Генератор ЧПУ URL онлайн, конвертер SEO ссылок для Яндекса, Гугла
PRO-аккаунт — профессиональный статус для исполнителей
Чья история заставит трепетать даже искушенного читателя?
Чье сердце будет биться сильнее в предвкушении развязки? Решать только авторам.
Участвуйте в конкурсе рассказов-триллеров и получайте призы до 50 000 рублей!
Авторы всех пожеланий в чате получат специальную марку «Меценат конкурса»
Конвертер url Advego — бесплатный сервис перевода кириллического текста в латиницу для SEO ссылок, доменных имён, интернет магазинов. Генератор ЧПУ онлайн поможет подобрать полезный и информативный URL адрес для новых страниц сайта, названия файлов и картинок по правилам поисковых систем Яндекс и Гугл.
Наш генератор url для веб страниц является отличным инструментом для оптимизации ссылок под поисковые системы, если базовый текст для URL содержит знаки препинания, не переживайте, наш сервис их вырежет.
Почему генератор ЧПУ — идеальный адрес для страницы сайта
Сегодня существует три основных варианта выбора адреса для страницы интернет-портала:
- Написать название на родном русском языке и сделать его понятным для пользователя. Это логичный выбор, направленный на целевую аудиторию. Беда в том, что многие ресурсы просто не воспринимают кириллицу. Подписав картинку «зима-в-деревне», можно столкнуться с невозможностью её загрузить;
- Использовать английский, как международный язык. Тоже неплохой вариант, поисковые системы такие адреса ссылок приветствуют и понимают. А вот многим пользователям название «winter-in-the-village» вообще ни о чём не скажет;
- Применить транслитерацию. То есть написать понятные аудитории русские слова, но латиницей. Это и получится, по мнению экспертов, идеальный ЧПУ — «zima-v-derevne», например.
Как провести генератором URL транслитерацию онлайн с русского
Важно уточнить, что случае с адресами интернет-страниц, лучше пользоваться не транслит online, а именно генератором URL-ссылок. Разница большая. Если нужна просто транслитерация онлайн с русского, то это один сервис, заменяющий кириллицу латиницей. Если нужно сделать ЧПУ, следует использовать конвертер URL-ссылок, который также убирает знаки препинания и расставляет необходимые для адреса сайта дефисы между словами.
На портале Адвего представлены оба сервиса: транслитерация онлайн для текстов и генератор ЧПУ online. Кроме того, на самой популярной бирже контента можно проверить тексты на орфографические ошибки, провести SEO-анализ, узнать точные данные об уникальности контента, найти себе работу онлайн.
Как перевести URL адреса WordPress из кириллицы в латиницу
Вступление
Для поисковых систем URL адрес страниц сайта, является основой для их поиска. Исторически сложилось, что латиница предпочтительнее в URL, нежели кириллица. Да вы и сами, наверное, встречали, когда ссылку в кириллице зарубежные системы преобразуют в длинный адрес со странными знаками и WordPress не исключение.
От автора
В WordPress ссылки на страницы сайта (URL) принято называть постоянные ссылки (permalinks). Общий вид постоянных ссылок WP настраивается из консоли, на вкладке: Настройки→Постоянные ссылки. Как это сделать я писал в статье: Настройка постоянных ссылок WordPress. Свежий плагин транслитерации в конце статьи.
Перевести URL адреса WordPress из кириллицы в латиницу плагином
Плагин Cyr-to-lat
Вернемся к переводу URL. Простой и главное, автоматический плагин из серии «поставил и забыл», является плагин Cyr-to-lat.
Плагин Cyr-and-lat
Этот плагин не обновлялся пару лет, но, несмотря на это работает со всеми выходившими версиями WordPress.
Плагин Cyr-and-lat решает задачу автоматического перевода кириллицы в латиницу в постоянных ссылках сайта. То есть вместо русского названия статьи в URL , будет название латинскими буквами.
Если плагин установить на рабочем сайте с уже имеющимися статьями, то переведутся все URL сайта, но доступ по старым URL в кириллице не пропадет и URL-адреса в кириллице будут доступны.
Два замечания:
1. Чтобы плагин Cyr-and-lat работал правильно в первых настройках WordPress, на вкладке Настройки→Постоянные ссылки→Общие настройки, нужно выставить любой вид постоянных ссылок, какой вам нужен, за исключением «По умолчанию». Ссылка такого вида: [/?p=123], переводиться не будут.
2. Не путайте плагин Cyr-and-lat с плагином Cyr-to-lat. Плагин Cyr-to-lat «погасит» все старые ссылки и на старых URL адресах будет ошибка 404.
Страницы плагинов на wordpress.org
Перевод URL положительно влияет на индексацию и продвижение статей, но это лишь первый шаг SEO оптимизации. В ассортименте плагинов WordPress есть мощные SEO плагины о которых читать в статьи: SEO плагины WordPress.
Повторюсь, оба плагина не тестировались с последними 3 значительными выпусками WordPress. У меня работает Cyr-to-lat, на нескольких сайтах уже несколько лет, работают без проблем, но на новые сайта я их ставить не рекомендую.
Рабочий плагин транслитерации WP Translitera
Заменой перечисленных плагинов, для меня стал плагин, WP Translitera, Евгения Юрченко. Плагин с легкими настройками, работает для транслитерации постоянных ссылок записей, страниц, тегов, медиафайлов. Конвертирует ссылки автоматом на страницы, записи, теги, изображения и другие файлы в латиницу. Если вы захотите перейти с плагина Cyr-to-lat на WP Translitera, в настройках плагина есть возможность, не затрагивать уже созданные ссылки сайта. На вкладке Плагины>>Редактор вы сами можете поменять правила транслитерации плагина WP Translitera.
Страница плагина (Совместим вплоть до: WP 5.0)
Вывод
Как видите, перевести URL адреса WordPress с русского на латинский транслитерный не так сложно. Делать это нужно сразу после установки системы, чтобы не иметь проблем с индексацией ссылок сайта.
Универсальный декодер — конвертер кириллицы
Результат
[Результат перекодировки появится здесь. ]
Поставьте ссылку на наш сайт!
Универсальный декодер кириллицы
For a small fee I can help you quickly recode/recover large pieces of data — texts, databases, websites. or write custom functions you can use (invoice available).
FAQ and contact information.
О программе
Здравствуйте! Эта страница может пригодиться, если вам прислали текст (предположительно на кириллице), который отображается в виде странной комбинации загадочных символов. Программа попытается угадать кодировку, а если не получится, покажет примеры всех комбинаций кодировок, чтобы вы могли выбрать подходящую.
Использование
- Скопируйте текст в большое текстовое поле дешифратора. Несколько первых слов будут проанализированы, поэтому желательно, чтобы в них содержалась (закодированная) кириллица.
- Программа попытается декодировать текст и выведет результат в нижнее поле.
- В случае удачной перекодировки вы увидите текст в кириллице, который можно при необходимости скопировать и сохранить.
- В случае неудачной перекодировки (текст не в кириллице, состоящий из тех же или других нечитаемых символов) можно выбрать из нового выпадающего списка вариант в кириллице (если их несколько, выбирайте самый длинный). Нажав OK вы получите корректный перекодированный текст.
- Если текст перекодирован лишь частично, попробуйте выбрать другие варианты кириллицы из выпадающего списка.
Ограничения
- Если текст состоит из вопросительных знаков («. ?? . «), то проблема скорее всего на стороне отправителя и восстановить текст не получится. Попросите отправителя послать текст заново, желательно в формате простого текстового файла или в документе LibreOffice/OpenOffice/MSOffice.
- Не любой текст может быть гарантированно декодирован, даже если есть вы уверены на 100%, что он написан в кириллице.
- Анализируемый и декодированный тексты ограничены размером в 100 Кб.
- Программа не всегда дает стопроцентную точность: при перекодировке из одной кодовой страницы в другую могут пропасть некоторые символы, такие как болгарские кавычки, реже отдельные буквы и т.п.
- Программа проверяет максимум 7245 вариантов из двух и трех перекодировок: если имело место многократное перекодирование вроде koi8(utf(cp1251(utf))), оно не будет распознано или проверено. Обычно возможные и отображаемые верные варианты находятся между 32 и 255.
- Если части текста закодированы в разных кодировках, программа сможет распознать только одну часть за раз.
Условия использования
Пожалуйста, обратите внимание на то, что данная бесплатная программа создана с надеждой, что она будет полезна, но без каких-либо явных или косвенных гарантий пригодности для любого практического использования. Вы можете пользоваться ей на свой страх и риск.
Если вы используете для перекодировки очень длинный текст, убедитесь, что имеется его резервная копия.
Переводчики
Страница подготовки переводов на другие языки находится тут.
Что нового
October 2013 : I am trying different optimizations for the system which should make the decoder run faster and handle more text. If you notice any problem, please notify me ASAP.
На английской версии страницы доступен changelog программы.