qui ricovriamo, Edgardo, a pi? dell’ara.
Sparsa? di rose!
Un’armonia celeste, di ‘, non ascolti?
Ah, l’inno suona di nozze!
Il rito per noi s’appresta! Oh, me felice!
Oh gioia che si sente, e non si dice!
Ardon gl’incensi!
Splendon le sacre faci, splendon intorno!
Ecco il ministro!
Porgimi la destra!
Oh lieto giorno!
Al fin son tua, al fin sei mio,
a me ti dona un Dio.
Ogni piacer more? grateful
I, with you
Of heaven a smile
life to us will be?.
Il dolce suono
Il dolce suono (с итал. — «Сладкий звук») — ария с элементами речитатива из оперы «Лючия ди Ламмермур» (акт III, картина вторая) Гаэтано Доницетти, также известная как «сцена безумия Лючии». В этой сцене героиня Лючии ди Ламмермур впадает в безумие в разгар свадьбы, закалывая своего мужа Артуро в опочивальне и не осознавая, что она совершила: она зовёт своего возлюбленного Эдгардо и воображает, что венчается с ним.
По задумке Доницетти, арию необходимо было исполнять под аккомпанемент стеклянной гармоники, однако чаще при исполнении звучит именно флейта.
Текст арии [ | ]
Il dolce suono mi colpì di sua voce!
Ah, quella voce m’è qui nel cor discesa!
Edgardo! io ti son resa. Edgardo! Ah! Edgardo, mio! Si’, ti son resa!
fuggita io son da’ tuoi nemici.
Un gelo me serpeggia nel sen!
trema ogni fibra!
vacilla il piè!
Presso la fonte meco t’assidi alquanto! Si’, presso la fonte meco t’assidi.
Ohimè, sorge il tremendo fantasma e ne separa!
Qui ricovriamo, Edgardo, a piè dell’ara.
Sparsa è di rose!
Un’armonia celeste, di’, non ascolti?
Ah, l’inno suona di nozze!
Il rito per noi s’appresta! Oh, me felice!
Oh gioia che si sente, e non si dice!
Ardon gl’incensi!
Splendon le sacre faci, splendon intorno!
Ecco il ministro!
Porgimi la destra!
Oh lieto giorno!
Al fin son tua, al fin sei mio,
a me ti dona un Dio.
Ogni piacer più grato,
mi fia con te diviso
Del ciel clemente un riso
la vita a noi sarà.
Меня поразил сладкий звук его голоса!
Ах, этот голос тут, в моем упавшем сердце!
Эдгардо! Я сдалась тебе. Ах, мой Эдгардо! Да, тебе сдалась!
Я сбежала от твоих врагов.
Холод пробирает мою грудь!
Дрожат все фибры!
Заплетаются ноги!
У источника посиди немного со мной. Да, у источника посиди со мной.
Увы, появляется ужасный признак и нас разлучает!
Мы укрываемся, Эдгардо, у подножья алтаря,
засыпанного розами!
Небесная гармония, скажи, слышишь нас?
Ах, свадебный гимн играет!
Церемонию для нас готовят! О, я счастлива!
О радость, которую чувствую, но словами не передать!
Ладан горит!
Сияют святые лампады, сияют вокруг!
Вот священник!
Дай мне денницу!
О, счастливый день!
Наконец я твоя, наконец ты мой,
Мне тебя дал Бог.
Все величайшие удовольствия
позволь мне с тобой разделить.
Милосердного неба улыбкой
Для нас будет жизнь
Звук сладкий!
Мне слышен голос милого.
О! Сердце признало этот голос!
Эдгар. Я вновь твоя!
Я убежала от врагов. Но холод
в моей груди. дрожит во мне всё,
дрожат колени. Около фонтана
ты сиживал со мною. Ах! Ужасный призрак
явился разлучить нас!
Сюда, Эдгар, со мною к алтарю:
он в розах весь.
Гармонию небес
ты слышишь ли? Ах, это звуки свадьбы нашей
с тобою. Всё к обряду
для нас готовят. Как я счастлива!
Я высказать свою не в силах радость!
Горят огни венчальные,
несутся к небу гимны.
Вот и священник! Руку мне
ты дай свою, о радость!
Ты мой, а я твоя теперь,
нас бог соединяет.
Все жизни наслаждения
с тобою разделю я,
вся жизнь улыбкой неба
отныне станет нам!
Современная трактовка [ | ]
Большую популярность приобрела версия, исполненная в фильме «Пятый элемент». Арию, к финалу которой добавлена современная аранжировка, исполняет дива Плавалагуна, роль которой сыграла Майвенн (однако же вокал записала Инва Мула [2] ).
Текст песни Inva Mula — Il Dolce Suono
Оригинальный текст и слова песни Il Dolce Suono:
Il dolce suono mi colpi di sua voce!
Ah, quella voce m’e qui nel cor discesa!
Edgardo! io ti son resa. Edgardo! Ah! Edgardo, mio! Si’, ti son resa!
fuggita io son da’ tuoi nemici. (nemici)
Un gelo me serpeggia nel sen!
trema ogni fibra!
vacilla il pie!
Presso la fonte meco t’assidi alquanto! Si’, Presso la fonte meco t’assidi.
Ohime, sorge il tremendo fantasma e ne separa!
Qui ricovriamo, Edgardo, a pie dell’ara.
Sparsa e di rose!
Un’armonia celeste, di’, non ascolti?
Ah, l’inno suona di nozze!
Il rito per noi s’appresta! Oh, me felice!
Oh gioia che si sente, e non si dice!
Ardon gl’incensi!
Splendon le sacre faci, splendon intorno!
Ecco il ministro!
Porgimi la destra!
Oh lieto giorno!
Al fin son tua, al fin sei mio,
a me ti dona un Dio.
Ogni piacer piu grato,
mi fia con te diviso
Del ciel clemente un riso
la vita a noi sara.
Перевод на русский или английский язык текста песни — Il Dolce Suono исполнителя Inva Mula:
Сладкий звук ее голоса ударил меня !
Ах , этот голос мне в моем сердце вниз !
Эдгардо ! Я тебя сделаны . Эдгардо ! Ах ! Эдгардо , My! Ты , ты сделал !
Я бежал от » врагов ваших . ( Enemies )
Холодок ветры во мне сена !
трепещет каждое волокно !
затормозится колонтитула !
У истоков t’assidi меня совсем! You ‘, у источника со мной t’assidi .
Увы , есть огромный фантом и разъединяет !
Вот давайте убежище , Edgardo , у подножия алтаря .
Усыпан розами !
небесной гармонии, ‘ , не слушают ?
Ах , гимн звучит свадьба !
Обряд готовит для нас ! О, я счастлив !
О радость , что вы чувствуете , и вы не говорите !
В ладан ожоги !
Brilliant священные факелы , освещая все вокруг !
При этом министр !
Дайте мне ваше право !
О счастливый день !
Наконец я твоя , наконец ты моя ,
мне дает Бог .
Каждое удовольствие больше благодарен ,
Я с вами ,
Небо улыбка
Жизнь нам будет.
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Il Dolce Suono, просим сообщить об этом в комментариях.