Перевод let s run away together

перевод, текст песни Anouk – Run Away Together

Текст:

Don’t you ever try to leave me
I wouldn’t know what to do
And I know this life ain’t easy
But we will make it through

Stop for a minute, baby
I will go anywhere
Take all the time you need
As long as I’m with you, I don’t care

Let’s run away together and never look back
Somewhere we can be alone out of the black
Let’s run away together and never look back
So we can watch the sun go down and lose track

Kiss me ’til my lips are numb
Squeeze my heart until it breaks (’til it breaks)
I’m not afraid of the burning sun
No, I will do whatever it takes

Just stop the pity and the sorrow
Come here, you will see
We can have fun tomorrow
In a place where it’s just you and me

Let’s run away together and never look back
Somewhere we can be alone out of the black
Let’s run away together and never look back
So we can watch the sun go down and lose track

Oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh

And we will start something new
And leave everything behind
Cause I have never stopped loving you
If only we could turn back time

Let’s run away together and never look back
Somewhere we can be alone out of the black
Let’s run away together and never look back
Somewhere we can be alone out of the black
Let’s run away together and never look back
So we can watch the sun go down and lose track

Перевод:

Никогда не пытайся оставить меня
Я не знаю что делать
И я знаю, что эта жизнь не легка
Но мы сделаем это через

Остановись на минуту, детка
Я пойду куда угодно
Возьмите все необходимое время
Пока я с тобой, мне все равно

Давай убежим вместе и никогда не оглядываемся назад
Где-то мы можем быть одни из черного
Давай убежим вместе и никогда не оглядываемся назад
Таким образом, мы можем наблюдать, как солнце садится и теряет след

Поцелуй меня, пока мои губы онемели
Сожми мое сердце, пока оно не сломается (пока не сломается)
Я не боюсь палящего солнца
Нет, я сделаю все, что нужно

Просто прекрати жалость и печаль
Иди сюда, ты увидишь
Мы можем повеселиться завтра
В месте, где только ты и я

Давай убежим вместе и никогда не оглядываемся назад
Где-то мы можем быть одни из черного
Давай убежим вместе и никогда не оглядываемся назад
Таким образом, мы можем наблюдать, как солнце садится и теряет след

Ой ой ой ой ой ой
Ой ой ой ой ой ой

И мы начнем что-то новое
И оставить все позади
Потому что я никогда не переставал любить тебя
Если бы мы только могли повернуть время вспять

Давай убежим вместе и никогда не оглядываемся назад
Где-то мы можем быть одни из черного
Давай убежим вместе и никогда не оглядываемся назад
Где-то мы можем быть одни из черного
Давай убежим вместе и никогда не оглядываемся назад
Таким образом, мы можем наблюдать, как солнце садится и теряет след

Источник

Run away together: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Перевод по словам

verb: работать, бежать, управлять, бегать, идти, проходить, убегать, вести, проводить, течь

noun: пробег, бег, прогон, ход, работа, трасса, тираж, рейс, показ, партия

  • fun run — благотворительный забег
  • run every hour — запускать каждый час
  • run an enterprise — запустить предприятие
  • cargo run — грузовой пробег
  • well run organization — хорошо работать организация
  • big run — большой пробег
  • are on the run — находятся в бегах
  • run around with — бегать с
  • run with this — работать с этим
  • was run out — был выбежать

adverb: далеко, прочь, вон, долой, в отсутствие, отступя

adjective: удаленный, отстоящий

  • lug away — уходить
  • be away from — быть вдали
  • fold away — складывать
  • glance away — оглядеть
  • she walked away — она ушла
  • you could walk away — Вы могли бы уйти
  • going away to — уходит в
  • chase me away — преследовать меня
  • is flying away — улетает
  • giving something away — давая что-то далеко

adverb: вместе, воедино, друг с другом, одновременно, сообща, заодно, слитно, подряд, непрерывно

adjective: собранный, тесно связанный, неразлучный

  • shake together — смешивать
  • link together — объединить
  • together all night — вместе всю ночь
  • mingle together — смешиваются вместе
  • keep it together — храните его вместе
  • mash together — разомните вместе
  • john together — джон вместе
  • will live together — будут жить вместе
  • students work together — Студенты работают вместе
  • spend together with — проводят вместе с

Предложения с «run away together»

I believe that the only way to prevent this marriage. is for us to run away together now. Полагаю, что единственный способ воспрепятствовать этому браку — сейчас же бежать вдвоём!
Suddenly she remembered the day, so long ago, when they had run away together but decided to come home at nightfall because they were hungry and afraid of the dark. Внезапно всплыло далекое-далекое воспоминание: она и Рейф, сговорившись, бегут из дома, но с наступлением ночи решают вернуться, потому что проголодались и боятся темноты.
We can stop this charade and run away together. Мы можем прекратить эти игры и вместе сбежать.
Well, we could run away together. Ну мы можем сбежать вместе.
Come on, let’s run away together to a brewery far from the rat race ! Слушай, давай смоемся вместе на пивоварню, подальше от этого крысятника!
We are going to run away together. To New Amsterdam. Мы убежим вместе в Новый Амстердам, на остров Манхеттен.
We were going to run away together. Мы собирались вместе убежать.
Run away together and start your life over. Бегите вместе и начните жизнь сначала.
At the apartment Boyd went straight to bed, but Mardas got Cynthia drunk and tried to convince her that they should both run away together. Вернувшись домой, Бойд сразу же лег спать, но Мардас напоил Синтию и попытался убедить ее, что они должны бежать вместе.
Kinta goes to wait at the pig farm and finds Haruko, and the two agree to run away together after Kinta sells the pigs. Кинта идет ждать на свиноферму и находит Харуко, и они оба соглашаются убежать вместе после того, как Кинта продаст свиней.
However, Jules and Julie are terrified at the prospect of being separated from one another, and the twins run away together. Однако Жюль и Жюли приходят в ужас при мысли о разлуке, и Близнецы убегают вместе.
Anne tells Porter that she is having his baby and they make plans to run away together. Энн говорит Портеру, что ждет его ребенка, и они вместе строят планы побега.
Другие результаты
When two or more people get too close together, even those farthest away are affected — everyone falls to the same spot. И если двое и больше людей слишком приблизятся друг к другу, это подействует на людей вдалеке от них: все они упадут в одно и тоже место.
But when you have a stopping cue that, every time dinner begins, my phone goes far away, you avoid temptation all together. Но если есть ограничитель, — каждый раз в обед я не беру с собой телефон, — то искушения нет вовсе.
Ninety-five percent of it goes to international relief agencies, that then have to import resources into these areas, and knit together some type of temporary health system, let’s say, which they then dismantle and send away when they run out of money. 95% от этой суммы получают международные агентства по оказанию помощи, они внедряют эти ресурсы в эти сферы, создают временные системы здравоохранения, которые затем ликвидируют, когда заканчиваются деньги.
Lunging to the desk, Hesse scooped up the paper, hastily folded it back together, and stuffed it away inside his jacket. Гессе метнулся к столу, схватил бумагу, торопливо сложил ее и засунул во внутренний карман.
I was just trying to recall the last time we went away together on a proper vacation. Я просто пытался вспомнить, когда мы в последний раз по-настоящему отдыхали вместе.
The guy in the wheelchair together with the grey-haired lady and the black guy rolls away towards the book center. Паренек на коляске в сопровождении седой старушки и негра укатывает к книжному центру.
He returned to Buckkeep, and together they drove the raiders and invaders away from the coasts of the Six Duchies. Он вернулся в Баккип, и вместе они выгнали пиратов и захватчиков с побережья Шести Герцогств.
We haven’t had any time together, and I thought I’d whisk you away. Мы так и не смогли побыть вдвоем, так что я решил тебя увезти.
And then they would get up, and together they would remove his possessions from the packing cases, and put them away. А потом он встанет, и они вместе распакуют его вещи и разложат их по местам.
What binds the fabric together When the raging, shifting winds Of change keep ripping away? Что связывает материю, когда свирепый, неистовый ветер перемен раздирает её на части?
Brognola glowered at the young ensign for a moment, then clasped his hands together and moved away from there. Броньола на мгновенье остановил тяжелый взгляд на младшем лейтенанте, сжал кулаки и вышел из дежурки.
What with my work taking me away, our moments together are very precious. А ещё моя работа занимает много времени, поэтому мы очень дорожим нашими встречами.
Do not throw away everything that we have built together! не разрушай того, что мы вместе построили!
You can’t throw away everything you two have built together. Ты же не можешь просто забыть всё, что у вас было.
Together, we use that power to drive it away. Вместе, мы используем эту мощь, чтобы прогнать его.
We wanted to get away to a foreign country together. Мы планировали вместе уехать за границу.
We haven’t had any time together, and I thought I’d whisk you away. Мы так и не смогли побыть вдвоем, так что я решил тебя увезти.
The next time we’re together, I’ll arrange to get called away. В следующий раз, когда мы будем вместе, я организую, чтобы меня вызвали.
Then he made the formal salute with his halberd, and they went away together into the unknown world. THE END. Потом отсалютовал алебардой, и они пошли бок о бок в неведомый мир, в незнаемые края.
Melanie’s small parlor looked as serene as it usually did on nights when Frank and Ashley were away and the women gathered together to sew. В маленькой гостиной Мелани было мирно и тихо, как всегда в те вечера, когда Фрэнк и Эшли отсутствовали, а женщины собирались вместе и шили.
I had a vision of our life together, stretching away, me prancing about in tartan socks, with caffeine poisoning. Я вдруг представил себе свою будущую жизнь: я расхаживаю в клетчатых носках и травлю себя кофеином.
Culling together a few radio spots so you have an excuse to come into New York just to get away from her and the kids. Отказ от нескольких радиопередач чтобы была причина поехать в Нью-Йорк лишь бы быть подальше от нее и детей.
As it ebbed away there were screams from outside and the grating sound of walls crashing together in the cellar. Сквозь затихающие раскаты взрывов донеслись крики людей; в подвале со скрежетом обваливались стены.
Gordon, her boat’s kind of in shallow water right now, but we’re gonna go away, get it together, and come back and blow you away. Гордон, её корабль сейчас малость сел на мель, но мы пойдём, соберёмся, а потом вернёмся, и сразим вас наповал.
At his right hand, and only a few feet away, the whole thicket bent and the roots screamed as they came out of the earth together. He saw something red that turned over slowly as a mill wheel. Справа, совсем рядом, чащоба накренилась строем и корни взвыли и полезли наружу, что-то красное ворочалось наверху, медленно, как мельничное колесо.
He turned away to give them time to pull themselves together; and waited, allowing his eyes to rest on the trim cruiser in the distance. Он отвернулся, давая им время овладеть собой, и ждал, отдыхая взглядом на четком силуэте крейсера в отдаленье.
I yearn for our perfect life together, away from the snarling and the sniping of the Court. Я тоскую по нашей идеальной жизни, вдали от подлого и вороватого королевского двора.
Well, you must allow it is the best thing for the stomach; but I hear Beauchamp in the next room; you can dispute together, and that will pass away the time. Что ж, согласитесь, это лучше всего забавляет желудок. Но я слышу голос Бошана; вы с ним поспорите, и это вас отвлечет.
We haven’t had any time together, and I thought I’d whisk you away. Мы так и не смогли побыть вдвоем, так что я решил тебя увезти.
He turned away from the table and one of the nurses quickly wiped the perspiration from his face as the surgical resident began to clamp the edges of the incision together. Он отвернулся от стола, и одна из сестер быстро вытерла пот с его лица, в то время как другой хирург начал соединять края разреза.
Boden and Ingrid got together, but Boden backed away as soon as he found out that your dad and mom might reconcile. У Бодена и Ингрид начался роман, но Боден его прекратил как только понял, что твои родители могут помириться.
Then we all together burnt the papers and the images and broke up the threshing machine; and then a month afterwards they came to take us away. А потом мы всем миром сожгли газеты и личности на бумагах и молотильную машину, и нам сказали, что мы риктинеры. А потом они приехали, чтобы нас высылать.
Sometimes they were asked to parties on Sunday, dinner at midday or a cold, sumptuous supper, and he seemed to think it natural that they should go together and come away together. Иногда их приглашали в воскресенье в гости, на обед или на роскошный холодный ужин, и ему казалось вполне естественным, что они идут туда вместе и вместе уходят.
I need you to put a team together right away. cops we can trust, work off book, no questions asked. Нужно, чтоб ты собрал прямо сейчас команду полицейских, которым мы можем доверять, чтобы отработали записи, не задавая вопросов.
These idiots are a six-pack short of running away together. Эти два идиота так и норовят сбежать вместе.
During this conversation the other workmen were also hammering away all together. Между тем и остальные рабочие дружно стучали молотами.
He tried to poke them together again, but in spite of the tenseness of the effort, his shivering got away with him, and the twigs were hopelessly scattered. Он хотел снова сложить их, но, как ни старался, не мог преодолеть дрожи, и крохотный костер разваливался.
Well, momento, when they’re forced to stay together, the veneer of civilization quickly fades away, and what you’re left with is who they really are: animals. Так, минутку, когда они вынужденны оставаться вместе, тонкий слой цивилизации быстро испаряется, и вы остаетесь с теми кем они являються на самом деле — животными.
As the last car drove away the Doctor and his daughters and Paul and Grimes walked up the drive together towards the Castle. Когда последняя машина с гостями скрылась из виду, доктор с дочерьми и Поль с Граймсом зашагали по аллее к замку.
If we don’t all stick together under the protection of the Party, we’ll never manage to do away with the cronyism of the Mafia. Но если мы не будем бороться все вместе под руководством нашей партии, мы никогда не справимся с мафией и с теми, кого она защищает.
Together, on the edge of their territory, they wash away the city and relish the jungle all around them. Собравшись на границе своей территории, они смывают с себя городскую грязь и радуются окружающим их джунглям.
He saw how pitilessly the layers of rubber and canvas held together the poor body that should be rotting away. Он увидел, как ремни и брезент держат без жалости бедное тело, не давая ему распасться.
Two rows of mighty centenarian chestnuts went away into the distance, merging together somewhere afar into one straight green arrow. Два ряда мощных столетних каштанов уходили вдаль, сливаясь где-то далеко в одну прямую зеленую стрелу.
We left the good bailiff indignantly, and went away together, hand in hand, to the cottage. Мы ушли от доброго управляющего в негодовании и вдвоем направились рука в руку к коттеджу.
Then we’ll have to get the Canadian plant in operation right away. We could handle prefabrication if the B-17’s were put together up there. Тогда надо прямо сейчас запускать канадский завод, чтобы у нас изготавливать детали, а собирать В-17 в Канаде.
Combat engineers will cut away the concrete, But the rebar is what’s holding him together. Военные инженеры вырежут бетон, но арматура держит его внутренности.
Such a blade could cut away my magic, my immortality, and then we can come back here, and we can live normal lives together. Такой меч сможет лишить меня магии, моего бессмертия, и потом мы сможем вернуться сюда, и жить вместе, нормальной жизнью.
So, we’re going to clean it, we’re going to cut away the damage and we’re going to stick it together. Мы собираемся почистить её, вырезать и удалить повреждённые участки, и склеить всё вместе.
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии