Английский клуб — адаптированные книги
коллекция книг для чтения на английском языке
FOR PAGE SEARCH PRESS F3
FEEDBACK
NEWS
SUBSCRIBE:
FACEBOOK
TWITTER
YOUTUBE
В КОНТАКТЕ
ОДНОКЛАССНИКИ
В серию вошли адаптированные версии популярных произведений великих писателей.
Все книги структурированы для определенных уровней владения английским языком — от нулевого до продвинутого.
Тексты книг адаптированы, снабжены лексико-грамматическим комментариями, переводом трудных слов, а также упражнениями, направленными на отработку и закрепление навыков речевой деятельности. В конце книг обычно приводится словарь.
Книги серии Английский клуб могут быть использованы как для работы на уроках, так и для самостоятельного внеклассного чтения.
Книга рассчитана на учащихся школ, гимназий, лицеев, а также на широкий круг лиц, изучающих английский язык самостоятельно.
Книги разбиты по уровням сложности:
Beginner — цвет обложки
Elementary — цвет обложки
Pre-Intermediate — цвет обложки
Intermediate — цвет обложки
Upper Intermediate — цвет обложки
Advanced — цвет обложки
Внимание! Ознакомьтесь, пожалуйста, с инструкцией и правилами
Английский клуб — Beginner :
- R. Kipling — Mowgli — King of Jungle — Р. Киплинг — Маугли — король джунглей
- Yulia Puchkova — The Adventures of Six Friends — Ю. Пучкова — Приключения 6 друзей
- Yulia Puchkova — Humpty and His Family — Ю. Пучкова — Страусенок Хампти и его семья
- Yulia Puchkova Reddy`s Funny Stories — Ю. Пучкова — Забавные истории котенка Рэдди
- Yulia Puchkova — The Adventures in the Grasslands — Ю. Пучкова — Приключения в саванне
- Yulia Puchkova — Nick and Pat`s Diary — Ю. Пучкова — Дневник Ника и Пэт
- Andersen — The Snow Queen — Андерсен — Снежная королева
- Charles Perrault — The Cat in Boots — Шарль Перро — Кот в сапогах
- A. Pogorelsky — The Black Hen — Антоний Погорельский — Черная курица
- The Magic Scooter @ Black Beauty — Волшебный скутер @ Блэк Бьюти
Английский клуб — Elementary:
- English Folk Tales — Английские народные сказки
- English rhymes for children — Английские стихи для детей
- Andersen — The Marsh’s King Daughter — Г.Х.Андерсен — Дочь болотного царя
- L. Frank Baum — The Magic of Oz — Л. Фрэнк Баум — Чудеса страны Оз
- Frances Hodgson Burnett — A Little Princess — Ф. Х. Бернетт — Маленькая принцесса
- L. Carroll — Alice in Wonderland — Л. Кэрролл — Алиса в стране чудес
- Conan Doyle — The lost World — Конан Дойль — Затерянный мир и другие рассказы
- Roald Dahl — Fantastic Mr Fox — Роальд Дал — Потрясающий мистер Фокc
- R. Kipling — Just So Stories — Р. Киплинг — Маленькие сказки
- R. Kipling — The Jungle book — Р. Киплинг — Книга Джунглей
- Karlo Kollodi — Pinocchio — Карло Коллоди — Приключения Пиноккио
- Legends of Robin Hood — Легенды о Робин Гуде
- Pamela Lyndon Travers — Mary Poppins — П.Л. Трэверс — Мэри Поппинс
- Alan Alexander Milne — The House at Pooh Corner — А.А. Милн — Дом на пуховой опушке
- Alan Alexander Milne — Winnie-the-Pooh — А.А. Милн — Винни Пух
- Edith Nesbit — The Enchanted Castle — Э. Несбит — Заколдованный замок
- Hauff — Caliph Stork — Вильгельм Гауф — История о Калифе-аисте
Английский клуб — Pre-Intermediate :
- Ray Bradbury — Short Stories — Рэй Брэдбери — Короткие рассказы
- Roald Dahl — Charlie and the Chocolate Factory — Р. Дал — Чарли и шоколадная фабрика
- The Flying Horse — Летающая лошадь — сборник рассказов
- Legends of King Arthur — Легенды о короле Артуре
- T.M. Reid — The Headless Horseman Т. Майн Рид — Всадник без головы
- Rex Stout — Short Stories — Рекс Стаут — Короткие рассказы
- Shakespeare — King Lear — У. Шекспир — Король Лир
- Jane Thayer — Funny Stories — Джейн Тэйер — Смешные истории
- Mark Twain — The Adventures of Tom Sawyer — Марк Твен — Приключения Тома Сойера
- Elwyn Brooks White — Stuart Little — Элвин Брукс Уайт — Стюарт Литл
Английский клуб — Intermediate:
- Adventures Stories — Приключенческие рассказы
- Isaac Asimov — Science Short Stories — Айзек Азимов — Короткие фантастические рассказы
- Harriet Beecher Stow — Uncle Tom’s Cabin — Гарриет Бичер-Стоу — Хижина дяди Тома
- L. Carroll — Through the Looking-Glass — Л. Кэрролл — Алиса в зазеркалье
- Charles Dickens — Oliver Twist — Чарльз Диккенс — Приключения Оливера Твиста
- A.C. Doyle — Short Stories — Артур Конан Дойл — рассказы
- E. Eager — Seven-Day Magic — Эдвард Игер — Семь дней волшебства
- England Fairy Tales — Волшебные сказки Британии
- Shakespeare — Hamlet — У. Шекспир — Гамлет
- Shakespeare — Macbeth — У. Шекспир — Макбет
- Shakespeare — Much Ado About Nothing — У. Шекспир — Много шума из ничего
- Shakespeare — Romeo and Juliet — У. Шекспир — Ромео и Джульетта
- Dodoe Smith — The Hundred and One Dalmatians Д. Смит — 101 далматинец
- R.L. Stevenson — Treasure Island — Р.Л. Стивенсон — Остров Сокровищ
- Mark Twain — The Prince and the Pauper — Марк Твен — Принц и нищий
- O. Wilde — The Picture of Dorian Gray — Оскар Уайлд — Портрет Дориана Грэя
Английский клуб — Upper-Intermediate :
Английский клуб — Advanced :
- Agatha Christie — Short Stories — Агата Кристи — Рассказы
- Short Stories — Украденная бацилла и другие приключенческие рассказы
- Moem — The Magician and other Stories — Моэм Сомерсет — Маг и другие рассказы
- Moem — The Man with the Scar — Моэм — Человек со шрамом и другие рассказы
- David Herbert Lawrence — Woman in Love — Дэвид Герберт Лоуренс — Влюбленная женщина
- Daphne Du Maurier — Rebecca — Дафна Дю Морье — Ребекка
- Longman Penguin Readers — Адаптированные книги и аудиокниги
- Oxford Bookworms Library — Адаптированные книги и аудиокниги
- Oxford Read and Discover — Адаптированные книги
- Oxford Reading Three — Оксфордское дерево чтения
- Macmillan Topics — Топики по английскому языку
- Read Along — Читаем вместе — книги для малышей
- Harcourt Leveled Readers — 500 адаптированных книг для чтения
- Английский клуб — адаптированная литература для русскоговорящих
запомнить эту страницу! — remember this page!
Вы можете оставить свой отзыв, сообщить о нерабочей ссылке, добавить ссылки на недостающие материалы или просто поблагодарить в комментариях
You can leave a response, report broken link, add links to the missing materials or just thank
Легенды о короле Артуре
Историки до сих пор не могут доказать, жил ли на свете легендарный король Артур, повелитель Британии и основатель рыцарского ордена Круглого стола. Но так ли это важно? Уже несколько веков взрослые и дети зачитываются историями о подвигах Артура, могуществе волшебника Мерлина, поисках Святого Грааля и, конечно, о любви самых благородных рыцарей Круглого стола и самых прекрасных дам Британии.
Как Артур стал королем 1
Орден Круглого стола 2
Рыцарь Источника и меч Экскалибур 3
Судьба Мерлина и Экскалибура 5
Предательство Феи Морганы 6
Тристан и Изольда 7
Ланселот Озёрный 15
Галахад и Святой Грааль 18
Заговор Мордреда 20
Смерть короля Артура 21
Анна Савиных
ЛЕГЕНДЫ О КОРОЛЕ АРТУРЕ
Юный Артур легко достал меч из камня
Как Артур стал королем
В давние времена Британией правил не один государь, а множество князей. И одного из них, самого сильного и могущественного, по имени Утер Пендрагон, все считали королём Англии — правителем юго-восточных земель.
Однажды Утер Пендрагон созвал на пышный пир самых доблестных рыцарей и самых красивых дам королевства. Среди гостей был и его давний соперник в борьбе за власть, могущественный герцог Горлойс Корнуоллский, прибывший на праздник вместе с женой — прекрасной леди Игрейной.
Увидев леди Игрейну, Утер страстно влюбился в неё, ибо была она так же добра и умна, как и прекрасна. Больше всего на свете захотелось королю жениться на ней, но дама была добродетельна и верна своему мужу. Возмущённый тем, что Утер Пендрагон добивается внимания его жены, герцог с супругой спешно и тайно покинул пир.
В ярости король приказал своим войскам осадить Тинтагель — родовой замок герцога, мрачную крепость на полуострове Корнуолл. Но во время осады от великой любви и разочарования Утер серьёзно заболел, и его приближённые боялись, что король может умереть.
В те времена в Англии жил знаменитый волшебник по имени Мерлин. Он был настолько могуществен, что мог превращаться в кого угодно, становиться невидимым и даже переноситься в любое место в мгновение ока. Утер послал к нему рыцаря за советом и помощью в делах любви. И вскоре Мерлин предстал перед ложем, на котором лежал больной король.
— Сэр, — сказал Мерлин, — мне ведомы все тайные желания вашего сердца. Леди Игрейна станет вашей женой. Но за это вы отдадите мне на воспитание своего первенца.
— Я согласен, пусть будет по-твоему, — ответил король.
— Сегодня же вы сможете проникнуть в замок и встретиться со своей любимой. Видом же вы будете, как герцог, и ни леди Игрейна, ни слуги не смогут отличить вас от него.
Поздно вечером исцелённый король и Мерлин направились к замку, но герцог Горлойс, заметив, как Утер покидает свой лагерь, выступил ему навстречу. Они сошлись в смертельной схватке, и король убил герцога Корнуоллского.
Лишь на следующий день леди Игрейна узнала о смерти супруга и удивилась этой вести, ведь она видела мужа ночью, когда тот уже должен был быть мёртв. Она решила сохранить встречу с принявшим обличье герцога в тайне.
Почти сразу после похорон герцога Корнуоллского Утер Пендрагон вновь признался в любви леди Игрейне, и на сей раз она была к нему благосклонна. Быстро сыграли свадьбу, и не было конца радости и веселью в замке короля. Тогда же по желанию Утера обвенчались и две дочери Игрейны от первого брака. Старшая её дочь, Моргауза, вышла замуж за Лога, короля Оркнейских островов и Лотиана; средняя, Элейна, — за Нантреса, короля Гарлота. Младшую же, Моргану, которая была ещё ребёнком, отправили на воспитание в женский монастырь.
Когда пришло время королеве Игрейне произнести на свет дитя, в замке короля вновь объявился Мерлин и напомнил о данной Утером клятве:
— Когда родится у тебя ребёнок, не крести его и повели отдать его мне тайно через задние ворота замка.
Как пожелал Мерлин, так Утер и сделал. Через три дня у Игрейны родился мальчик, и король повелел взять дитя, запеленать его в золотое покрывало и отдать первому же нищему у задних ворот замка. Так ребёнок был передан волшебнику, и тот окрестил его у священника, дав наследнику имя Артур. Мерлин поручил мальчика заботам преданного королю рыцаря Эктора. Артур жил в его доме, и жена сэра Эктора вскормила его своим молоком наравне с собственным сыном по имени Кэй. И долгое время никто, кроме Мерлина и короля, не знал, что Артур — сын Утера Пендрагона.
Недолго жил король в счастье с прекрасной леди Игрейной. Прошло два года, и он тяжело заболел. Oпeчаленные бароны послали за Мерлином. Волшебник прибыл в королевский замок и созвал всех знатных людей в покои короля.
— Я не могу излечить Утера Пендрагона, — сказал Мерлин и громко спросил короля: — Сэр, желаете ли вы, чтобы после вашей кончины королём стал ваш сын Артур?
Тут повернул голову Утер Пендрагон и молвил во всеуслышание:
— Я даю ему Божье и своё благословение, а когда он возмужает, повелеваю ему истребовать мою корону; а если того не сделает, да лишится он благословения.
С этими словами Утер умер и был похоронен с почестями, подобающими великому королю. Все его вассалы и леди Игрейна погрузились в великую скорбь и печаль.
И наступили ужасные времена, само существование королевства оказалось под угрозой. Каждый знатный человек считал себя достойным сделаться королём Англии. Соседние княжества затеяли между собой войны, по всей стране вспыхнули беспорядки, и враги, воспользовавшись этим, стали нападать на королевство.
Во время распрей почти все забыли о последней воле короля. Если бы кто-то и знал, где искать наследника, никто не захотел бы, чтобы страной правил ребёнок. Всё это предвидел Мерлин и потому решил воспитывать Артура подальше от завистливых баронов, пока тот не вырастет и не возмужает настолько, чтобы взойти на трон, удержать его и править мудро.
Так прошло много лет. Артур превратился в рослого юношу, научился скакать на лошади, биться на копьях и на мечах, обходиться с дамами и всему остальному, что полагается уметь благородному рыцарю. Мерлин решил, что время пришло, и посоветовал архиепископу Кентерберийскому созвать всех знатных людей королевства на Рождество в Лондон, в собор Святого Павла — самую прекрасную церковь Англии.
— Ибо, — предрёк волшебник, — там произойдёт великое чудо, которое укажет всем, кто законный король этой страны.
Когда молящиеся вышли из храма после службы, они увидели в церковном дворе огромный квадратный камень, подобный мраморному надгробию. На камне стояла стальная наковальня, а в центр её был воткнут обнажённый меч, вокруг которого сверкали золотые письмена: «Кто вытащит сей меч из камня, тот и есть по праву рождения король над всей землёй английской».