Перевод keep calm and never give up

Вы искали: keep calm and never give up (Английский — Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Russian

Информация

English

keep calm and never give up

Russian

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Английский

Русский

Информация

Английский

Русский

Никогда не сдавайтесь

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 2
Качество:

Английский

Русский

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 2
Качество:

Английский

Русский

Никогда не сдаваться

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 2
Качество:

Английский

Русский

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

Русский

никогда не сдаваться на любви

Последнее обновление: 2015-08-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

Русский

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

Русский

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

Русский

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

Русский

Никогда не сдавайся!

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

Dream and never give up!

Русский

Dream and never give up!

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

They never give up

Русский

Они никогда не сдаются

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

Never give up hope

Русский

Никогда не оставляйте надежду

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

Русский

Я никогда не сдаюсь

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

They never give up !

Русский

Они никогда не отступают!

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

That we never give up

Русский

Дека никогаш не се откажуваме

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

Never give up on love

Русский

Никогда не отказывайся от любви

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

We’ll never give up

Русский

Мы никогда не сдадимся

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

They’ll never give up

Русский

Они никогда не сдадутся

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

Русский

Я никогда не сдамся

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

Nick Name : never give up

Русский

Ник : never give up

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:

MyMemory — крупнейшая в мире память переводов. Она была создана на основе систем памяти переводов Европейского Союза, Организации Объединенных Наций и ведущих специализированных многоязычных сайтов из разных отраслей.

Мы относимся к Translated, так что, если вам нужны услуги профессионального перевода, посетите наш основной сайт.

Источник

Keep calm

Сегодня предлагаю поговорить об одной очень популярной английской фразе — keep calm. Уверена, вы её видели. Её печатают на постерах, на одежде, посуде, календарях, блокнотах. Да где только её не встретишь. Причём у неё есть продолжение. И даже не одно, вариантов продолжения этой фразы множество! Давайте разберёмся, что же она всё-таки значит, откуда взялась и что же изначально следовало после слова keep calm.

Не буду тянуть и сразу напишу вам, как выглядела эта фраза целиком в оригинале: KEEP CALM AND CARRY ON. А на картинке выше она представлена именно в том виде, в каком была напечатана впервые. Но об этом чуть позже, а пока Easy Speak не были бы Easy Speak, если бы сразу не прояснили каждое слово 🙂

Произношение и перевод:

оставаться в определённом состоянии

от древнеанглийского cepan, что значило “остановить, задержать”

Произношение и перевод:

/kɑːm/ — /кам/ — тихий, спокойный. Обратите внимание, что l пишется, но не произносится.

расслабленный и спокойный, не злой/нервный/расстроенный

от древнеитальянского calma, где данное слово использовалось, когда говорили о тихой приятной погоде. А в итальянский оно попало из поздней латыни — cauma — “полуденная жара”, т.е. время, когда в Италии все отдыхают и царит спокойствие

Произношение и перевод:

используется, чтобы соединить 2 слова, фразы и т.п., обозначающие вещи, которые каким-то образом связаны друг с другом

от древнеанглийского and, ond, что означало “следом за этим”

Сочетание carry on имеет единый смысл — продолжать что-то делать, не останавливаться, действовать в том же духе. Далее разберём слова carry и on по отдельности.

carry

Произношение и перевод:

держать что-то в руках и при этом перемещать в другое место

от древнефранцузского carrier “переносить, перевозить что-то”

Произношение и перевод:

продолжать выполнять какое-то действие, делать это дальше

от древнеанглийского on “в движении, в действии”

Если сложить значения слов carry и on, то по идее у фразы carry on должен быть смысл “продолжать нести”. Но в современном языке carry on означает “продолжать делать что-то, действовать в том же духе”. Как видите, есть несоответствия. Эту загадку мы пока не разгадали, но как только разберёмся, я вам сразу напишу, keep calm ))

Значение всей фразы KEEP CALM AND CARRY ON целиком: Сохраняй спокойствие и продолжай делать то, что делал.

KEEP CALM 80 лет назад

Плакат с такой надписью был отпечатан Министерством информации Великобритании летом 1939 года, накануне Второй мировой войны. Тогда страна была охвачена волнением в связи с надвигающимися событиями, и чтобы как-то успокоить народ и поднять боевой дух, напечатали плакат с этой надписью. Слоган был написан на красном фоне, а сверху находилось изображение королевской короны. Тираж был почти 2,5 миллиона, но было запрещено сразу обнародовать плакат.

Правительство решило начать его распространение после нескольких воздушных атак противника. Так он и остался лежать на складке до апреля 1940 года, когда большинство копий было уничтожено в связи с кампанией по переработке бумажной продукции под нужды военного времени. Всего несколько экземпляров предстали перед людьми. Таким образом широкого распространения и популярности в обществе постер не получил. В итоге он был заброшен, и вплоть до 2000 года никто о нём и не вспоминал.

KEEP CALM сейчас

В 2000 году Стюарт Мэнли, владелец книжного магазина Barter Books в Англии, разбирался в ящике со старыми книгами, купленными на аукционе, и среди них обнаружил оригинальный постер 1939-го года «Keep calm and carry on». Стюарт с женой вставили его в рамку и повесили около кассы. Постер вызвал такой интерес, что Мэнли стал печатать и продавать копии, которые расходились как горячие пирожки.

Ну и так как с момента производства первого плаката «Keep calm and carry on» прошло уже больше 50 лет, авторские права перестали на него действовать по законам Соединённого Королевства, и он стал общественным достоянием. Поэтому практически любой может выпускать миллионы копий некогда совершенно непопулярного постера, а также другие сопутствующие товары с этой надписью. Хотя попытки присвоить себе права на торговую марку «Keep calm and carry on» предпринимались, слоган обладает такой известностью среди людей, что суд признал недействительным присвоение торговой марки и назвал фразу «Keep calm and carry on» достоянием народа. И сейчас огромное количество различных производителей товаров по всему миру печатает на своих изделиях «Keep calm and carry on» и различные вариации слогана.

Источник

Keep calm

Сегодня предлагаю поговорить об одной очень популярной английской фразе — keep calm. Уверена, вы её видели. Её печатают на постерах, на одежде, посуде, календарях, блокнотах. Да где только её не встретишь. Причём у неё есть продолжение. И даже не одно, вариантов продолжения этой фразы множество! Давайте разберёмся, что же она всё-таки значит, откуда взялась и что же изначально следовало после слова keep calm.

Не буду тянуть и сразу напишу вам, как выглядела эта фраза целиком в оригинале: KEEP CALM AND CARRY ON. А на картинке выше она представлена именно в том виде, в каком была напечатана впервые. Но об этом чуть позже, а пока Easy Speak не были бы Easy Speak, если бы сразу не прояснили каждое слово 🙂

keep

Произношение и перевод: / kiːp / — /кип/ — оставаться

Значение: оставаться в определённом состоянии

Происхождение: от древнеанглийского cepan , что значило “остановить, задержать”

calm

Произношение и перевод: / kɑːm / — /кам/ — тихий, спокойный. Обратите внимание, что l пишется, но не произносится.

Значение: расслабленный и спокойный, не злой/нервный/расстроенный

Происхождение: от древнеитальянского calma , где данное слово использовалось, когда говорили о тихой приятной погоде. А в итальянский оно попало из поздней латыни — cauma — “полуденная жара”, т.е. время, когда в Италии все отдыхают и царит спокойствие

Произношение и перевод: / ænd / — /энд/ — и

Значение: используется, чтобы соединить 2 слова, фразы и т.п., обозначающие вещи, которые каким-то образом связаны друг с другом

Происхождение: от древнеанглийского and , ond , что означало “следом за этим”

Сочетание carry on имеет единый смысл — продолжать что-то делать, не останавливаться, действовать в том же духе. Далее разберём слова carry и on по отдельности.

carry

Произношение и перевод: / ˈkæri / — /к э́ ри/ — нести

Значение: держать что-то в руках и при этом перемещать в другое место

Происхождение: от древнефранцузского carrier “переносить, перевозить что-то”

Произношение и перевод: / ɒn / — /он/ — продолжать

Значение: продолжать выполнять какое-то действие, делать это дальше

Происхождение: от древнеанглийского on “в движении, в действии”

Если сложить значения слов carry и on, то по идее у фразы carry on должен быть смысл “продолжать нести”. Но в современном языке carry on означает “продолжать делать что-то, действовать в том же духе”. Как видите, есть несоответствия. Эту загадку мы пока не разгадали, но как только разберёмся, я вам сразу напишу, keep calm ))

Значение всей фразы KEEP CALM AND CARRY ON целиком: Сохраняй спокойствие и продолжай делать то, что делал.

KEEP CALM 80 лет назад

Плакат с такой надписью был отпечатан Министерством информации Великобритании летом 1939 года, накануне Второй мировой войны. Тогда страна была охвачена волнением в связи с надвигающимися событиями, и чтобы как-то успокоить народ и поднять боевой дух, напечатали плакат с этой надписью. Слоган был написан на красном фоне, а сверху находилось изображение королевской короны. Тираж был почти 2,5 миллиона, но было запрещено сразу обнародовать плакат. Правительство решило начать его распространение после нескольких воздушных атак противника. Так он и остался лежать на складке до апреля 1940 года, когда большинство копий было уничтожено в связи с кампанией по переработке бумажной продукции под нужды военного времени. Всего несколько экземпляров предстали перед людьми. Таким образом широкого распространения и популярности в обществе постер не получил. В итоге он был заброшен, и вплоть до 2000 года никто о нём и не вспоминал.

KEEP CALM сейчас

В 2000 году Стюарт Мэнли, владелец книжного магазина Barter Books в Англии, разбирался в ящике со старыми книгами, купленными на аукционе, и среди них обнаружил оригинальный постер 1939-го года «Keep calm and carry on». Стюарт с женой вставили его в рамку и повесили около кассы. Постер вызвал такой интерес, что Мэнли стал печатать и продавать копии, которые расходились как горячие пирожки. Ну и так как с момента производства первого плаката «Keep calm and carry on» прошло уже больше 50 лет, авторские права перестали на него действовать по законам Соединённого Королевства, и он стал общественным достоянием. Поэтому практически любой может выпускать миллионы копий некогда совершенно непопулярного постера, а также другие сопутствующие товары с этой надписью. Хотя попытки присвоить себе права на торговую марку «Keep calm and carry on» предпринимались, слоган обладает такой известностью среди людей, что суд признал недействительным присвоение торговой марки и назвал фразу «Keep calm and carry on» достоянием народа. И сейчас огромное количество различных производителей товаров по всему миру печатает на своих изделиях «Keep calm and carry on» и различные вариации слогана.

KEEP CALM AND… продолжение следует

love / lʌv / — /лав/ — любить

black / blæk / — /блэк/ — чёрный

cats / kæts / — /кэтс/ — кошки

Keep calm and love black cats — Сохраняй спокойствие и люби чёрных кошек

eat / iːt / — /ит/ — есть, кушать

cake / keɪk / — /кейк/ — кекс, пирожное

Keep calm and eat cake — Сохраняй спокойствие и съешь пирожное

chill / tʃɪl / — /чил/ — расслабиться

Keep calm and chill — Сохраняй спокойствие и расслабься

trust / trʌst / — /траст/ — верить

God / ɡɒd — /год/ — Бог

Keep calm and trust in God — Сохраняй спокойствие и верь в Бога

draw / drɔː/ — /дро/ — рисовать

on / ɒn / — /он/ — значит “продолжать что-то делать”

Keep calm and draw on — Сохраняй спокойствие и

drink / drɪŋk / — /дринк/ — пить

coffee / ˈkɒfi/ — /кофи/ — кофе

Keep calm and draw on — Сохраняй спокойствие и выпей кофе

Вот такую вот историю для вас сегодня приготовила. Любопытно, эти “кипкамы” повсюду: используются и в качестве шутки, и с политическим окрасом, и ободряюще, да и просто прорекламировать свою продукцию. Кто бы мог подумать, что некогда совершенно не востребованный плакат, почти 2,5 миллиона копий которого были просто-напросто сожжено, сейчас получит невероятную популярность. Вот так складывается иногда история.Интересно, правда? Можете keep calm и поразмышлять об этом. А заодно напишите в комментариях, какие смешные фразы с keep calm встречали вы.

PS и ещё немного keep calm 😉

Keep calm and shut up — Сохраняй спокойствие и замолчи

Keep calm and say “I do!” — Сохраняй спокойствие и скажи “Да!”

Keep calm and dance on — Сохраняй спокойствие и продолжай танцевать

Keep calm and love Sweden — Сохраняй спокойствие и люби Швецию

Keep calm and just do it — Сохраняй спокойствие и просто сделай это

Keep calm and hakuna matata — Сохраняй спокойствие и акуна матата

Keep calm and call Batman — Сохраняй спокойствие и позвони Бэтману

Keep calm. I’m a chef — Сохраняй спокойствие. Я шеф-повар

Keep calm and order pizza — Сохраняй спокойствие и закажи пиццу

Keep calm and go to London — Сохраняй спокойствие и поезжай в Лондон

Keep calm, Kelly, and make a note — Оставайся спокойной, Келли, и сделай заметку

Keep calm and meditate — Сохраняй спокойствие и медитируй

Keep calm and dance in the rain — Сохраняй спокойствие и танцуй под дождём

Keep calm and never give up — Сохраняй спокойствие и никогда не сдавайся

Keep calm and say “YES” to the dress! — Сохраняй спокойствие и скажи “ДА” этому платью!

Keep calm and be Italian — Сохраняй спокойствие и будь итальянцем

Keep calm and be a princess — Сохраняй спокойствие и будь принцессой

Keep calm and be awesome like me — Сохраняй спокойствие и будь крутым как я

Keep calm and enjoy the weekend — Сохраняй спокойствие и наслаждайся выходными

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии