Перевод la vie en rose yves montand

Перевод песни La vie en rose (Yves Montand)

La vie en rose

Жизнь в розовом свете

Quand je la prend dans mes bras
Elle me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Elle me dit des mots d’amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C’est elle pour moi,
Moi pour elle, dans la vie
Elle me l’a dit, l’a juré,
Pour la vie
Et dès que je l’aperçois
Alors je sens en moi,
Mon cœur qui bat

Des nuits d’amour à en mourir
Un grand bonheur qui prend sa place
Les ennuis, les chagrins s’effacent
Heureux, heureux à en mourir

Quand je la prend dans mes bras
Elle me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Elle me dit des mots d’amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C’est elle pour moi,
Moi pour elle, dans la vie
Elle me l’as dit, l’as juré,
Pour la vie
Et dès que je l’aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat

Когда я её обнимаю,
Она мне тихо говорит на ухо,
Я вижу жизнь в розовом свете,
Она мне говорит слова любви,
Простые, каждодневные слова,
И это для меня кое-что значит
Вошла в моё сердце
Частица счастья,
Которой я знаю причину —
Она для меня,
Я для неё в жизни
Она мне это сказала, в этом поклялась
На всю жизнь
И как только я её замечаю,
Я чувствую, как в моей груди
Бьется сердце

Ночи любви никогда не кончатся,
Великое счастье наступает
Огорчения, печали исчезают,
Счастливы, счастливы, настолько, что умереть можно

Когда я её обнимаю,
Она мне тихо говорит на ухо,
Я вижу жизнь в розовом свете,
Она мне говорит слова любви,
Простые, каждодневные слова,
И это для меня кое-что значит
Вошла в моё сердце
Частица счастья,
Которой я знаю причину
Она для меня,
Я для неё в жизни
Она мне это сказала, в этом поклялась
На всю жизнь
И как только я её замечаю,
Я чувствую, как в моей груди
Бьется сердце

Один из самых известных хитов ХХ века Слова — Эдит Пиаф, музыка Луиги, 1946 год

Также эта песня представлена в исполнении:
Pablo Alborán: La vie en rose (На французском)
Anna Marly: La vie en rose
Edith Piaf: La vie en rose
In-grid: La vie en rose
Mireille Mathieu: La vie en rose
Mireille Mathieu: La vie en rose
Mireille Mathieu: La vie en rose
Pablo Alborán: La vie en rose
Patricia Kaas: La vie en rose

Источник

Перевод песни La vie en rose (Edith Piaf)

La vie en rose

Жизнь в розовом свете

Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouche
De l’homme auquel j’appartiens

Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose,
Il me dit des mots d’amour
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C’est lui pour moi,
Moi pour lui dans la vie
Il me l’a dit, l’a juré
Pour la vie.
Et dès que je l’aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat.

Des nuits d’amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s’effacent
Heureux, heureux à en mourir

Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose,
Il me dit des mots d’amour
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur,
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C’est toi pour moi,
Moi pour toi dans la vie
Tu me l’as dit, l’as juré
Pour la vie.
Et dès que je t’aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat.

Глаза, которые заставляют опустить мой взор,
Смех, который теряется в его улыбке,
Вот портрет без ретуши
Человека, которому я принадлежу

Когда он меня обнимает,
Он мне тихо говорит,
Я вижу жизнь в розовом свете,
Он мне говорит слова любви,
Повседневные слова,
И это для меня что-то значит,
В моё сердце вошла
Частица счастья,
Которой я знаю причину
Он для меня,
Я для него в жизни
Он мне это сказал, в этом клялся
На всю жизнь
И как только я его замечаю,
Я чувствую, как в моей груди
Бьется мое сердце

Ночи любви никогда не кончатся,
Великое счастье занимает свое место
Огорчения, печали исчезают,
Счастливы, счастливы, настолько, что умереть можно

Когда он меня обнимает,
Он мне тихо говорит,
Я вижу жизнь в розовом свете,
Он мне говорит слова любви,
Повседневные слова,
И это для меня что-то значит,
В моё сердце вошла
Частица счастья,
Которой я знаю причину
Ты для меня,
Я для тебя в жизни
Ты мне это сказал, в этом клялся
На всю жизнь
И как только я тебя замечаю,
Я чувствую, как в моей груди
Бьется мое сердце

Один из самых известных хитов ХХ века Слова — Эдит Пиаф, музыка Луиги, 1946 год

Также эта песня представлена в исполнении:
Pablo Alborán: La vie en rose (На французском)
Anna Marly: La vie en rose
In-grid: La vie en rose
Mireille Mathieu: La vie en rose
Mireille Mathieu: La vie en rose
Mireille Mathieu: La vie en rose
Pablo Alborán: La vie en rose
Patricia Kaas: La vie en rose
Yves Montand: La vie en rose

Источник

Перевод песни La vie en rose (Mireille Mathieu)

La vie en rose

Жизнь в розовом свете

Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouche
De l’homme auquel j’appartiens

Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose !
Il me dit des mots d’amour
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C’est lui pour moi,
Moi pour lui dans la vie
Il me l’a dit, l’a juré
Pour la vie.
Et dès que je l’aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat

Des nuits d’amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s’effacent
Heureuse, heureuse à en mourir

Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose !
Il me dit des mots d’amour
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur,
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C’est toi pour moi,
Moi pour toi dans la vie
Tu me l’as dit, l’as juré
Pour la vie.
Et dès que je t’aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat !

Взгляд, который заставляет меня опускать глаза,
Смех, ускользающий с его губ,
Вот он — портрет без прикрас
Мужчины, которому я принадлежу

Стоит ему меня обнять
И негромко что-нибудь сказать,
Как я вижу жизнь в розовом свете!
Он говорит мне о любви,
Произносит обыденные слова,
И со мною что-то происходит,
В мое сердце проникла
Крупица счастья,
Я знаю в чем дело:
Он — для меня,
Я — для него, и это на всю жизнь,
Так он сказал, он мне пообещал,
Что это навеки.
И стоит мне его завидеть,
Я чувствую,
Как бьется мое сердце

Ночи нескончаемой страсти,
Возникает огромное счастье,
А тоска и печали стираются,
Счастлива, я счастлива до смерти

Стоит ему меня обнять
И негромко что-нибудь сказать,
Как я вижу жизнь в розовом свете!
Он говорит мне о любви,
Произносит обыденные слова,
И со мною что-то происходит,
В мое сердце проникла
Крупица счастья,
Я знаю в чем дело:
Он — для меня,
Я — для него, и это на всю жизнь,
Так он сказал, он мне пообещал,
Что это навеки.
И стоит мне его завидеть,
Я чувствую,
Как бьется мое сердце!

Один из самых известных хитов ХХ века Слова — Эдит Пиаф, музыка Луиги, 1946 год

Также эта песня представлена в исполнении:
Pablo Alborán: La vie en rose (На французском)
Anna Marly: La vie en rose
Edith Piaf: La vie en rose
In-grid: La vie en rose
Mireille Mathieu: La vie en rose
Mireille Mathieu: La vie en rose
Pablo Alborán: La vie en rose
Patricia Kaas: La vie en rose
Yves Montand: La vie en rose

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии