Вы искали: keep calm and never give up (Английский — Русский)
Компьютерный перевод
Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
English
Russian
Информация
English
keep calm and never give up
Russian
Переводы пользователей
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Английский
Русский
Информация
Английский
Русский
Никогда не сдавайтесь
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 2
Качество:
Английский
Русский
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 2
Качество:
Английский
Русский
Никогда не сдаваться
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 2
Качество:
Английский
Русский
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
Русский
никогда не сдаваться на любви
Последнее обновление: 2015-08-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Английский
Русский
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Английский
Русский
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник: Анонимно
Английский
Русский
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Английский
Русский
Никогда не сдавайся!
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник: Анонимно
Английский
Dream and never give up!
Русский
Dream and never give up!
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Английский
They never give up
Русский
Они никогда не сдаются
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Английский
Never give up hope
Русский
Никогда не оставляйте надежду
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Английский
Русский
Я никогда не сдаюсь
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник: Анонимно
Английский
They never give up !
Русский
Они никогда не отступают!
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Английский
That we never give up
Русский
Дека никогаш не се откажуваме
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Английский
Never give up on love
Русский
Никогда не отказывайся от любви
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Английский
We’ll never give up
Русский
Мы никогда не сдадимся
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Английский
They’ll never give up
Русский
Они никогда не сдадутся
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Английский
Русский
Я никогда не сдамся
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник: Анонимно
Английский
Nick Name : never give up
Русский
Ник : never give up
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей
Сейчас пользователи ищут:
MyMemory — крупнейшая в мире память переводов. Она была создана на основе систем памяти переводов Европейского Союза, Организации Объединенных Наций и ведущих специализированных многоязычных сайтов из разных отраслей.
Мы относимся к Translated, так что, если вам нужны услуги профессионального перевода, посетите наш основной сайт.
Keep calm
Сегодня предлагаю поговорить об одной очень популярной английской фразе — keep calm. Уверена, вы её видели. Её печатают на постерах, на одежде, посуде, календарях, блокнотах. Да где только её не встретишь. Причём у неё есть продолжение. И даже не одно, вариантов продолжения этой фразы множество! Давайте разберёмся, что же она всё-таки значит, откуда взялась и что же изначально следовало после слова keep calm.
Не буду тянуть и сразу напишу вам, как выглядела эта фраза целиком в оригинале: KEEP CALM AND CARRY ON. А на картинке выше она представлена именно в том виде, в каком была напечатана впервые. Но об этом чуть позже, а пока Easy Speak не были бы Easy Speak, если бы сразу не прояснили каждое слово 🙂
Произношение и перевод:
оставаться в определённом состоянии
от древнеанглийского cepan, что значило “остановить, задержать”
Произношение и перевод:
/kɑːm/ — /кам/ — тихий, спокойный. Обратите внимание, что l пишется, но не произносится.
расслабленный и спокойный, не злой/нервный/расстроенный
от древнеитальянского calma, где данное слово использовалось, когда говорили о тихой приятной погоде. А в итальянский оно попало из поздней латыни — cauma — “полуденная жара”, т.е. время, когда в Италии все отдыхают и царит спокойствие
Произношение и перевод:
используется, чтобы соединить 2 слова, фразы и т.п., обозначающие вещи, которые каким-то образом связаны друг с другом
от древнеанглийского and, ond, что означало “следом за этим”
Сочетание carry on имеет единый смысл — продолжать что-то делать, не останавливаться, действовать в том же духе. Далее разберём слова carry и on по отдельности.
carry
Произношение и перевод:
держать что-то в руках и при этом перемещать в другое место
от древнефранцузского carrier “переносить, перевозить что-то”
Произношение и перевод:
продолжать выполнять какое-то действие, делать это дальше
от древнеанглийского on “в движении, в действии”
Если сложить значения слов carry и on, то по идее у фразы carry on должен быть смысл “продолжать нести”. Но в современном языке carry on означает “продолжать делать что-то, действовать в том же духе”. Как видите, есть несоответствия. Эту загадку мы пока не разгадали, но как только разберёмся, я вам сразу напишу, keep calm ))
Значение всей фразы KEEP CALM AND CARRY ON целиком: Сохраняй спокойствие и продолжай делать то, что делал.
KEEP CALM 80 лет назад
Плакат с такой надписью был отпечатан Министерством информации Великобритании летом 1939 года, накануне Второй мировой войны. Тогда страна была охвачена волнением в связи с надвигающимися событиями, и чтобы как-то успокоить народ и поднять боевой дух, напечатали плакат с этой надписью. Слоган был написан на красном фоне, а сверху находилось изображение королевской короны. Тираж был почти 2,5 миллиона, но было запрещено сразу обнародовать плакат.
Правительство решило начать его распространение после нескольких воздушных атак противника. Так он и остался лежать на складке до апреля 1940 года, когда большинство копий было уничтожено в связи с кампанией по переработке бумажной продукции под нужды военного времени. Всего несколько экземпляров предстали перед людьми. Таким образом широкого распространения и популярности в обществе постер не получил. В итоге он был заброшен, и вплоть до 2000 года никто о нём и не вспоминал.
KEEP CALM сейчас
В 2000 году Стюарт Мэнли, владелец книжного магазина Barter Books в Англии, разбирался в ящике со старыми книгами, купленными на аукционе, и среди них обнаружил оригинальный постер 1939-го года «Keep calm and carry on». Стюарт с женой вставили его в рамку и повесили около кассы. Постер вызвал такой интерес, что Мэнли стал печатать и продавать копии, которые расходились как горячие пирожки.
Ну и так как с момента производства первого плаката «Keep calm and carry on» прошло уже больше 50 лет, авторские права перестали на него действовать по законам Соединённого Королевства, и он стал общественным достоянием. Поэтому практически любой может выпускать миллионы копий некогда совершенно непопулярного постера, а также другие сопутствующие товары с этой надписью. Хотя попытки присвоить себе права на торговую марку «Keep calm and carry on» предпринимались, слоган обладает такой известностью среди людей, что суд признал недействительным присвоение торговой марки и назвал фразу «Keep calm and carry on» достоянием народа. И сейчас огромное количество различных производителей товаров по всему миру печатает на своих изделиях «Keep calm and carry on» и различные вариации слогана.
Keep calm
Сегодня предлагаю поговорить об одной очень популярной английской фразе — keep calm. Уверена, вы её видели. Её печатают на постерах, на одежде, посуде, календарях, блокнотах. Да где только её не встретишь. Причём у неё есть продолжение. И даже не одно, вариантов продолжения этой фразы множество! Давайте разберёмся, что же она всё-таки значит, откуда взялась и что же изначально следовало после слова keep calm.
Не буду тянуть и сразу напишу вам, как выглядела эта фраза целиком в оригинале: KEEP CALM AND CARRY ON. А на картинке выше она представлена именно в том виде, в каком была напечатана впервые. Но об этом чуть позже, а пока Easy Speak не были бы Easy Speak, если бы сразу не прояснили каждое слово 🙂
keep
Произношение и перевод: / kiːp / — /кип/ — оставаться
Значение: оставаться в определённом состоянии
Происхождение: от древнеанглийского cepan , что значило “остановить, задержать”
calm
Произношение и перевод: / kɑːm / — /кам/ — тихий, спокойный. Обратите внимание, что l пишется, но не произносится.
Значение: расслабленный и спокойный, не злой/нервный/расстроенный
Происхождение: от древнеитальянского calma , где данное слово использовалось, когда говорили о тихой приятной погоде. А в итальянский оно попало из поздней латыни — cauma — “полуденная жара”, т.е. время, когда в Италии все отдыхают и царит спокойствие
Произношение и перевод: / ænd / — /энд/ — и
Значение: используется, чтобы соединить 2 слова, фразы и т.п., обозначающие вещи, которые каким-то образом связаны друг с другом
Происхождение: от древнеанглийского and , ond , что означало “следом за этим”
Сочетание carry on имеет единый смысл — продолжать что-то делать, не останавливаться, действовать в том же духе. Далее разберём слова carry и on по отдельности.
carry
Произношение и перевод: / ˈkæri / — /к э́ ри/ — нести
Значение: держать что-то в руках и при этом перемещать в другое место
Происхождение: от древнефранцузского carrier “переносить, перевозить что-то”
Произношение и перевод: / ɒn / — /он/ — продолжать
Значение: продолжать выполнять какое-то действие, делать это дальше
Происхождение: от древнеанглийского on “в движении, в действии”
Если сложить значения слов carry и on, то по идее у фразы carry on должен быть смысл “продолжать нести”. Но в современном языке carry on означает “продолжать делать что-то, действовать в том же духе”. Как видите, есть несоответствия. Эту загадку мы пока не разгадали, но как только разберёмся, я вам сразу напишу, keep calm ))
Значение всей фразы KEEP CALM AND CARRY ON целиком: Сохраняй спокойствие и продолжай делать то, что делал.
KEEP CALM 80 лет назад
Плакат с такой надписью был отпечатан Министерством информации Великобритании летом 1939 года, накануне Второй мировой войны. Тогда страна была охвачена волнением в связи с надвигающимися событиями, и чтобы как-то успокоить народ и поднять боевой дух, напечатали плакат с этой надписью. Слоган был написан на красном фоне, а сверху находилось изображение королевской короны. Тираж был почти 2,5 миллиона, но было запрещено сразу обнародовать плакат. Правительство решило начать его распространение после нескольких воздушных атак противника. Так он и остался лежать на складке до апреля 1940 года, когда большинство копий было уничтожено в связи с кампанией по переработке бумажной продукции под нужды военного времени. Всего несколько экземпляров предстали перед людьми. Таким образом широкого распространения и популярности в обществе постер не получил. В итоге он был заброшен, и вплоть до 2000 года никто о нём и не вспоминал.
KEEP CALM сейчас
В 2000 году Стюарт Мэнли, владелец книжного магазина Barter Books в Англии, разбирался в ящике со старыми книгами, купленными на аукционе, и среди них обнаружил оригинальный постер 1939-го года «Keep calm and carry on». Стюарт с женой вставили его в рамку и повесили около кассы. Постер вызвал такой интерес, что Мэнли стал печатать и продавать копии, которые расходились как горячие пирожки. Ну и так как с момента производства первого плаката «Keep calm and carry on» прошло уже больше 50 лет, авторские права перестали на него действовать по законам Соединённого Королевства, и он стал общественным достоянием. Поэтому практически любой может выпускать миллионы копий некогда совершенно непопулярного постера, а также другие сопутствующие товары с этой надписью. Хотя попытки присвоить себе права на торговую марку «Keep calm and carry on» предпринимались, слоган обладает такой известностью среди людей, что суд признал недействительным присвоение торговой марки и назвал фразу «Keep calm and carry on» достоянием народа. И сейчас огромное количество различных производителей товаров по всему миру печатает на своих изделиях «Keep calm and carry on» и различные вариации слогана.
KEEP CALM AND… продолжение следует
love / lʌv / — /лав/ — любить
black / blæk / — /блэк/ — чёрный
cats / kæts / — /кэтс/ — кошки
Keep calm and love black cats — Сохраняй спокойствие и люби чёрных кошек
eat / iːt / — /ит/ — есть, кушать
cake / keɪk / — /кейк/ — кекс, пирожное
Keep calm and eat cake — Сохраняй спокойствие и съешь пирожное
chill / tʃɪl / — /чил/ — расслабиться
Keep calm and chill — Сохраняй спокойствие и расслабься
trust / trʌst / — /траст/ — верить
God / ɡɒd — /год/ — Бог
Keep calm and trust in God — Сохраняй спокойствие и верь в Бога
draw / drɔː/ — /дро/ — рисовать
on / ɒn / — /он/ — значит “продолжать что-то делать”
Keep calm and draw on — Сохраняй спокойствие и
drink / drɪŋk / — /дринк/ — пить
coffee / ˈkɒfi/ — /кофи/ — кофе
Keep calm and draw on — Сохраняй спокойствие и выпей кофе
Вот такую вот историю для вас сегодня приготовила. Любопытно, эти “кипкамы” повсюду: используются и в качестве шутки, и с политическим окрасом, и ободряюще, да и просто прорекламировать свою продукцию. Кто бы мог подумать, что некогда совершенно не востребованный плакат, почти 2,5 миллиона копий которого были просто-напросто сожжено, сейчас получит невероятную популярность. Вот так складывается иногда история.Интересно, правда? Можете keep calm и поразмышлять об этом. А заодно напишите в комментариях, какие смешные фразы с keep calm встречали вы.
PS и ещё немного keep calm 😉
Keep calm and shut up — Сохраняй спокойствие и замолчи
Keep calm and say “I do!” — Сохраняй спокойствие и скажи “Да!”
Keep calm and dance on — Сохраняй спокойствие и продолжай танцевать
Keep calm and love Sweden — Сохраняй спокойствие и люби Швецию
Keep calm and just do it — Сохраняй спокойствие и просто сделай это
Keep calm and hakuna matata — Сохраняй спокойствие и акуна матата
Keep calm and call Batman — Сохраняй спокойствие и позвони Бэтману
Keep calm. I’m a chef — Сохраняй спокойствие. Я шеф-повар
Keep calm and order pizza — Сохраняй спокойствие и закажи пиццу
Keep calm and go to London — Сохраняй спокойствие и поезжай в Лондон
Keep calm, Kelly, and make a note — Оставайся спокойной, Келли, и сделай заметку
Keep calm and meditate — Сохраняй спокойствие и медитируй
Keep calm and dance in the rain — Сохраняй спокойствие и танцуй под дождём
Keep calm and never give up — Сохраняй спокойствие и никогда не сдавайся
Keep calm and say “YES” to the dress! — Сохраняй спокойствие и скажи “ДА” этому платью!
Keep calm and be Italian — Сохраняй спокойствие и будь итальянцем
Keep calm and be a princess — Сохраняй спокойствие и будь принцессой
Keep calm and be awesome like me — Сохраняй спокойствие и будь крутым как я
Keep calm and enjoy the weekend — Сохраняй спокойствие и наслаждайся выходными