Keep in the dark: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Перевод по словам
verb: держать, сохранять, хранить, иметь, вести, содержать, соблюдать, держаться, оставаться, придерживаться
noun: содержание, пища, прокорм, главная башня, запас корма для скота, контрбукса
- keep out of — избегать
- keep on at — приставать с просьбами
- keep pace — идти в ногу
- keep my position — держать свою позицию
- i keep you on track — я держать вас на пути
- going to keep — будет держать
- keep yourself warm — согреться
- to keep after — сохранить после
- keep investing — продолжать инвестировать
- keep sustainable — сохранить устойчивое
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
- in conflict with — в конфликте с
- install in — установить в
- stand in awe of — стоять в страхе
- come right in — прийти прямо в
- hang in the balance — висеть на балансе
- revolve in the mind — обдумывать
- in cash — купюрами
- put/express in other words — пут / выразить другими словами
- guidance in elevation — наведение в вертикальной плоскости
- in the prime of life — в расцвете лет
- meeting at the summit — встречи на саммите
- the military — военные
- the population — население
- the prior — предыдущий
- the breaks — перерывы
- the Internet — интернет
- the minute — минута
- the next world — следующий мир
- violate the territorial integrity — нарушать территориальную целостность
- directing warships to the enemy — наведение кораблей на противника
adjective: темный, черный, мрачный, смуглый, темноволосый, угрюмый, неясный, тайный, непонятный, печальный
noun: темнота, тьма, тень, потемки, неведение, невежество
- dark figure phenomenon — полная неопределенность
- dark blond — темно-русый
- dark settings — темные настройки
- dark blotches — темные вкрапления
- dark moments — темные моменты
- dark scenes — темные сцены
- its dark — темно
- dark moon — темная Луна
- leave me in the dark — оставьте меня в темноте
- it becomes dark — она становится темно
Предложения с «keep in the dark»
We’ve got a bunch of kids here we’ve managed. to keep in the dark so far. | У нас тут куча детей, которых до сих пор нам удавалось держать в неведении. |
You want someone you can keep in the dark? | Ты хочешь кого-то, кого сможешь держать в неведении? |
‘Cause whatever that is, they. they want to keep in the dark. | И неважно что это. они хотят это скрыть. |
There are a few gems in my family that I prefer to keep in the dark for now, too. | В моей семье тоже есть парочка скелетов, которые я бы предпочла сохранить в тайне. |
Другие результаты | |
It’s not a question of keeping people in the dark. It’s a question of keeping people alive. | Вопрос не в сокрытии от людей правды, вопрос в сохранении их жизней. |
You did because you’re still keeping him in the dark. | Ты это сделала, потому что ты до сих пор держишь его в неведении. |
I’m sorry for keeping you in the dark about my involvement with Lena. | Я прошу прощения за то, что держала вас в неведении относительно своих дел с Леной. |
With a show of deliberate care, Sister Perdita pointed up at the dark Keep hard against the mountain above them. | С видом нарочитой осторож-ности сестра Мердинта показала на темное Хранилище Волшеб-ника, венчающее гору над ними. |
It’s much easier to keep the Day Watch up to strength; any Dark One is only too keen for a chance to wield power. | Дневной Дозор комплектуется гораздо легче, любой Темный рвется к возможности властвовать. |
You know that without him the Sisters of the Dark will unleash the Keeper of the underworld. | Ты знаешь, что без него сестры Тьмы вызволят Властителя из преисподней. |
People keep telling me it’s dark, but I don’t even know what that means. | Все говорят мне, что она тёмная, а я даже не понимаю, что это значит. |
It’s not just the Western public that doesn’t see or hear much about the cosmonauts; Russia keeps its own citizens largely in the dark as well. | Космонавтов не видит и не слышит не только западная публика. Россия и своих граждан тоже часто держит в неведении. |
If Liza Hearn keeps digging into dark ops, you’ll wind up on Capitol Hill or in jail. | Если Лиза Херн роется в ночной ОПС, Вы направляете вздор на Капитолийский холм или в тюрьму. |
One relatively new idea known as “split-supersymmetry” accepts fine-tuning in the Higgs mass, but keeps the other nice features of supersymmetry, like a dark matter particle. | В одной относительно новой модели, известной под названием «расщепленная суперсимметрия», признается точная настройка в массе бозона Хиггса, но отрицаются другие свойства суперсимметрии, такие как частица темной материи. |
I had only succeeded in adding to her anguish the hint of some mysterious collusion, of an inexplicable and incomprehensible conspiracy to keep her for ever in the dark. | Мне удалось только усилить ее тоску намеком на какой-то таинственный заговор, необъяснимую и непонятную конспирацию, имеющую целью вечно держать ее в неведении. |
Keeping you temporarily in the dark greatly enhanced our chances; you can check this with Adam. | То, что мы временно держали тебя в неведении, резко повышало наши шансы; можешь справиться у Адама. |
Someone drove a tanker truck into Mount Pleasant and dumped God only knows how many thousands of gallons of a bioweapon into New York City’s drinking water, and you’re gonna keep the NYPD in the dark? | Кто-то пригнал автоцистерну в Маунт-Плезант и сбросил Бог знает сколько тысяч галлонов биологического оружия в питьевую воду Нью-Йорка, а вы намерены держать полицию Нью-Йорка в неведении? |
‘Pioneer’ keeps its color, and Mr. Orlando Ladislaw is making a sad dark-blue scandal by warbling continually with your Mr. Lydgate’s wife, who they tell me is as pretty as pretty can be. | Пионер свой колер не переменил, и мистер Орландо Ладислав не краснеет, распевая по целым дням арии с миссис Лидгейт, писаной, говорят, красавицей. |
Shall I believe that unsubstantial death is amorous, and keeps thee here in dark to be his paramour? | Не должен ли я думать, что смерть бесплотная в тебя влюбилась? Что страшное чудовище здесь прячет во мраке, как любовницу, тебя? |
Is that your plan to keep Debra from going over to the dark side? | Это и есть твой план удержать Дебру от перехода на темную сторону? |
And I’m tired that we keep hanging out in this dark, dank place. | И мне надоело, что мы встречаемся в этом темном и сыром подвале. |
The light was dim and Seldon wondered why the Trantorians didn’t keep it dark altogether. | Свет был очень тусклым и Селдон, уже в который раз, удивился пристрастию транторианцев к темноте. |
I knew we’d be divided, undermined, kept in the dark, so I have been clawing for as much power as I can possibly grab to keep a modicum of control over any of this. | Я знала, что нас разделят, будут все скрывать, держать нас в неопределенности, поэтому я добивалась власти, какую могла получить, чтобы контролировать хоть что-то. |
If I can keep ahead of it before dark, there’s just a chance we can slip away. | Если я смогу скрыться от них до темноты, появиться шанс, что мы сможем улизнуть. |
If you had nothing more pressing to do than to keep here till dark, that’s what I should advise. | Вам я бы порекомендовал провести время до вечера здесь, если, конечно, у вас нет более неотложных дел. |
I keep taking swings in the dark, and I’m missing. | Я продолжаю принимать колебания в темноте, и я теряюсь. |
Of course, you understand, Mr. Harnish, the absolute need for keeping our alliance in the dark, Nathaniel Letton warned gravely. | Вы, конечно, понимаете, мистер Харниш, что наше соглашение должно быть сохранено в строжайшей тайне, — внушительным тоном предостерег Натаниэл Леттон. |
She now resolved to keep Harriet no longer in the dark. | Теперь она решилась не держать более Гарриет в неведении. |
The father keeps a fragile balance between his daughter, who allies with the light side, and the son, who drifts ever closer to the dark. | Отец, поддерживает хрупкое равновесие между его Дочерью, представляющей светлую сторону, и Сыном, склоняющимся всё ближе к тёмной стороне. |
My Lady, with that motherly touch of the famous ironmaster night, lays her hand upon her dark hair and gently keeps it there. | Миледи кладет руку на ее темноволосую головку, прикасаясь к ней так же нежно, по-матерински, как и в тот памятный вечер, когда приезжал железных дел мастер; и уже не отнимает руки. |
They keep you in the dark, whipping boy? | Тебя держат в неведении, нытик? |
Keep it dark, always, under any pretext whatsoever. | Должны быть темно. Всегда под каким бы ни было предлогом. |
The FBI officially apologizes for keeping you all in the dark, but right now you’re holding a man who’s incredibly valuable to an ongoing classified operation. | ФБР приносит официальные извинения за то, что держит вас в неведении, но вы держите под стражей человека, неимоверно ценного для текущей засекреченной операции. |
He took care to keep always on the dark side of the street. The street was straight in his rear. | Он старался держаться теневой стороны тянувшейся перед ним прямой улицы. |
Keeping you in the dark gives you deniability. | Оставаясь в неведении, ты можешь отрицать причастность к этому. |
He regretted having to keep his staff in the dark for so long, but secrecy was absolutely critical. | Ему было неприятно так долго держать собственных сотрудников в неведении, но секретность в этом деле казалась жизненно необходимой. |
Needless to say, you were right to keep Daniel in the dark this afternoon. | Стоит ли говорить, что ты была права, держа Дэниела в тени сегодня вечером. |
I had expected his arrival before tea; now it was dark: what could keep him? | Я ждала его еще до чая, а теперь уже стемнело. Что могло задержать его? |
Why should Peter keep the room dark while Miss Dunross is in it? | Для чего Питеру держать комнату в темноте, пока здесь мисс Денрос? |
You keep your dark room locked? | Вы запираете ее? |
How you will amuse your friend, when he comes back from fishing, with the story of the young lady who lives in the dark, and keeps a company of performing cats! | Как вы позабавите вашего друга, когда он вернется с рыбной ловли, рассказом о молодой девице, которая живет в темноте и держит пляшущих кошек! |
Now, everything was dark and bleak. Jean Louis trailed behind Tracy, keeping a fearful watch for the Dobermans. | Сейчас кругом было темно, мрачно и пустынно. Жан Луи шел позади Трейси, наблюдая, не появятся ли доберманы. |
When these dark clouds were gathering, I took measures to keep Agent Keen safe to ride out the storm. | Когда тучи начали сгущаться, я предпринял меры по спасению агента Кин из горнила шторма. |
But I’ve seen enough in this school to keep my gun in hand when walking in after dark. | Но в этой школе я видел достаточно, чтобы держать пистолет наготове. |
Darken Rahl keeps a look-alike alive in his castle, where he has summoned a Sister of the Dark to assist the Mord-Sith. | Даркен Рал держит своего двойника живым в своем замке, где он вызывал Сестер Тьмы, для помощи Морд-Сид. |
Jean Valjean could glide along close to the houses on the dark side, and yet keep watch on the light side. | Жан Вальжан мог красться вдоль домов и заборов по теневой стороне и наблюдать за освещенной. |
Always keeping the public in the dark. | Всегда держит публику в неведении. |
I mean, why keep me in the dark about that? | Я имела ввиду почему ты оставил меня в неведении? |
You and Annie knew Auggie was in danger, yet you chose to keep me in the dark about this Op he was running. | Вы с Энни знали, что Огги в опасности, и всё же предпочти держать меня в неведении того задания, что он проводил. |
Keep us in the dark about what was going on at home. | Для того, чтобы мы были в неведении, что творится дома. |
Why keep us in the dark about Root and Shaw? | Зачем держать нас в неведении о Рут и Шоу? |
Keep an adversary in the dark about what you’re capable of, and he has to assume the worst. | Держи своего противника в неведении о твоих способностях, и он будет предполагать самое худшее. |
The thing is, why do you insist on keeping us all in the dark about her? | Вопрос в том, почему ты ничего не рассказываешь нам о своих делах с ней? |
Well, if he revives, try to keep him in the dark about the video and commlink. | Если он очнется, не говорите ему о камере и звуковой связи. |
Oh, and thank you for keeping me in the dark about that. | А, кстати спасибо, что держали это от меня в тайне. |
You’re the one keeping your boyfriend in the dark about our history. | Это ты держишь в тайне от своего парня нашу историю. |
I’ve done my best to keep Jackson in the dark about the further adventures of Catherine and Richard. | Я сделала всё, чтобы Джексон не знал о дальнейших приключениях Кетрин и Ричарда. |
I can’t keep him in the dark about something this big. | Я не могу скрывать от него нечто столь важное. |
I appreciate that you’ve got my back, but there are some things, uh, you should keep me in the dark about. | Я ценю, что вы прикрываете мою спину, но есть некоторые вещи, о которых вам не следует мне рассказывать. |
You keep it very dark and spare in there. | У вас там очень темно и пусто. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.