Песни на итальянском с переводом
Итальянские песни 80-х
Тото Кутуньо — Итальяно Веро
Lasciatemi cantare con la chitarra in mano lasciatemi cantare sono un italiano. | Прошу я, дайте спеть мне, в руки возьму гитару. Прошу я, дайте спеть мне ведь я — итальянец. |
смотреть весь текст и прослушать
Аль Бано и Ромина Пауэр — Феличита
Felicità è tenersi per mano andare lontano la felicità. È il tuo sguardo innocente in mezzo alla gente la felicità. È restare vicini come bambini la felicità, felicità. | Счастье — это держаться за руки, идти далеко, счастье. Этовзгляд твой невинный в толпе людей, счастье. Это быть вместе, снова как в детстве, счастье, счастье. |
смотреть весь текст и прослушать
Ricchi e Poveri — Piccolo amore (Маленькая любовь)
Piccolo piccolo piccolo amore piccolo piccolo piccolo amore piccolo piccolo piccolo amore . Piccolo piccolo piccolo amore mio. . . Dolce come il suono della pioggia sopra i tetti bello come quando torno a casa e tu mi aspetti strano e colorato come un film americano io ti amo. | перевод: Маленькая, маленькая, маленькая любовь Маленькая, маленькая, маленькая любовь Маленькая, маленькая, маленькая любовь мояяяя Сладкая, как будто дождь стучит по крышам, Здорово, когда я иду домой, и ты меня слышишь. Странная и яркая, как фильм американский, Тебя люблю яяяя. |
Слушать: Слушать.
Челентано — Il tempo se ne va
Quel vestito da dove è sbucato Che impressione vederlo indossato Se ti vede tua madre lo sai Questa sera finiamo nei guai È strano ma sei proprio tu Quattordici anni o un po’ di più La tua Barbie è da un po’ che non l’hai E il tuo passo è da donna oramai | Ну откуда взялось это платье Я волнуюсь, когда ты его одеваешь Если тебя увидит твоя мать, так и знай Наверняка скажет нам ай-ай-ай Мне странно, но это имеено ты Четырнадцать лет или чуть чуть побольше Твоей Барби уже давно нет И как женщина уже ты шагаешь |
скачать весь текст и прослушать mp3
Неизвестный итальянский автор, исполняет Mina, переводил я (Переводчик с итальянского на русский):
Senza fiato lasciami e poi
già che sei qui non te ne andare
prendimi quel poco che ho
lasciami i segni dell’amore.
Io domani rinuncerò
a troppe cose mie di ieri
i pensieri miei quelli no
con me li porterò.
Lei è giusta, lei è per te
lei è la tua canzone
lei è una parte di te
io un’emozione.
Senza fiato lasciami e poi
prenditi pure chi ti piace
se nemica non mi farai
la pace tua sarò.
Non dimenticare però
l’amore è come il vento
ti prende quello che può in un momento.
Chi mi rimane, chi mi rimane
chi mi rimane dentro il cuor.
Без дыханья оставь меня,
а потом, ты уж здесь, не уходи
Возьми немногое, что есть у меня
И оставь знаки своей любви.
Завтра я отвергну то,
что, имела вчера
Но мысли с собой возьму
Их не оставлю я.
Она хорошая, она для тебя
Она – твоё творчество,
Она есть часть тебя, а я —
– просто чувство.
Без дыханья оставь меня,
И возьми кого хочешь потом,
Если не переведёшь во врага меня
Буду твоим миром.
Но всё же не забывай,
Любовь схожа с ветром,
Берёт всё то, что захочет, одним разом
Кто дорог мне, Кто дорог мне,
Кто дорог мне, в моём сердце
Gelato al Cioccolato, исполняет Pupo, название песни в переводе с итальянского означает «Шоколадное мороженное»:
Ma dove vuoi andare, ti amo !
Ti annoi, va bene, balliamo
sei bella, ti lasci guardare
con te non c’e’ niente da fare .
Куда ты убегаешь мадама!
Давай полетим на Багамы
Нацелили все свои фары
И навострили радары
Слушать: Слушать.
Популярные песни на итальянском
Sarah Brightman — Time To Say Goodbye ; Andrea Bocelli — Con te Partirò
Quando sono sola sogno all’orizzonte e mancan le parole, si lo so che non c’è luce in una stanza quando manca il sole, se non ci sei tu con me, con me. Su le finestre mostra a tutti il mio cuore che hai accesso, chiudi dentro me la luce che hai incontrato per strada | Когда я одна то представляю себе горизонт и мне не хватает слов, да, я знаю, что нет света в комнате, когда заходит солнце, если нет тебя со мной, со мной. Давай, подними ставни Покажи всем моё сердце, которое ты зажёг, закрой внутри меня тот свет, который ты встретил по дороге. |
Слушать: Слушать
Emma Shapplin «Spente Le Stelle»
Quel cuor perdesti
Per un miraggio
Quel cuor tradisti
Odiar di più, non puó !
La mia voce, senti
Il suo dolor. o no ?
La tua sparí
E io, pazza, t’aspetto !
То сердце, потерянное тобой
из-за миража
сердце, преданное тобой
нельзя ненавидеть сильнее
Голос мой, слышишь
боль в нем или нет ?
Твой (голос) исчез
но я, сумасшедшая, жду
Слушать: Слушать
Итальянские народные песни
Регион Калабрия, песня про Сципиона Чикала.
Arrivaru li turchi, a la marina Cu Scipioni Cicala e novanta galeri. Na matina di maggiu, Cirò vozzi coraggiu Mentre poi a settembri, toccò a Riggiu. Genti fujiti, jiti a la muntagna, Accussì di li turchi nessuno vi pigghia! | Приплыли турки, прямо по морю Сципионе Чикала да сто десять галер. Было в мае, под утро досталось Чирò, а потом в Сентябре пострадало и Реджио Люди спасайтесь, в горы бегите, Тогда турки вас там не достанут! |
Слушать: Слушать.
Написал музыку и исполнил известный бард из Калабрии Rocco Jenco.
Полностью вся песня и партитура с нотами (аккорды) есть у русского переводчика.
Итальяно Веро (Тото Кутуньо) — перевод с итальянского
— Песня «L’Italiano» записана в 1983 году.
— Italiano Vero переводится с итальянского как «Настоящий Итальянец»
— Лашатеми кантаре на русском значит «Дайте мне спеть», или «щас спою» .
1) а партизан стал Президентом 2) , автомагнитола всегда в правой руке 3) и канарейка над окошком в клетке. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Buongiorno Italia con i tuoi artisti con troppa America sui manifesti con le canzoni con amore con il cuore con piu’ donne sempre meno suore | Здравствуй, Италия и твои артисты, одна Америка на манифестах 4) и песни про солнце, про любовь и море; как много женщин и всё меньше с верой 5) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Buongiorno Italia buongiorno Maria 8) con gli occhi pieni di malinconia buongiorno Dio lo sai che ci sono anch’io | Здравствуй, Италия Здравствуй, Мария 8) в твоих глазах стоит меланхолия здравствуй, Боже ты знаешь, в мире есть и я | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lasciatemi cantare con la chitarra in mano lasciatemi cantare una canzone piano piano Lasciatemi cantare perché ne sono fiero sono un italiano un italiano vero | Прошу я, дайте спеть мне, в руки возьму гитару. Прошу я, дайте спеть мне один раз песню тихо тихо Прошу я, дайте спеть мне, ведь этим я горжусь ведь я — итальянец, настоящий итальянец. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Buongiorno Italia che non si spaventa e con la crema da barba alla menta con un vestito gessato sul blu e la moviola la domenica in TV | Здравствуй, Италия ты на испуг не взята, и крем для бритья на мяте в костюмчике в полоску синем и новости по воскресеньям | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Buongiorno Italia col caffe’ ristretto le calze nuove nel primo cassetto con la bandiera in tintoria e una 600 giù di carrozzeria | Здравствуй, Италия и кофе — ристретто 6) кальсоны новые сверху где-то, флаг в стирке после эйфории 7) и гнилой фиат 600 войны страшнее. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Buongiorno Italia buongiorno Maria con gli occhi pieni di malinconia buongiorno Dio lo sai che ci sono anch’io | Здравствуй, Италия Здравствуй, Мария в твоих глазах стоит меланхолия здравствуй, Боже ты знаешь, в мире есть и я | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Русское произношение (транскрипция русскими буквами) | Текст на итальянском |
---|---|
Лашате ми кантаре кон ла китарра ин мано Лашате ми кантаре соно ун итальяно | Lasciatemi cantare con la chitarra in mano lasciatemi cantare sono un italiano |
Буонджорно, Италия льи спагетти аль денте е ун партиджано коме президенте кон лауторадио семпре нелла мано дестра е ун канарино сопра ля финестра | Buongiorno Italia gli spaghetti al dente e un partigiano come Presidente con l’autoradio sempre nella mano destra e un canarino sopra la finestra |
Буонджорно, Италия кон и туои артисти кон тропп Америка суй манифести кон ле канцони кон аморе кон иль куоре кон пью донне семпре мено суоре | Buongiorno Italia con i tuoi artisti con troppa America sui manifesti con le canzoni con amore con il cuore con piu’ donne sempre meno suore |
Буонджорно, Италия, буонджорно, Мария кон льи окки пьени ди малинкониа буонджорно, Дио ло сай ке чи соно анкио | Buongiorno Italia, buongiorno Maria con gli occhi pieni di malinconia buongiorno Dio lo sai che ci sono anch’io |
Лашате ми кантаре кон ла китарра ин мано Лашате ми кантаре уна канцоне пьяно пьяно Лашате ми кантаре перке не соно фьеро соно ун итальяно, ун итальяно веро | Lasciatemi cantare con la chitarra in mano lasciatemi cantare una canzone piano piano Lasciatemi cantare perché ne sono fiero sono un italiano, un italiano vero |
Буонджорно, Италия ке нон си спавента э кон ла крема да барба алля мента кон ун вестито джессато суль блю е ля мовьола ля доменика ин ТиВу | Buongiorno Italia che non si spaventa e con la crema da barba alla menta con un vestito gessato sul blu e la moviola la domenica in TV |
Буонджорно, Италия коль каффе ристретто ле кальце нуове нель примо кассетто кон ля бандьера ин тинтория е уна сейченто джу ди карроцерия. | Buongiorno Italia col caffe’ ristretto le calze nuove nel primo cassetto con la bandiera in tintoria e una 600 giu’ di carrozzeria |
Текст песни на русском перевёл: итальянский переводчик Роман Магин.
Песня Felicità (Al Bano e Romina) — перевод с итальянского
— Песня «Felicità» записана в 1982 году.
— Felicità переводится с итальянского как «Счастье»
Итальянские слова и русский перевод песни «Felicità»
1) è tenersi per mano andare lontano la felicità. È il tuo sguardo innocente in mezzo alla gente la felicità. È restare vicini come bambini la felicità, felicità. | |||||||||||||||||
Felicità E un cuscino di piume L’acqua del fiume Che passa, che va E la pioggia che scende Dietro alle tende Felicità E abbassare la luce Per fare pace Felicità. Felicità | Счастье — это подушка из пуха вода в речушке что течёт и течёт. Это дождь, что капает за занавеской. Счастье — это выключить свет, чтоб помириться Счастье. Счастье. | ||||||||||||||||
Felicità Un bicchiere di vino Con un panino Felicità È lasciarti un biglietto Dentro al cassetto 2) Felicità È cantare a due voci Quanto mi piace Felicità. Felicità | Счастье — это стакан вина и шаурма. Счастье — это записка тебе в ящике в столе. Счастье — это петь вдвоём, когда хочется, счастье, счастье. | ||||||||||||||||
Senti 3) nell’aria c’è già La nostra canzone d’amore che va Come un pensiero che sa di felicità. Senti nell’aria c’è già Un raggio di sole più caldo che va Come un sorriso che sa di felicità. | Слышишь в воздухе уже Наша песня о любви будто летит Как мысль, от которой веет счастьем. Чуешь в воздухе уже Луч солнца светит теплее Как улыбка, от которой веет счастьем. | ||||||||||||||||
Felicità È una sera sorpresa La luna accesa La radio che fa È un biglietto d’auguri Pieno di cuori Felicità È una telefonata Non aspettata Felicità, Felicità | Счастье — Это вечер сюрприз Луна что горит И радио играет. Это открытка Много сердечек. Счастье — Это звонок Который не ждёшь, Счастье, счастье. | ||||||||||||||||
Felicità È una spiaggia di notte L’onda che parte Felicità È una mano sul cuore Pieno d’amore Felicita È aspettare l’aurora Per farl’ancora Felicità. Felicità | Счастье — Это ночью купаться В волны бросаться. Счастье — Это рука на сердце Полном любви. Счастье — Зарю ожидать, Чтобы повторить, Счастье, счастье. | ||||||||||||||||
Senti nell’aria c’è già La nostra canzone d’amore che va Come un pensiero che sa di felicità. | Слышишь в воздухе уже Наша песня о любви будто летит Как мысль, от которой веет счастьем. | ||||||||||||||||
Senti nell’aria c’è già Un raggio di sole più caldo che va Come un sorriso che sa Di felicità. | Чуешь в воздухе уже Луч солнца светит теплее Как улыбка, от которой веет счастьем. | ||||||||||||||||
Слышишь в воздухе уже Наша песня о любви будто летит Как мысль, от которой веет счастьем. | |||||||||||||||||
Русское произношение (транскрипция русскими буквами) | Текст на итальянском |
---|---|
Феличита э тэнэрси пер мано андаре лонтано ля феличитааа. Э иль туо згуардо инноченте ин мэдзо алля дженте ля феличитааа. Э рестаре вичини коме бамбини ля феличита, феличита. | Felicità è tenersi per mano andare lontano la felicità. È il tuo sguardo innocente in mezzo alla gente la felicità. È restare vicini come bambini la felicità, felicità. |
Феличита Э ун кушино ди пьюме Ляква дэль фьюме Ке пасса ке ва. Э ля пьодджа ке шэндэ Диетро ле тэндэ. Феличита Э абассарэ ля лючэ Пер фарэ паче Феличита, Феличита. | Felicità E un cuscino di piume L’acqua del fiume Che passa, che va E la pioggia che scende Dietro alle tende Felicità E abbassare la luce Per fare pace Felicità. Felicità |
Феличита Ун биккьере ди вино Кон ун панино Феличита Э лашарси уни бильетто Дэнтро аль кассетто Феличита Э кантаре а дуэ вочи Квандо ми пьяче Феличита, Феличита | Felicità Un bicchiere di vino Con un panino Felicità È lasciarti un biglietto Dentro al cassetto Felicità E cantare a due voci Quanto mi piace Felicità. Felicità |
Сенти нель ария че джа Ля ностра канцоне даморе ке ва Коме уни пенсьеро ке са ди феличита. Сенти нель ария че джа Ун радджо ди соле пью кальдо ке вааа Коме уни сорризо ке са ди феличитааа. | Senti nell’aria c’è già La nostra canzone d’amore che va Come un pensiero che sa di felicità. Senti nell’aria c’è già Un raggio di sole più caldo che va Come un sorriso che sa di felicità. |
Феличита Э уна сэра сопрэза Ля луна аччеза Ля радио ке фа. Э ун бильетто даугури Пьено ди куори Феличита Э уна телефоната Нон аспеттата Феличита, Феличита. | Felicità E’ una sera sorpresa La luna accesa La radio che fa E un biglietto d’auguri Pieno di cuori Felicità E’ una telefonata Non aspettata Felicità, Felicità |
Феличита Э уна спьядджа ди нотте Лонда ке парте Феличита Э уна мано суль куоре Пьена даморе Феличита Э аспеттаре ляурора Пер фарланкора, Феличита, Феличита. | Felicità E’ una spiaggia di notte L’onda che parte Felicità E una mano sul cuore Piena d’amore Felicita E aspettare l’aurora Per farl’ancora Felicità. Felicità |
Сенти нель ария че джа Ля ностра канцоне даморе ке ва Коме уни пенсьеро ке са ди феличита. | Senti nell’aria c’è già La nostra canzone d’amore che va Come un pensiero che sa di felicità. |
Сенти нель ария че джа Ун радджо ди соле пью кальдо ке вааа Коме уни сорризо ке са ди феличитааа. | Senti nell’aria c’è già Un raggio di sole più caldo che va Come un sorriso che sa Di felicità. |
Примечания к тексту песни от русско-итальянского переводчика:
- Итальянское слово Felicità переводится на русский язык как счастье. Произношение с транскрипцией: [ феличита ]. О чём эта песня: ближайшим аналогом этой итальянской песни по смыслу будет наша русская песня «Хорошо живёт на свете Винни Пух. «. Поэтому она и завоевала сердца (по-итальянски cuori [куори] — прим. переводчика) русских людей.
- Имеется в виду любовная записка, которую кладут в выдвижной ящик (по-итальянски Cassetto [кассетто] — прим. переводчика) .
- Итальянское слово Sentire имеет два значения: 1) Слышать, 2) Чувствовать. Здесь можно перевести на русский и так, и так.
- Перевод дословный.
Текст песни на русском перевёл: итальянский переводчик Роман Магин.