Перевод led zeppelin kashmir celebration day

Перевод песни Led Zeppelin — Kashmir

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Kashmir

Oh, let the sun beat down upon my face, stars to fill my dream.
I am a traveler of both time and space, to be, where I have been.
To sit with elders of the gentle race, this world has seldom seen.
They talk of days, for which they sit and wait, and all will be revealed

Talk and song from tongues of lilting grace, whose sounds caress my ear,
But not a word I heard could I relate, the story was quite clear
Oh, oh.

Oh, I been flying. mama, there ain’t no denyin’
I’ve been flying, ain’t no denyin’, no denyin’

All I see turns to brown, as the sun burns the ground.
And my eyes fill with sand, as I scan this wasted land,
Trying to find, trying to find, where I’ve been.

Oh, pilot of the storm, who leaves no trace, like thoughts inside a dream,
Heed the path, that led me to that place, yellow desert stream.
My Shangri-La beneath the summer moon, I will return again,
Sure, as the dust, that floats high in June, when movin’ through Kashmir.

Oh, father of the four winds, fill my sails, across the sea of years
With no provision, but an open face, along the of fear.
Ohh.

When I’m on, when I’m on my way, yeah.
When I see, when I see the way, you stay. yeah.

Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, when I’m down.
Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, well, I’m down, so down
Ooh, my baby, oooh, my baby, let me take you there

Let me take you there. Let me take you there..

Кашмир

О, пусть солнце светит прямо в лицо, а звезды наполняют мои сны.
Я — путешественник во времени и пространстве, чтоб побывать там, где был,
Чтоб сидеть со старейшинами благородной расы, которых редко кто видит.
Они говорят о времени, ради которого они сидят и ждут, времени, когда все откроется

Разговор и песня на изящном ритмичном языке ласкают мой слух,
Хотя я не знал ни слова из услышанного, все было довольно понятно.
О, о

О, я парил. дорогая, без сомнений
Я парил, без сомнения, без сомнения.

Все, что я вижу, становится коричневым, потому что солнце сжигает землю
И мои глаза наполняются песком, когда я осматриваю эту опустошенную землю,
Пытаясь найти, пытаясь отыскать, где я был.

О, управляющий шторма, что не оставляет следа, как мысли во снах,
Следи за дорогой, что привела меня сюда в течении желтой пустыни.
Моя Шангри-Ла под летним солнцем, я снова вернусь,
Это точно, как пыль, что плывет высоко в июньском воздухе по дороге в Кашмир.

О, отец четырех ветров, наполни мои паруса сквозь море лет
Без предосторожностей, но с открытым лицом вдоль пролива страха.
Ооо.

Когда я в пути, когда я в пути, да.
Когда я вижу, когда вижу, как ты остаешься. да.

О, да-да, оо, да-да, когда я подавлен.
О, да-да, оо, да-да, итак, когда я подавлен так сильно,
О, детка, оо, дорогая, позволь мне забрать тебя туда

Источник

Kashmir — Led Zeppelin, перевод

Whoa let the sun beat down upon my face
(with) stars to fill my dream
I am a traveller of both time and space
To be where I have been
Sit with elders of a gentle race
This world has seldom seen
Talk of days for which they sit and wait
All will be revealed

Talk an’ song from tongues of lilting grace
Sounds caressed my ears
And not a word I heard could I relate
The story was quite clear
Whoah-ohh-oh
Whoah-ohh-oh-oh

Ooh, oh, baby I been flying (версия blind)
No-yeah, ah mama, there ain’t no denying
Oh, oooh yes, I’ve been flying
Ma-ma-ma, ain’t no denying, no denying, yeah

Oh! All I see turns to brown
As the sun burns the ground
And my eye fill with sand
As I scan this wasted land
Tryin’a find, tryin’a find
Where I been – ooh-ooh-ooh

Oh pilot of the storm who leaves no trace
Like thoughts inside a dream
You’ve the map that led me to that place
Yellow desert screen
My Shangri-la beneath the summer moon
I will return again
Sure as the dust that blows high in June
When moving through Kashmir

Oh father of the four winds fill my sails
‘Cross the sea of years
With no provision but an open face
Along the straits of fear
Whoa-oh, whoa-oh, whoa-oh, oh, oh

Oh! When I’m on, when I’m on my way, yeah!
When I see, (baby) when I see the way you stay yeah!
Ooh yeah-yeah, ooh yeah-yeah. When I’m down, yes
Ooh yeah-yeah, ooh yeah-yeah. When I’m down, so down
Ooh my baby, ooh my baby let me take you there
Oh, come on, come on, oh let me take you there
Let me take you there
Ooh yeah yeah, ooh yeah yeah. (fades out)

Исполнитель: Led Zeppelin
Альбом: Physical Graffiti
Авторы: John Bonham, Jimmy Page & Robert Plant
Год: 1975

Kashmir — Led Zeppelin — Remastered (8:33 только аудио)
https://youtu.be/3W6mDUmPZ0Y

Led Zeppelin — Kashmir (Live at Knebworth 1979) (Official Video)
https://youtu.be/hW_WLxseq0o

Jimmy Page & Robert Plant and orchestra — Kashmir (Live in Marakesh, The Awesome oriental version) (!) 12:13
восточная версия, с участием Hossam Ramzi
https://youtu.be/IPhykNohgnk

Led Zeppelin — Kashmir (Live from Celebration Day) (Official Video) 2002 г.
https://youtu.be/PD-MdiUm1_Y

Led Zeppelin — kashmir. the real video
https://youtu.be/73dvrir5kig

Led Zeppelin — Kashmir (Live in Los Angeles 1975) (Rare Film Series)
https://youtu.be/87kcHA5veg0

Led Zeppelin Kashmir 5 24 1975
https://youtu.be/Zp3nCW8VkJ8

Ofra Haza — Kashmir (cover)
https://youtu.be/Fu5Cgb6Yy4Y

Текст песни был создан после посещения пустыни Сахара в Марокко (фестиваль фольклора в 1973), несмотря на то, что Кашмир расположен в северо-западной части Индии. Кроме того, на момент написания композиции, никто из членов группы не посещал Кашмир.

Джимми Пейдж: «Мне хотелось бы, чтобы нас запомнили за Kashmir больше, чем за Stairway To Heaven. Там всё как надо, без перебора, без вокальных истерик. Качественный Zeppelin.» («I wish we were remembered for Kashmir more than Stairway To Heaven. It’s so right; there’s nothing overblown, no vocal hysterics. Perfect Zeppelin.»)

Безусловно, из всей музыкальной карьеры группы Kashmir остаётся одним из знаковых произведений. На том классном уровне, что и Whole Lotta Love и Stairway To Heaven – универсально узнаваемая классика.

В песне много заимствований из индийской, марокканской и арабской музыки, которые появились после экспериментов Пейджа с ситаром. Также в некоторых частях композиции звучит меллотрон. Партии духовых и струнных инструментов исполнили приглашенные музыканты, что было нетипично для Led Zeppelin.
Композиция занимает 141-е место в списке 500 величайших песен всех времен (по версии «Rolling Stone») и 62-ю строчку среди 100 величайших рок-песен всех времен (по версии VH1), а также входит во многие другие авторитетные рейтинги.

Традиционно при проверке текста на разных сайтах выявлены мелкие различия.

* stars to fill my dream – (пусть) звезды наполнят мою мечту.
* a traveller of both time and space – путешественник во времени и пространстве.
* elders of a gentle race – старейшины (патриархи) благородной расы.
* Шангри-Ла (в русской традиции Шамбала), Shangri La, тибетская страна-утопия в романе Джеймса Хилтона Потерянный горизонт (1933); назв. часто используется для описания рая на земле, убежища от современной цивилизации (тибет. ла – горный перевал).
* father of the four winds fill my sails – отец четырёх ветров, наполни мои паруса.
* ‘Cross the sea of years – через море лет.
* Along the straits of fear – через проливы страха.

Пусть солнце опалит моё лицо,
наполнят звёзды сны.
Я путешествую во времени,
в пространстве, там, где был.
Присел к старейшинам, видавшим всё,
таких ещё найти.
Поговорим о днях, что ждут они,
к чему хотим прийти.

И разговор, и песня так легки,
и мой ласкают слух.
Слова, порой, не понимал, почти,
но смысл понял вдруг.
Вох-ох, о.
Вох-ох-ох, оо.

Уу, о детка, я летаю. (версия: был слеп)
Но е, ах мама, глупо отрицать.
О, уу, да, я летаю.
Ма-ма-ма, так глупо отрицать, я признаю. Ее

Оох, всё что вижу стало цвета беж,
спалило солнце всё.
Из-под руки я вдаль смотрел,
глаза забил песок.
Понять пытался, пытался понять,
где же я – ух, ух, ух.

О, повелитель бурь замёл пути,
развеян дым мечты.
И карта, что могла меня вести –
песок, песок пустынь.
О Шангри-Ла моя, к тебе вернусь,
Луна подсветит мир.
Вернусь, как пыль, что поднял ввысь июнь,
когда пришёл в Кашмир.

Наполни ветром паруса мои,
Хозяин всех ветров.
Пусть голоден, сквозь годы мог бы плыть,
и страх встречать лицом.
Во-ох, во-ох, во-ох, ох, ох

Ох, на пути, я на своём пути. Е-е.
Увидел – ты стоишь, как ты стоишь.
Уу е-е, уу е-е. И я раздавлен, да,
Уу е-е, Уу е-е. Раздавлен и сражен.
Позволь мне взять тебя с собой, детка,
иди ко мне, позволь мне взять тебя с собой,
позволь мне взять тебя с собой.
Уу е-е, Уу е-е.

22.01.2020 версия перевода (сс) docking the mad dog
___________

Переводы, найденные на нашем сайте:

Кашмир. Led Zeppelin — Kashmir (Александр Булынко)
http://www.stihi.ru/2008/08/07/2148 (стерто 19 рецензий из 29)

Led Zeppelin Kashmir. текст, перевод (Сергей Зуйков)
http://www.stihi.ru/2011/04/19/2025

Другие переводы песен Led Zeppelin от docking the mad dog:

Источник

Перевод песни Celebration Day (Led Zeppelin)

Celebration Day

Праздничный день

Her face is cracked from smiling,
All the fears that she’s been hiding,
And it seems pretty soon everybody’s gonna know.
And her voice is sore from shouting,
Cheering winners who are losing,
And she worries if their days are few
And soon they’ll have to go.

I’m so happy,
I’m gonna join the band,
We are gonna dance and sing in celebration,
We are in the promised land.

She hears them talk of new ways
To protect the home she lives in,
Then she wonders
What it’s all about when they break down the door.

Her name is Brown or White or Black, you know her very well,
You hear her cries of mercy
As the winners toll the bell.

I’m so happy,
I’m gonna join the band,
We are gonna dance and sing in celebration,
We are in the promised land.

There is a train that leaves the station heading for your destination,
But the price you pay to nowhere has increased a dollar more.
Yes, it has!
And if you walk you’re gonna get there though it takes a little longer,
And when you see it in the distance you will wring your hands and moan.

Её лицо треснуло от улыбки,
И от страхов, что она скрывала,
И, кажется, довольно скоро все это узнают.
Она сорвала голос,
Поддерживая проигрывающих победителей.
И она переживает, что их дни подходят к концу,
И вскоре им нужно будет уйти.

А я так счастлив,
Я собираюсь присоединиться к группе,
Мы будем танцевать и петь в этот праздник,
Мы на земле обетованной.

Она слышит, как они говорят о новых способах
Защиты её дома,
Потом она задается вопросом,
В чем же дело, когда они ломятся в дверь.

Её зовут Браун, Уайт или Блэк, вы хорошо её знаете,
Вы слышите её крики о помощи,
Пока победители звонят в колокола.

А я так счастлив,
Я собираюсь присоединиться к группе,
Мы будем танцевать и петь в этот праздник,
Мы на земле обетованной.

Поезд покидает станцию, направляясь к месту назначения,
Но цена за билет в никуда увеличилась на один доллар.
Да, это так!
Если ты пойдешь пешком туда, то это займет немного больше времени,
И когда ты увидишь вдали пункт назначения, ты будешь заламывать себе руки и стонать.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии