Содержание
It was not until: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Перевод по словам
pronoun: это, он, него, она, оно, этого
noun: последнее слово, идеал, верх совершенства, тот, кто водит
- put it on record — записать его на учет
- ask for it — просить об этом
- play it by the book — играть в нее по книге
- it is a quarter to six p.m. — сейчас без четверти шесть вечера
- it is a quarter to six a.m. — сейчас без четверти шесть утра
- it is no secret — ведь не секрет
- it is snowing — идет снег
- leave it — Оставь это
- it entered my head — это вошло в мою голову
- come it — приходите
- what was going on — что происходит
- it was a little time before — это было незадолго до того, как
- neither was she! — она тоже!
- that was how — именно так
- it was suggested that — предполагалось, что
- it was well worth it — оно действительно стоило этого
- It was my fault — Это я был виноват
- I was bored — мне было скучно
- she was — она была
- it was hilarious — это было весело
particle: не, нет, ни
- not afraid to call a spade a spade — не боитесь называть лопату лопатой
- not too good — не слишком хорошо
- not vote — не голосовать
- not in the mood — не в настроении
- all are not cooks that walk with long knives — не все, кто ходит с ножом ,-повара
- the world is not enough — И целого мира мало
- not available — недоступен
- it did not matter — это не было важно
- not want — не хочу
- not fully — не в полной мере
preposition: до, не раньше
conjunction: до тех пор пока
- until then — до тех пор
- until kingdom come — пока не придет Царство
- until proved otherwise — до тех пор, пока не доказано обратное
- until lightly browned — до румяной корочки
- until fluffy — до пышной консистенции
- until light and fluffy — до белого цвета и пышной консистенции
- right up until — до тех пор, пока
- until today — до сих пор
- until the last bullet — до последнего патрона
- until when — до тех пор, пока не
Предложения с «it was not until»
But what was more surprising to me was, in all of this time I had spent with Jenny and Rosie’s family — hanging out with them, playing with them, even physically interacting with them — it was not until Rosie put her hands in my hair that she thought to ask me if I was black. | Но меня по-настоящему удивило, что за всё время,что я провела вместе с семьей Дженни и Рози, проводила с ними время, играла в одни игры с ними, даже как-то физически взаимодействовала, но Рози не приходило в голову спросить о моей расе, пока она не запустила руки в мои волосы. |
Howeevfr it was not until their last year at the institute when they got married. | Howeevfr только в их прошлом году в институте, когда они женились. |
The lunch went off gaily, and it was not until they reached the stewed fruit that Ostap remembered the point of his visit. | Обед прошел весело, и только за компотом Остап вспомнил о цели своего посещения. |
It was not until Tracy was halfway back to Manhattan that the audacity of what she had done struck her. | Уже на полпути до Манхэттена до Трейси наконец дошла вся дерзость совершенного. |
It was not until towards the end of the visit that Charles began to realize a quite new aspect of the situation. | Лишь к концу визита Чарльз начал понимать истинную подоплеку ее поведения. |
It was not until after careful calculation and deep thought that the timbers were laid on the keel. | Поэтому все было проделано после точных расчетов и долгих размышлений. |
It was not until we stood beside our own stream once more, watching the small mill wheel in its turning, that she spoke. | Заговорила она, когда мы очутились на берегу ручья, напротив маленького мельничного колеса, которое неспешно вращалось. |
It was not until the following afternoon that the desk sergeant would permit Tracy to use the telephone. | На следующий день дежурный сержант разрешил Трейси воспользоваться телефоном. |
It was not until the late 1980s that that struggle set the nation on its inevitable course towards democratization. | И лишь в конце 80-х годов эта борьба вывела народ на неизбежный курс демократизации. |
It was not until the 1800s that mandatory arbitration really became acceptable in either England or the US. | И лишь в начале 19-го века в Англии и США положения об обязательном арбитраже по-настоящему получили признание. |
It was not until three weeks after the poisoning, just hours before his death, that Litvinenko was tested for alpha-emitters. | Только три недели спустя после отравления и всего лишь за несколько часов до смерти Литвиненко проверили на альфа-излучение. |
It was not until the fear of Adolf Hitler accelerated this type of activity for military purposes that industrial research really started to grow. | Реальный рост исследований в промышленности начался лишь после того, как страх перед Адольфом Гитлером придал ускорение этому виду деятельности в военных целях. |
Indeed, it was not until well into his presidency that the public learned of his infamous “enemies list.” | Действительно, дела шли нормально какое-то время его президентского срока до тех пор, пока общественность не узнала о его печально известном «списке врагов». |
But it was not until I began working in Rwanda in 2011 that I fully grasped the power of the tools at my disposal, by witnessing the impact of their absence. | Так было до того, как я начал работать в Руанде в 2011 году, когда я смог в полной мере осознать возможности имевшихся в моем распоряжении инструментов, только наблюдая, к чему приводит их отсутствие. |
It was not until I entered this university that I got acquainted with her. | Я не познакомился с ней, пока не поступил в университет. |
It was not until the following afternoon that the desk sergeant would permit Tracy to use the telephone. Harriet answered. Mr. Stanhope’s office. | На следующий день дежурный сержант разрешил Трейси воспользоваться телефоном. Харриет ответила: — Офис мистера Стенхоупа. |
It was not until Tracy reached her cell block that she realized what the women were chanting: Fresh meat. | Пока Трейси не достигла своей камеры, она не осознавала, что такое подразумевали женщины, крича: «Свежее мясо!» |
Pausing in the shadow of the massive doorway, he took a deep breath. It was not until this instant that he truly realized what he was about to do, and what awaited him inside. | Остановившись в тени массивных дверей, он глубоко втянул ртом воздух. Лишь сейчас со всей ясностью он понял, что должен сделать и что ждет его внутри. |
But Matt failed. It was not until Weedon Scott put the harness on White Fang and worked him, that he understood. | Но эта попытка потерпела неудачу, и Белый Клык покорился только тогда, когда Уидон Скотт сам надел на него упряжь и сам сел в нарты. |
It was not until some little time after they were established in the new house that Aileen first came upon any evidence of the existence of Berenice Fleming. | О Беренис Флеминг Эйлин узнала случайно, уже после того как поселилась в своем новом доме. |
It was not until the mail cart crossed the Orange River that there was a change from the deadly monotony of the veld. | Только когда почтовый экипаж пересек Оранжевую реку, мертвенное однообразие вельда сменилось более радостным пейзажем. |
It was not until her racket had faded away in the distance and died out that One Eye ventured forth. | Одноглазый решился выйти вперед. |
At this point he simply alarmed her, and it was not until he began upon the romance of his life that she felt some slight relief, though that too was deceptive. | Тут уж он ее просто испугал, и отдохнула она лишь несколько, самым обманчивым, впрочем, отдыхом, когда собственно начался роман. |
Happily for both of us, it was not until Charley was safe in bed again and placidly asleep that I began to think the contagion of her illness was upon me. | К счастью для нас обеих, я только тогда начала догадываться, что заразилась от Чарли, когда она снова улеглась в постель и успела заснуть спокойным сном. |
And it was not until after they jammed a needle in his arm, not until after that, not until his consciousness had slipped away from him that his laughter subsided and stopped. | Он не мог остановиться, ему сделали укол и сознание его стало снова покидать и только тогда смех утих. И прекратился. |
It was not until that very instant that Rachel realized how historically momentous this was. | Только сейчас Рейчел ясно поняла всю историческую важность момента. |
It was not until he heard Phelim caressing the hound in his grotesque Irish fashion, that he became aware of the creature’s presence. | Когда Фелим приветствовал ее радостным криком, Зеб Стумп обернулся, но, казалось, не обратил на нее внимания. |
It was not until later that thinking again flashed, complete, like a printed sentence: She thinks that I brought him out here to keep her off. | И только впоследствии в голове вдруг возникло -целиком, опять как отпечатанная фраза Она думает, я притащил его сюда, чтобы ее отвадить. |
Every step was an agony. It was not until she had locked the bedroom door that she felt safe again. | Каждый шаг давался с огромным трудом, но только запершись на все замки, она почувствовала себя в безопасности. |
It was not until he was almost directly in front of it that Langdon recognized the sculpture itself. | Лишь подойдя к изваянию совсем близко, Лэнгдон узнал скульптуру. |
It was not until the spring of 1926 that I finally did come home. | Только весной тысяча девятьсот двадцать шестого года я. . наконец, приехал домой. |
It was not until Tracy returned to her hotel room that evening that she remembered she was owed money from the bank’s employees’ fund. | Вернувшись в свой номер отеля в тот вечер, Трейси вспомнила, что у нее, как у служащей, должен быть свой пай в банке. |
After that, she again read the screenplay. It was not until then that she realized how boldly the beauty and purpose of the story had been distorted. | После этого она вновь перечитала сценарий и только тогда поняла, как безобразно были искажены общий дух и смысл книги. |
It was not until he was 15 years He is the youngest of us. | Ему не было тогда 15 лет. Он самый молодой из нас. |
It was not until 2015 when Onondaga was re-opened for swimming, but at a combined cost of “$1.1 billion in public and private money”. | Только в 2015 году Онондага была вновь открыта для плавания, но с общей стоимостью 1,1 миллиарда долларов в государственных и частных деньгах. |
However, it was not until the 1980s, when conservative jurists began to take seats on the Supreme Court, that the debate really began in earnest. | Однако только в 1980-х годах, когда консервативные юристы начали занимать места в Верховном суде, дебаты действительно начались всерьез. |
It was not until after about 1950 that the cricket books and paraphernalia almost exclusively used representation of the urn to depict ‘The Ashes’. | Только примерно после 1950 года в книгах по крикету и атрибутике почти исключительно использовалось изображение урны для изображения пепла. |
It was not until 1984 that Cohen published his next book of poems, Book of Mercy, which won him the Canadian Authors Association Literary Award for Poetry. | Только в 1984 году Коэн опубликовал свою следующую книгу стихов книга Милосердия, которая принесла ему литературную премию Канадской ассоциации авторов за поэзию. |
It was not until the 1960s when the idea of rehabilitation of prisoners was fully embraced. | Только в 1960-е годы идея реабилитации заключенных получила полное признание. |
It was not until 1913, at 35 years old and following an offer to go to Prague as associate professor, that she got a permanent position at KWI. | Только в 1913 году, в возрасте 35 лет и после предложения поехать в Прагу в качестве адъюнкт-профессора, она получила постоянную должность в кви. |
It was not until season 8 that Jerry was called back to work after members of the staff became sick. | Только в восьмом сезоне Джерри снова вызвали на работу после того, как сотрудники заболели. |
It was not until Zeiss Ikon was developing the Contax camera to compete with the Leica that the Tessar was redesigned to cover a 24×36 mm negative. | Только когда Zeiss Ikon разрабатывала камеру Contax, чтобы конкурировать с Leica, Tessar был переработан, чтобы покрыть негатив размером 24×36 мм. |
However, it was not until 2011 that Congress requested guidelines be put in place by the CFBAI, FDA, Agriculture Department, and Centers for Disease Control. | Однако только в 2011 году Конгресс потребовал, чтобы руководящие принципы были введены в действие CFBAI, FDA, Департаментом сельского хозяйства и Центрами по контролю заболеваний. |
It was not until the publication of John C. Whitcomb, Jr., and Henry M. Morris’s book Genesis Flood in 1961 that Price’s idea was revived. | Только после публикации в 1961 году книги Джона Уиткомба-младшего и Генри М. Морриса Генезис флуда идея Прайса была возрождена. |
The prototype flew on 2 October 1956, but it was not until 1960 that the decision was made to develop the helicopter for production. | Опытный образец взлетел 2 октября 1956 года, но только в 1960 году было принято решение о разработке вертолета для серийного производства. |
It was not until the 2nd century BCE that there arose a belief in an afterlife, in which the dead would be resurrected and undergo divine judgment. | Только во II веке до нашей эры возникла вера в загробную жизнь, в которой умершие будут воскрешены и подвергнуты божественному суду. |
All these years Fylkir was on the edge of promotion but it was not until 1977 that the dream came true. | Все эти годы Филкир был на грани продвижения по службе, но мечта сбылась только в 1977 году. |
It was not until colonial rule that Luzon, the Visayas and Mindanao became united. | Только после колониального правления Лусон, Висайя и Минданао объединились. |
It was not until 1906 that the law was applied consistently across all of Germany, and it was not formally referred to as Reinheitsgebot until the Weimar Republic. | Только в 1906 году этот закон был последовательно применен по всей Германии, и он официально не назывался Reinheitsgebot вплоть до Веймарской республики. |
However, it was not until the early 2000s when Simpson returned to the subject that the term became globally popular. | Однако только в начале 2000-х годов, когда Симпсон вернулся к этой теме, этот термин стал всемирно популярным. |
However, it was not until a design was presented using the air-cooled, 14-cylinder BMW 139 radial engine that the Ministry of Aviation’s interest was aroused. | Однако интерес министерства авиации возник лишь после того, как был представлен проект 14-цилиндрового радиального двигателя BMW 139 с воздушным охлаждением. |
It was not until the 12th to 9th centuries, however, that the alphabet took hold and became widely used. | Однако только в XII-IX веках алфавит получил распространение и стал широко использоваться. |
It was not until after Fulham first reached the top division, in 1949, that further improvements were made to the stadium. | Только после того, как Фулхэм впервые вышел в высший дивизион, в 1949 году, были сделаны дальнейшие улучшения на стадионе. |
It was not until the 1890s that the first modern legislative attempts to regulate minimum wages were seen in New Zealand and Australia. | Лишь в 1890-х годах в Новой Зеландии и Австралии были замечены первые современные попытки законодательного регулирования минимальной заработной платы. |
It was not until the work of Martinus Beijerinck and Sergei Winogradsky late in the 19th century that the true breadth of microbiology was revealed. | Только в работах Мартинуса Бейеринка и Сергея Виноградского в конце XIX века была открыта истинная широта микробиологии. |
It was not until the late twentieth century that his role was fully understood. | Только в конце двадцатого века его роль была полностью осознана. |
It was not until about the mid-twentieth century that through a change of bylaws, the University established itself as a separate institution from YMCA. | Лишь примерно в середине двадцатого века в результате изменения устава университет стал самостоятельным учебным заведением по сравнению с YMCA. |
In 1862, only 5% of total revenue came from direct taxes, and it was not until 1864 that the amount reached the still-low level of 10%. | В 1862 году только 5% от общего дохода поступало от прямых налогов, и только в 1864 году эта сумма достигла все еще низкого уровня в 10%. |
It was not until after World War II that many European colonial subjects finally won their independence. | Только после Второй мировой войны многие европейские колониальные субъекты наконец завоевали свою независимость. |
It was not until the ninth ballot that the Democrats turned their sights to James K. Polk, a less prominent candidate who supported annexation. | Только после девятого тура голосования демократы обратили свой взор на Джеймса К. полка, менее известного кандидата, поддержавшего аннексию. |
Другие результаты |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.