Перевод illuminate the night

GTA — Illuminate текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Illuminate» из альбома «Good Times Ahead» группы GTA.

Текст песни

Uh, I’m loving your texture
‘Cause everything’s as soft as a feather
So when you see me stare at your eyes, I feel your energy
Our symmetry is equal in life, B It’s the way that you’re glowing tonight
Little Tinker Bell, you make me feel our fantasy life
You light the room and consume every shadow in sight
like you are part of a higher order of shine
Uh, so heavenly
A sight for sore retinas, literally
I can show you to the blind, you can make them see
I’m beginning to believe you were made for me, you were made for me Fire
It’s just like diamonds, like diamonds shining bright
fireflies, you know
Ain’t no stopping, we’ll illuminate the night, illuminate the night
Illuminate the night, illuminate the night
Illuminate the night, illuminate the night
Illuminate the night
Glow baby girl, glow baby girl yeah, yeah, yeah
Glow baby girl, glow baby girl yeah, yeah, yeah
Glow baby girl, glow baby girl yeah, yeah, yeah
Glow baby girl, glow baby girl yeah, yeah, yeah
And all I see is fireflies when I walk in the room
Knew it from their eyes, all I see is fireflies
All I see is fire-all I see is fire-fire-fire-fire-fire
It’s just like diamonds, like diamonds shining bright
fireflies, you know
Ain’t no stopping, we’ll illuminate the night, illuminate the night
Illuminate the night, illuminate the night
Illuminate the night, illuminate the night
Illuminate the night

Перевод песни

Э, я люблю твою текстуру
Потому что все так же мягко, как перо
Поэтому, когда вы видите, что я смотрю на ваши глаза, я чувствую вашу энергию
Наша симметрия одинакова в жизни, B Это то, как вы сегодня сияете
Маленький Тинкер Белл, ты заставляешь меня чувствовать нашу фантазию
Вы освещаете комнату и потребляете каждую тень в поле зрения
Как вы являетесь частью более высокого порядка блеска
Эх, так небесный
Взгляд на больную сетчатку, буквально
Я могу показать вам слепые, вы можете заставить их посмотреть
Я начинаю верить, что вы созданы для меня, вы созданы для меня.
Это похоже на бриллианты, такие как бриллианты, яркие
Светлячки, вы знаете
Не останавливайтесь, мы будем освещать ночь, освещать ночь
Освещать ночь, освещать ночь
Освещать ночь, освещать ночь
Освещать ночь
Светящаяся девочка, светящаяся девочка, да, да, да
Светящаяся девочка, светящаяся девочка, да, да, да
Светящаяся девочка, светящаяся девочка, да, да, да
Светящаяся девочка, светящаяся девочка, да, да, да
И все, что я вижу, это светлячки, когда я иду в комнату
Знала это от их глаз, все, что я вижу, это светлячки
Я вижу только огонь — все, что я вижу, это огненный огонь
Это похоже на бриллианты, такие как бриллианты, яркие
Светлячки, вы знаете
Не останавливайтесь, мы будем освещать ночь, освещать ночь
Освещать ночь, освещать ночь
Освещать ночь, освещать ночь
Освещать ночь

Источник

Перевод песни Illuminated (Hurts)

Illuminated

Сияем

Time waits for no one,
So do you want to waste some time,
Oh, oh tonight?
Don’t be afraid of tomorrow,
Just take my hand,
I’ll make it feel so much better tonight

Suddenly my eyes are open,
Everything comes into focus, oh,
We are all illuminated,
Lights are shining on our faces, blinding

Swing me these sorrows,
And try delusion for a while,
It’s such a beautiful lie,
You’ve got to lose inhibition,
Romance your ego for a while,
Come on, give it a try

Suddenly my eyes are open,
Everything comes into focus, oh,
We are all illuminated,
Lights are shining on our faces, blinding
We are, we are, blinded,
We are, we are, blinded

Suddenly my eyes are open,
Everything comes into focus, oh,
We are all illuminated,
Lights are shining on our faces, blinding
We are, we are, blinded,
We are, we are, blinded

Время никого не ждет,
А ты хочешь потратить немного времени,
О, о сегодня?
Не бойся завтрашнего дня,
Просто возьми меня за руку,
Я помогу тебе почувствовать себя сегодня намного лучше

Вдруг мои глаза открылись,
Все стало ясно, ох,
Мы все сияем
Свет светит на наши лица, ослепляя

Отдай мне эти сожаления,
И отдайся иллюзиям на время,
Это такая красивая ложь.
Отбрось свои комплексы,
Влюбись в свое эго не надолго,
Давай же, попробуй!

Вдруг мои глаза открылись,
Все стало ясно, ох,
Мы все сияем
Свет светит на наши лица, ослепляя
Мы, мы ослеплены
Мы, мы ослеплены

Вдруг мои глаза открылись,
Все стало ясно, ох,
Мы все сияем
Свет светит на наши лица, ослепляя
Мы, мы ослеплены
Мы, мы ослеплены

Источник

Light night: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Перевод по словам

noun: свет, освещение, огонь, источник света, освещенность, светило, светофор, просвет, дневной свет, пламя

adjective: световой, легкий, светлый, незначительный, слабый, облегченный, легковесный, воздушный, бледный, легкомысленный

verb: зажигать, светить, загораться, освещать, зажигаться, растопить, сходить, садиться, падать, неожиданно обрушиться

adverb: легко, налегке

  • traffic light — светофор
  • paint in poor light — выставлять в неприглядном свете
  • accelerated light aging test — испытание на ускоренное световое старение
  • accelerated light aging testing — испытание на ускоренное световое старение
  • coherent light — когерентный свет
  • full spectrum light — полный спектр света
  • light as feathers — свет, как перья
  • indicator light will flash — индикатор будет мигать
  • light curve — кривая блеска
  • light years — световых лет

noun: ночь, вечер, темнота, мрак

adjective: ночной, вечерний

  • late last night — вчера поздно вечером
  • bank night — лотерея
  • yesterday night — вчера ночью
  • per night sharing — за ночь обмена
  • i didn’t sleep at all last night — я не спал всю ночь
  • going to be here all night — будет здесь всю ночь
  • what we did last night — что мы делали вчера вечером
  • we will spend the night — мы проведем ночь
  • be the last night — быть прошлой ночью
  • the night is long — ночь длинна

Предложения с «light night»

Другие результаты
Hopefully, a befitting response to that beautiful quote, a prayer answered, open in all directions, capturing the blue light of dawn, tent-like white light of day, the gold light of the afternoon, and of course, at night, the reversal: sensuous, catching the light in all kinds of mysterious ways. Надеюсь, это подходящий отклик на ту замечательную цитату об услышанной молитве: храм, открытый во всех направлениях, перехватывающий алый свет зари, белоснежный, словно шатёр, дневной, золотой вечерний свет и, конечно, совершенно другой ночной: чувственный, ловящий свет самыми разными загадочными способами.
If you think that right now, you’ve come to work and it’s the middle of the Martian night and there’s light streaming in from the windows that’s going to be confusing as well. Итак, представьте: вы пришли на работу в середине ночи по марсианскому времени, а сквозь окна пробивается свет, это уже само по себе странно.
I trust my children when they say they’re going to turn the lights out at night. Я доверяю детям, когда они обещают мне выключить на ночь свет.
At night when it gets dark I like to turn off the light, turn on the standard lamp and play the piano. Ночью, когда стемнеет, я люблю выключить свет, включить торшер и играть на пианино.
This night, fireworks everywhere blow up, and the sky lights up with a round dance of the color sparks similar to fantastic fairies from any forgotten children`s cartoon film, and habitual and simultaneously strange silhouettes of fur-trees through glasses look brilliant multi-colored eyes of spheres. В эту ночь, повсюду взрываются фейерверки, и небо озаряется хороводом цветных искр, похожих на сказочных фей из какого-то забытого детского мультфильма, а привычные и одновременно диковинные силуэты ёлок сквозь стёкла смотрят блестящими разноцветными глазами шаров.
At night powerful lights illuminate the water. Ночью мощные фонари освещают воду.
Nathan’s body was draped with a white cloth in the island of light on the black river of night highway. Тело Натана, укрытое белой материей, казалось островком света на темной реке магистрали.
The deep desert night was shattered by bright explosions and dazzling trails of light. Глубокая ночь пустыни раскололась яркими взрывами и сверкающими вспышками разноцветных огней.
When that happened it smelled like a summer night’s light rainfall. После этого стоял запах как в летнюю ночь после дождя.
Later that night lightning flashed high over thrashing trees as a storm worthy of summer unloaded its violent arsenal. Поздно вечером того же дня высоко над деревьями засверкали молнии, и разразилась настоящая летняя гроза.
Most of the road indicators are on round mirrored glasses which at night reflect the glare of automobile lights. Большинство дорожных обозначений выложено круглыми зеркальными стекляшками, которые ночью отражают свет автомобильных фонарей.
It had rained steadily through the night, but the light in the window promised at least a brief respite from the downpour. Всю ночь шел дождь, но свет, пробивавшийся в окно, обещал небольшую передышку от бесконечного ливня.
You will see them dance, gamboling peacefully under the soft light of night, of night and day! Мы видим их танцы, тихие и страстные, под нежным небесным светом, днем и ночью!
Light shone up from under the ground, creating a softly glowing beacon in the dark heart of the starlit night. Свет, сияющий из-под земли, создавал мягко пылающий маяк в темном сердце звездной ночи.
Darkness spread across the sky, swallowing the sun in unnatural night, as if the light of those flames was blackness. Тьма объяла небосклон, и свет самого солнца утонул в беспредельном мраке.
The pregnant sky doth lighten with the dawn, and all the spectres of the night must slip away and hide themselves from light. Чреватое небо озарилось рассветом, и все призраки ночи должны уйти и скрыться от света.
Via Veneto, that is as light at night as it is in daytime. Улица Венето, которая в этом сезоне в ночи кажется днём.
Jerome smile slowly surfaced from obscurity In the middle of the night lights and shadows of the day. Улыбка Жерома понемногу всплывала из небытия, посреди огней ночи и теней дня.
Friday night traffic spilled around us in a bright sparkle of lights. Пятничный вечерний поток машин лился мимо нас яркими искрами света.
The sun shattered the remnants of night, dazzled over the eastern hills, and streaked its bleak, early light into the countryside round Almeida. Солнце раздробило остатки ночи, заиграло над восточными холмами, рассыпало над окрестностями Альмейды тусклые ранние лучи.
Funny as it may seem, the adherents of the Light work at night, when the Dark Ones become active. Как это ни смешно, но сторонники Света работают ночью, когда активизируются Темные.
These thoughts passed through my mind the way lightning illuminates the blackest night. Эти мысли пронеслись у меня в голове как молния, освещающая самую темную ночь.
In the faint dawn light, he saw a ring of small black mushrooms or puffballs where they’d grown up beside his bed in the night. В тусклом предрассветном свете он увидел росшие совсем рядом в кружок мелкие черные грибы-пылевики.
Candles flickered on the altar in a celebration of light and hope on this winter’s night. На алтаре мерцали свечи в ознаменование света и надежды, осиявших эту зимнюю ночь.
She spotted Libby, lying upon her bed, bathed in the icy blue glow of a night-light. Увидела Либби, лежащую на кровати, омываемую голубовато-ледяным сиянием ночных огней.
Now there were stars overhead, hanging like frozen spears of light, stabbing the night sky. Теперь над головой у них мерцали звезды, зависшие копьями света, вонзающиеся в ночное небо.
I was on a rocky outcrop in the darkest gale-torn night, and before me stood a lighthouse. Я стояла на скалистом выступе посреди беспросветной бурной ночи, а передо мной возвышался маяк.
The night light through the window fell in a wide stripe across orange cowboy boots. Свет фонаря из окна широкой полосой падал на оранжевые ковбойские ботинки.
Walking up a road at night, I have seen a lamp and a lighted window and a cloud make together a most complete and unmistakable face. Проходя как-то вечером по улице, я увидел человеческое лицо, составленное из фонаря, окна и облака.
It was November 4, and the rain that had begun earlier that Saturday night had turned to a light sleet. Был поздний вечер четвертого ноября, и шел мелкий дождь со снегом, начавшийся еще засветло.
I shut off the lights because I knew the real Drum would go for the night-vision goggles. Я выключил свет, чтоб настоящий Драм одел очки ночного видения.
Night settled over the temple, lit once more only by the light emanating from the marble statue. Ночь воцарилась внутри храма, лишь неярко светилось мраморное изваяние Богини.
I lived by night and shunned the naked light of the day Я жил в ночи и избегал наготы дневного света.
Then they sat in the low light, looked out over the city and valley, drank a bit More wine, and talked late into the night. Потом они сидели в сумерках, смотрели на город и долину, пили вино и беседовали.
Weapons that produce power through internal generation like a firefly lights up at night. Оружие, которое генерирует энергию подобно светлячку, что мерцает в ночи.
I’m building a roof garden, and I need a super energy-efficient way to light it at night. Я сооружаю сад на крыше, и мне нужен супер энергосберегающий способ освещать его ночью.
Sankta Lucia then on our darkest night comes with her shining light. Санта Лючия, В наш тёмный дом тогда С зажжёнными свечами входит.
Well since I’ve suddenly found myself with a quiet night in, would you mind if I borrowed some light reading? чтож, с тех пор как я нашла себя в спокойном вечере не возражаешь, если я одолжу что нибудь из легкого чтива?
Even at night Maebashi gets jammed because of the traffic lights. В Маэбаси, из-за светофоров, даже ночью не протолкнуться.
And, because we only drive at night, we can really time the traffic lights. Watch. И, потому что мы водим только ночью, мы можем менять цвет светофора.
Sometimes, at night I leave the lights on in my little house. Иногда. ночью я не выключаю свет дома.
I’m building a roof garden, and I need a super energy-efficient way to light it at night. Я сооружаю сад на крыше, и мне нужен супер энергосберегающий способ освещать его ночью.
Well since I’ve suddenly found myself with a quiet night in, would you mind if I borrowed some light reading? чтож, с тех пор как я нашла себя в спокойном вечере не возражаешь, если я одолжу что нибудь из легкого чтива?
How Bloody Charlotte walks the halls in the dead of night, looking for those girls foolish enough to wander alone after lights out. Как Кровавая Шарлотта гуляет по залам в глухую ночь, в поисках девочек, достаточно глупых, чтобы бродить в одиночку после отбоя.
Aren’t you cold at night in such a light dress? Вам не холодно ночью в таком легком платье?
It was late at night, it was wet, bad street lighting. Была поздняя ночь, было дождливо, плохое уличное освещение.
Remaining 3 fields have emergency lights which enable night landing. Остальные З аэродрома оборудованы системами аварийного освещения, позволяющими совершать посадку в ночное время.
Ferry-boats navigating freely do not need to carry side lights and astern light by night. Самостоятельно передвигающиеся паромы могут не нести ночью бортовые огни и кормовой огонь.
At my poor house look to behold this night. fresh female buds that make dark heaven light. Вы к их числу прибавьте одного земные звезды озарят мой дом, заставив ночь казаться ярким днем.
What was it — seven, eight months ago, you wouldn’t let me ride my bike over to Julien’s at night ’cause I didn’t have a bike light. Где-то месяцев семь-восемь назад, ты не давал мне поехать на велике к Джулии ночью, потому что у меня не было фонарика.
Night Hotel is a unique European-style hotel offering guests a break from the flashing lights and sounds of the city. Night Hotel — это уникальный отель в европейском стиле, предлагающий своим гостям отдохнуть от сверкающих огней и звука города.
As a couple of activist-journalists, we’ve been shuttling between the riot cops and the TV lights, breathing tear gas by day and hot air by night. Как несколько активистов-журналистов мы курсировали между полицией и телевизионными экранами, дышали слезоточивым газом днем и горячим воздухом ночью.
The law is not expected to go into affect until 2014, so by 2015 smokers would be kicked out of Russian cafes, hotels and night clubs if they were lighting up in doors. Закон, вероятно, вступит в силу не раньше 2014 года, однако уже в 2015 году тех, кто закурит в помещении, могут начать выгонять из российских кафе, гостиниц и ночных клубов.
But night is descending on Tal Afar, and a citywide electrical outage means Spleeters can’t examine or photograph this jackpot without natural light. Однако на Талль-Афар опускается ночь, а электричества в городе нет. Значит, Сплитерс уже не сможет изучать свои сокровища и фотографировать образцы при естественном свете.
Vessels entering the ports and certain bays are guided by light beacons and may enter at any time of day or night. Вход в порты, а также в некоторые бухты обеспечивается створами светящихся знаков и возможен в любое время суток.
Friday night and the lights are low. Вечер пятницы, и огни притушены.
The tides were mild and the fog light last night. Прилив и отлив были умеренными, а туман легким прошлой ночью.
Every night I’d light a candle and say a little prayer. Каждый вечер я зажигал свечку и молился.
Opera Mini’s smart night mode includes two different settings for your screen: one that dims and one that reduces blue light. Less blue light can help you get to sleep more naturally. В Opera Mini предусмотрено два варианта ночного режима: уменьшение яркости экрана и уменьшение излучения экрана в синем спектре (так называемого «синего света»), чтобы вам легче было заснуть.
Night-light you were looking for, ma ‘am. Вот ночник, который Вы искали, мэм.
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии