Перевод казахского языка на латиницу новости

«Чтобы быть от вас подальше»: зачем Казахстан переходит на латиницу

Президент Казахстана поручил правительству перевести всю литературу и документацию с кириллицы на латиницу и дал срок – до 2025 года. Зачем Казахстан переходит на латиницу? Чем его не устраивает нынешний алфавит на основе кириллицы?

Чтобы понять – зачем, мы решили обратиться с этим вопросом к знакомым казахстанцам, и большинство из них прямо и без обиняков ответило: «Как зачем? Чтобы от вас подальше быть».

Нас не устроил такой ответ. Пусть обыватели думают что хотят, а мы решили узнать что говорят об этом официальные лица. Нурсултан Назарбаев заявил, что это связано с тем, что турецкий язык, основанный на латинице, очень популярен в тюркском мире и является языком межнационального общения. Поэтому, чтобы стать ближе к тюркскому миру, стоит перейти на латиницу и казахскому языку.

Выходит – ближе к Турции, дальше от России? Выходит, обыватели правы? Впрочем, официальный статус русского языка в Казахстане не потеряет ровным счетом ничего от перехода казахского языка на латиницу, ведь в республике помимо русских до сих пор огромное количество казахов является русскоязычными.

Да и дружеские отношения между Казахстаном и Россией не потеряют своего значения от изменения алфавита. Но есть все-таки ряд факторов, которые нельзя не учитывать, и факторы эти далеки от политики и ближе к повседневности. Начнем по порядку.

Давным-давно, еще до революции казахи использовали арабский алфавит. В 1929 году казахский язык перешел на латиницу, но по определенным причинам уже в 1940 году буквы казахского алфавита приобрели знакомый нам кириллический вид. Ну, раз столь важный для языка переход был безболезненным в прошлом – почему бы не перейти и теперь?

Но если подумать, становится понятно, что количество книг, издаваемых в 1940м году на казахском языке и их нынешнее количество, издаваемое в 2019м – это две большие разницы. Две большие разницы и количество грамотных людей, способных эти книги читать. Например, в 1926 году доля грамотных казахов от 9 до 49 лет составляла 9,9%, от 50 лет и старше – 5,3%. Сегодня, конечно, неграмотного человека в Казахстане встретить сложно. Вот и получается, что безболезненный переход на латиницу – это весьма оптимистичный прогноз.

Для примера: в начале двухтысячных на латиницу перешел Узбекистан. Что мы видим по прошествии более чем 15 лет: латиница до сих пор не вытеснила кириллицу. Молодежь использует латиницу, старшее поколение кириллицу, а в конечном итоге страдает язык. Комментаторы в интернете разделились на два лагеря: одни требуют оставить как есть, другие требуют официально вернуть кириллицу.

Далее, есть мнение, что латиница не способна передать все многообразие казахского языка, ведь на сегодняшний момент в нем (вдумайтесь только) 42 буквы. И если кириллица способна передать каждую букву одним символом, то скудная латиница заставит казахов пользоваться кучей апострофов.

Вот, например, несколько казахских имен – как они выглядят сейчас и как будут выглядеть на латинице: Әсемгүл – A’semgu’l, Дәулет — Da’y’let, Сәуле — Sa’y’le.

А вот так будет выглядеть на новом казахском языке уже ставшая в Казахстане знаменитой фраза «Юлия и Юрий решили пожениться»:

«I`y`li`i`a men I`u`ri`i` ku`i`ey` men a`i`el attandy»

В глазах пестрит, не правда ли?

И напоследок, хоть в обществе и считается неприличным считать чужие деньги, но нам кажется, что латинизация казахского алфавита выйдет в круглую копеечку. И платить за это придется казахстанским налогоплательщикам. Так неужели все эти неудобства только для того, чтобы «быть от вас подальше»? Неужели мы такие плохие?

P.S. Огромная просьба, камрады, быть вежливыми и толерантными в комментариях.

Ставьте лайк и подписывайтесь на канал СИЛА РУСИ

Источник

Экс-премьер Казахстана сомневается в целесообразности перехода на латиницу

Известный казахстанский политик Имангали Тасмагамбетов, бывший премьер-министр и бывший посол в России сомневается в целесообразности перевода казахского языка на латинский алфавит. Своим мнением он поделился с изданием «Казахская литература».

«Если говорить о латинице, то лично я отношусь с сомнением к тому, что мы часто меняем алфавит. Сейчас время гнаться за знаниями, а не выбирать буквы. Пытаясь заменить буквы, мы можем лишиться всего, что успели накопить до сего дня. Я обеспокоен тем, что мы можем дожить до дня, когда не сможем прочесть „Путь Абая“, „Кровь и Пот“, „Смутное время“ и „Дарабоз“. Повторюсь, в буквах нет ничего такого, нужно развитие мысли, ценны знания. Мы не должны отставать от цивилизации», — перевел слова Тасмагамбетова «КазТАГ».

Как сообщало EADaily , Казахстан вслед за Узбекистаном принял решение перевести свой язык с кириллицы на латиницу. Соответствующий указ подписал в 2017 году лидер нации Нурсултан Назарбаев. Однако процесс перехода протекает непросто: было отвергнуто уже несколько вариантов нового алфавита.

Накануне, 9 ноября, президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев провел совещание по переходу на латиницу, где ему представили еще один вариант будущего алфавита. Глава государства поручил обсудить проект с учеными и вынести на рассмотрение комиссии при правительстве. Токаев заявил, что спешить в этом важном вопросе не нужно.

«Не стоит забывать, что создание нового алфавита — это непростой вопрос. Разработку новой графики невозможно завершить за один день и даже за один год. Поспешность в этом деле может нанести ущерб всей нашей культуре и исторической идентичности. Проблема заключается не в переходе с кириллицы на латиницу, а в том, что осуществляется масштабная реформа казахского языка. Надо учитывать и финансовую сторону вопроса. Работа по внедрению латинского алфавита должна осуществляться постепенно. Можно сказать, что данная графика рассчитана на подрастающее поколение, и именно оно должно в полной мере воспользоваться ее преимуществами. Поэтому этот процесс нужно проводить планомерно, постепенно», — подчеркнул он.

Отметим, что в соседнем Узбекистане решение о переходе на латиницу было принято в далеком 1993 году и оно все еще не воплощено в жизнь. Сейчас параллельно используются оба алфавита.

Источник

Переход на латиницу должен проводиться планомерно и постепенно — Токаев

Глава государства дал ряд поручений по вопросам, рассмотренным на совещании.

В Акорде под председательством Президента Касым-Жомарта Токаева прошло совещание по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику, передает zakon.kz.

В ходе совещания министр культуры и спорта Актоты Раимкулова и министр образования и науки Асхат Аймагамбетов доложили главе государства о предложениях, выработанных в ходе работы ученых-лингвистов и экспертов.

Актоты Раимкулова представила научно обоснованный проект алфавита. Усовершенствованный вариант полностью соответствует принципу «один звук – одна буква», закрепленному в традиционной народной письменности, не используются диграфы, т.е. обозначения одного звука двумя или более символами. Проект алфавита включает символы, обозначающие все 28 звуков казахского языка, — говорится на сайте Акорды.

Глава государства дал ряд поручений по вопросам, рассмотренным на совещании. В частности, Президент отметил необходимость проработать совместно с учеными проект алфавита и внести его на рассмотрение очередного заседания Национальной комиссии по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику при Правительстве РК.

По результатам работы данной комиссии Правительство должно внести в Администрацию Президента проект Указа об утверждении усовершенствованного алфавита.

Не стоит забывать, что создание нового алфавита – это непростой вопрос. Разработку новой графики невозможно завершить за один день и даже за один год. Поспешность в этом деле может нанести ущерб всей нашей культуре и исторической идентичности. Проблема заключается не в переходе с кириллицы на латиницу, а в том, что осуществляется масштабная реформа казахского языка. Надо учитывать и финансовую сторону вопроса. Работа по внедрению латинского алфавита должна осуществляться постепенно. Можно сказать, что данная графика рассчитана на подрастающее поколение, и именно оно должно в полной мере воспользоваться ее преимуществами. Поэтому этот процесс нужно проводить планомерно, постепенно, – сказал глава государства.

Касым-Жомарт Токаев поручил министерствам культуры и спорта, образования и науки, информации и общественного развития провести среди населения комплексную информационно-разъяснительную работу по вопросам внедрения нового алфавита с привлечением ученых, экспертов и представителей интеллигенции.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии