Перевод ламази гого хар перевод

9 фраз, с которыми вы почувствуете себя своим в Грузии

Привет, дорогие друзья!

Продолжаю публиковать небольшие советы и наблюдения из нашего с Ксюшей большого и юбилейного путешествия по Грузии.

Ни для кого не секрет, что грузины очень гостеприимны. Побывав в Грузии не один год, могу с уверенностью подтвердить этот тезис. Конечно, в самых «жирных» туристических местах уже не так чувствуется та душевная теплота, о которой слагаются легенды. Для этого стоит чуть отъехать в сторону, в локации, еще не испорченные бесконечными потоками туристов.

Сразу оговорюсь, что и в Грузии есть нехорошие люди, хамы и грубияны. Все как в любой стране и любом народе. Не стоит тут идеализировать. Просто в общей массе, это очень добрые и приятные люди, которые всегда готовы помочь гостям из России или любой другой страны. Главное, чтобы гости вели себя как гости, то есть — прилично.

Ну и опять же, радушие — это двухсторонняя история. Как мы, так и они. И вот тут я плавно перехожу к грузинскому языку, на котором немного общаюсь и изучаю. В кафе, в отеле или просто на улице, если вы заговорите с местным на грузинском, то поверьте, вас сразу полюбят!

Нет ничего приятнее слышать от туриста родную речь, ведь это прямой знак уважения к стране и ее народу! И, конечно, это касается не только грузин. Да нам и самим приятно, когда на улице в Москве или Санкт-Петербурге какой-нибудь немец или француз спрашивает у нас дорогу на ломанном русском. Уж мы то знаем, каких трудов стоит познать могучий русский язык!

Поэтому я заготовил для вас, друзья, девять фраз, применение которых сразу обратит все внимание грузин на вас и вы точно почувствуете себя своим:

— Дила мшвидобиса / Сагамо мшвидобиса — Доброе утро / Добрый вечер (чуть интереснее, чем просто «здравствуйте»)

— Нахвамдис — До свидания (еще говорят «каргат ихавит», но такой вариант мне нравится больше )

— Диах / Ара / Ар месмис — Да / Нет / Не понимаю (ну это просто надо знать, пригодится)

— Мэ мквиа Тэмури — Меня зовут Тимур (подставляете свое имя, и вот, вы уже представились)

— Мэ цота влапаракоб картулад — Я немного говорю по-грузински (даю гарантию, что после этой фразы грузин добро заулыбается, даже если он сван)

— Эрти, ори, сами, отхи, хути — Раз, два, три, четыре, пять ( пригодится, если надо что-то купить. А если надо купить побольше, то можно и до десяти: эквси, швиди, рва, цхра, ати )

— Диди мадлоба, дзалиан гэмриэлиа! — Большое спасибо, очень вкусно! (если вас где-то угостили, то можно так порадовать хозяйку)

— Ра ламазиа! — Как красиво! (в Грузии много мест, где эта фраза пригодится)

— Гаумарджос Сакартвелос! — Да здравствует Грузия! ( произнеся эту фразу на грузинском застолье, вас непременно облобызают. Никакого политического подтекста в ней нет, просто уважение к стране. )

Источник

LiveInternetLiveInternet

Подписка по e-mail

Поиск по дневнику

Интересы

Постоянные читатели

Сообщества

Статистика

Уроки грузинского, 1й

Урок 1 Главное главного

Первое что мы выучим это сказать самые простые слова: я, ты, он/она/оно, мы, вы, они.
итак,

я (есть) — мэ вар — მე ვარ
ты (есть) — шен хар — შენ ხარ
он, она, оно (есть)- ис арис — ის არის (разницы нет так как родов нет)
мы (есть) — чвен варт ჩვენ ვართ
вы (есть) — тквен харт თქვენ ხართ
опи (есть) — исини ариан ისინი არიან

слово ‘есть’ в русском обычно опускается но в грузинском кaк не странно опускается (иногда) местоимения т.е. ме, шен и т.д.

напр. чтобы сказать : я грузин(ка) на грузинском, получиться мэ картвели вар, (მე ქართველი ვარ) или картвели вар (ქართველი ვარ). (ведь все «есть» разные так что оно и так подразумевает о ком речь).

выучите «главное главного» хорошо, то есть читайте и оно само собой запомнится. Если знете некоторые слова, можно составить уже маленькие предложения и пофантазировать !

ксати, буквы дня:
ა — A;
ი — И.

я студентка, я виолетта, я высокая, я обидилась — все формы от ме вар (студенти, виолета, магали, натскени).
А что , бы сказать: Я МОСКВИЧ или Я СУХУМЧАНИН или Я ТБИЛИСЕЦ , то будет так: МЭ МОСКОВЕЛИ ВАР , МЭ СУХУМЭЛИ ВАР , МЕ ТБИЛИСЭЛИ ВАР
Я на танцах-me cekvaze var
Я сейчас дома-me axla sahlshi var
Доброе утро-dila mshvidobisa
Спокойной ночи-game mshvidobisa/dzilinebisa

1-erti
2-ori
3-sami
4-otxi
5-huti
6-ekvsi
7-shvidi
8-rva
9-cxra
10-ati

me dzalian kargad-ну в ответ на рогора хар-типа дела оч хорошо
или tsudad-плохо

ар вици-не знаю
ици-знаю
Мэц-я тоже(например я тоже хочу mec minda)

На рогора хар можно ответить Маград(отлично) или квелазе маград(лучше всех)
Упасть не встать-давеци вер адеки:)))
садись = таджеки
вставай = адеки
сделай погромце = уцие
сделай потише = дуцие

Родственники:
МАМА — отец
Дэда — мать
КАЛИШВИЛИ -дочь
ВАЖИШВИЛИ (ВАЖИ)- Сын
ДА — СЕСТРА
ДЗМА — БРАТ
БЭБИА (ДИДЭДА) — бабушка
БАБУА (ПАПА) — дедушка
ШВИЛИШВИЛИ — внук,
внучка ШВИЛИ — дитя
ДЭИДА — тетя
БИДЗА — дядя
пара уточенний.
1. с тетями гораздо сложнее:
деида — это сестра (родная, двоюродная, . ) мамы (дедис да)
мамида — это сестра отца (мамис да)
бицола — это жена дяди, который брат мамы/папы
соответственно двоюродные троюродные и т д братья и сестры бывают — бидзашвили, мамидашвили, и деидашвили (бицолашвили не бывает потому как есть бидзашвили)
2. по грузински сохумели а не сухумели
3. уцие дуцие — хотя я такое слышал но не в батуми. может в кобулети? в любом случае если учить то учить правильное произношение — ауцие
4. мзетунахаво хорошее слово. буквально не виданная под солнцем
5. адеки это на самом деле нечто вроде адеqи с приглушенным к

Рамдэни цлис хар ? — сколько тебе лет ?
Мэ . Цлис вар — мне . лет
Ра гквиа шен ? — как тебя зовут ?
Мэ мквиа . abhaz.. — Меня зовут .
Кали — женщина (правильно)
калишвили — девушка (тоже правильно)
калишвили в смысле дочь — тоже правильно. Например: Эс чеми калишвилиа — Это моя дочь, или Эс чеми швилиа (сын, дочь, ребенок)
женщина = мандилосани (и женщина, и девушка)
в древности женщины-грузинки покрывали голову специальным платком (типа платка), называется мандили — отсюда и слово мандилосани — женщина, покрытая мандили :)) Когда грузины произносят тост за женщин, они не говорят калебс гаумарджос, а говорят Мандилоснебс гаумарджос!

Девушку могут называть — гогона, гого (разг. лексика). Например: дзалиан ламази гогона (гого) хар — ты очень красивая девушка
Гмадлобт — это более официально и на «Вы» (я Вас благодарю), гмадлоб (я тебя благодарю, спасибо тебе)
мадлоба — это более разг.
но, если с определением, то только мадлоба — диди мадлоба (большое спасибо)
отвечая на вопрос tigra, да «уроки» будут появлятся каждый четверг.

ა a
ბ b
გ g
დ d
ე e
ვ v
ზ z
თ t
ი i
კ k’
ლ l
მ m
ნ n
ო o
პ p’
ჟ zh
რ r
ს s
ტ t’
უ u
ფ p
ქ k
ღ gh
ყ q’
შ sh
ჩ ch
ც ts
ძ dz
წ ts’
ჭ ch’
ხ kh
ჯ j
ჰ h
мэ вар адамиани — я человек
шэн хар адамиани — ты человек
иги арис адамиани — он ( она ) человек
чвэн варт адамианэби — мы люди
тквэн харт адамианэби — вы люди
исини ариан адамианэби — они люди

эс сахлиа — это дом
эс сахлэбиа — это дома

Источник

Вы искали: lamazi gogo xar (Грузинский — Русский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Грузинский

Русский

Информация

Грузинский

Русский

Последнее обновление: 2016-05-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Грузинский

Русский

ra lamazi Gogo XAR

Последнее обновление: 2016-01-22
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Грузинский

Русский

Последнее обновление: 2017-07-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Грузинский

Русский

Последнее обновление: 2020-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Грузинский

chemi lamazi gogo miyvarxar

Русский

Чеми Ламази Гого Мийварксар

Последнее обновление: 2020-05-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Грузинский

Es lamazi gogo chemi daiko

Русский

Es lamazi gogo chemi daikoa

Последнее обновление: 2020-11-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Грузинский

Русский

Последнее обновление: 2019-10-26
Частота использования: 2
Качество:
Источник: Анонимно

Грузинский

Русский

Последнее обновление: 2016-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Грузинский

dzalian magari gogo xar gushin chem dzmakcs veubnebidi dzan magari gogoatqo tvitonac mixvda da agiatatqobda ar dauwyia tavis gamartlebatqo

Русский

dzalian magari gogo xar gushin chem dzmakcs veubnebidi dzan magari gogoatqo tvitonac mixvda da agiatatqobda ar dauwyia tavis gamartlebatqo

Последнее обновление: 2020-09-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:

MyMemory — крупнейшая в мире память переводов. Она была создана на основе систем памяти переводов Европейского Союза, Организации Объединенных Наций и ведущих специализированных многоязычных сайтов из разных отраслей.

Мы относимся к Translated, так что, если вам нужны услуги профессионального перевода, посетите наш основной сайт.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии