Перевод light in babylon ya sahra

Текст песни Hinech Yafa — Light In Babylon

На ложе моем ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его.
Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя; искала я его и не нашла его.
Встретили меня стражи, обходящие город: «не видали ли вы того, которого любит душа моя?»
Но едва я отошла от них, как нашла того, которого любит душа моя, ухватилась за него, и не отпустила его, доколе не привела его в дом матери моей и во внутренние комнаты родительницы моей.
Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
Кто эта, восходящая от пустыни как бы столбы дыма, окуриваемая миррою и фимиамом, всякими порошками мироварника?
Вот одр его — Соломона: шестьдесят сильных вокруг него, из сильных Израилевых.
Все они держат по мечу, опытны в бою; у каждого меч при бедре его ради страха ночного.
Носильный одр сделал себе царь Соломон из дерев Ливанских;
столпцы его сделал из серебра, локотники его из золота, седалище его из пурпуровой ткани; внутренность его убрана с любовью дщерями Иерусалимскими.
Пойдите и посмотрите, дщери Сионские, на царя Соломона в венце, которым увенчала его мать его в день бракосочетания его, в день, радостный для сердца его.
(Песня Песней 3:1-11)

On my bed at night I was looking for the one my soul loves, I was looking for him and did not find him.
I will rise, I will go through the city, along the streets and squares, and I will look for the one whom my soul loves; I was looking for him and did not find him.
The guards who went around the city met me: «Have you not seen the one whom my soul loves?»
But as soon as I walked away from them, I found one whom my soul loves, grabbed hold of him, and did not let him go until I brought him to my mother’s house and to my mother’s inner rooms.
I conjure you, daughters of Jerusalem, with chamois or field deer: do not wake or disturb your beloved, as long as she pleases.
Who is this, rising from the desert like pillars of smoke, fumigated by myrrh and incense, all sorts of powders of myrrh?
This is his bed of Solomon: sixty strong around him, from the mighty of Israel.
They all hold the sword, experienced in battle; everyone has a sword at his hip for fear of the night.
King Solomon made a bearer bed from the Lebanese trees;
he made his pillars of silver, his elbows of gold, his seat from purple fabric; his inside was removed with love by the daughters of Jerusalem.
Go and see, the daughters of Zion, at King Solomon in the crown that his mother crowned him on the day of his marriage, on a day joyful to his heart.
(Song of Songs 3: 1-11)

Источник

Перевод light in babylon ya sahra

Neta zar, admat moledet
Shel harim ve shel midbar
Shorashai itzmachu pere
Beadmat nechar

Nehar haprat ve hachidekel
Hem zormim beorakai
Lo ktuvim bam shmoteihem shel
Achai ve achyotai

Ilu shearei shamaim
Ipatchu el al
Achoti, imi, biti, enaim
Elu shtei enai

Ve im ashuv admat moledet
Hi shel kodesh, hi shel chol
Imi hi adama noshemet
Ve shchinata bakol

Ve im ere shuv et haderech
Haniglet bein hacholot
Ibane hagesher
Bein haolamot

Foreign tree, homeland
Of mountain and of desert
My roots will grow wild
in a foreign land

The rivers of Euphrates and Tigris
They are floating in my veins
The names of my brothers and
my sisters are not written there

If the doors of heaven
Will get open in the sky
My sister, my mother, my daughter
They are my eyes

And if I will return
Homeland
My mother, she is a breathing land
And her holiness is in everything

And if I will see again the way
That had be hidden in the sand
A bridge will be built
Between the lives

Чужеземное древо, родина
Гор и пустынь
Мои корни прорастут сквозь
чужеродную землю

Евфрат и Тигр
Текут по моим венам
Имён моих братьев и
сестёр не написано там

Если райские врата
Откроются в небе
Моя сестра, моя мать и дочь
Станут моими глазами

И я вернусь
На родину
Моя мать – живая земля
Её святость повсюду

И если я снова увижу путь
Что был укрыт в песке
Будет построен мост
Между жизнями

Lo buba, lo mejurnal
Lo meeropa hazoheret
Haenaim hen shchorot
Ve hasear atuf beseret

Im lo hakoshi az hayofi
Belihiot tipa acheret
Meeifo at? Hem shoalim oti
Ani kvar lo zocheret

Vehi shara
Barechovot im tov o ra la
Hanefesh mevakeshet lamakom
Sheein yoter gvira la

Umistaklim hamabatim
Im ze matim o lo matim
Ulai tmuna, ulai chibuk
O eize mashehu dachuk

Im ahava ve im keev
Ve im irinia mechayechet
Kol haneshamot ovrot
Achshav ze zman lalechet

Vehi shara
Barechovot im tov o ra la
Hanefesh mevakeshet lamakom
Sheein yoter gvira la

I am not a doll
Not from a magazine
Not from the shining Europe
The eyes are black and the hair are covered

If it`s not the difficulty
So it is the beauty of being little different
“Where are you from?” they are asking me
But I have already forgotten

And she is singing
In the streets, if it`s good, if it`s bad
The soul is asking for the place
Where she doesn’t have a master

And the people are staring
If it`s wrong, if it`s right,
One picture, one hug,
Maybe something is compressed

If it`s love and if it`s pain
And if it`s smiling irony
All the souls are passing by
Now it`s time to go

And she is singing
In the streets, if it`s good, if it`s bad
The soul is asking for the place
Where she doesn’t have a master

Я не кукла
Не из журнала
Не из сияющей Европы
Глаза черны и голова покрыта

Если это не протест,
То красота отличия
«Откуда ты?» – спрашивают меня
Но я уже почти забыла

И она поёт
На улицах, – хорошо ли это, плохо ли
Душа просит места
Где над ней нет хозяина

И люди глазеют:
Плохо ли это, хорошо ли это
Фотография, объятие
Может быть, что-то сжато

Любовь ли это, боль ли это
Или улыбчивая ирония
Все проходят мимо
Теперь пора идти

И она поёт
На улицах, хорошо ли это, плохо ли
Душа ищет места
Где над ней нет хозяина

Matai yagia kvar hayom
Bo beverur eda lean lalechet
Ve asim ketz lenedudim
Ve leruchot beoznai lochashot

Ve im
Emtza li otzarot meever layam
Ve im
Eshev kvar sham

Radid sagol, meachorei chatzi panim
Shemebitot kadima
Bein olamot ubein nofim
Shemishtanim kol yom meir leir

Ve im
Sufa cholefet mehaemek pnima
Ve im
Hi tashuv min heharim

Chatzi yabeshet mechaka li
Sheachtze et hayam elea
Ve regaim shel ahava
Ani otir lanuach meachor

Ve im
Emtza li ahava meever layam
Ve im
Kol ze yechesar li sham

when the day will arrive
when I will know where to aim at
and I will put end to wandering
and to the winds that whisper in my ear

and if
you will find some treasure over the sea
and if
you will settle there

purple scarf, behind it there is half a face
that look forward
between worlds and between views
that change every day from town to town

and if
a storm will pass from the valley inside
and if
it will come back from the mountain

half a continent is waiting for me
that I will cross the sea till it
and moment of love
I will let them behind to rest

And if
I will find love behind the sea
And if
There I will be missing it all

Когда настанет день
Когда я пойму, куда целиться
И положу конец блужданиям
И ветрам, шепчущим в мои уши

Быть может
Ты найдёшь какое-то сокровище по ту сторону моря
Или
Обоснуешься там

Пурпурный шарф, а за ним – профиль,
Что смотрит вперёд
Поверх миров и шире точек зрения
Меняющихся каждый день от города к городу

А может
Гроза придёт из глубины долин
Или
Вернётся затем от горы

Пол-континента ждёт
Что я пересеку море для него
И мгновения любви
Я оставлю покоиться позади

Возможно
Я найду любовь позади моря
Или
Там всю её потеряю

Im tishaer
Tishaer, hakeev, hayeush, hatikva
Im yesh galim halayla
Hageut tikach oti
El metzulot ahavatcha

Eich shehalev sheli niftach
Halev shelcha nisgar
Shtei sfatai noshkot lecha
Ata nimtza kvar bemakom acher

Im tishaer
Tishaer, hayeush kvar mizman yealem
.
Im yesh galim halayla
Hageut tikach oti el metzulot ahavatcha
.

Im…tishaer iti lanetzach

Ki
Eich shehalev sheli niftach
Halev shelcha nisgar
Shtei sfatai noshkot lecha
Ata nimtza kvar bemakom acher

and if you will stay
stay! the pain, despair…hope
if there are waves tonight
the tide will take me
to the depths of your love..

when my heart is getting open
your heart is getting closed
my lips are kissing you but-
you are already gone.

and if you will stay
stay and the despair will completely disappear
if there are waves tonight
the tide will take me to the depths of your love..

and if…..- you will stay with me forever

because
when my heart is getting closed,
your heart is getting open
my lips are kissing you but-
you are already gone.

И если останешься
Останься; боль, безысходность, надеюсь
Если ночью будет прилив
Волны унесут меня
В пучину твоей любви

Когда моё сердце открывается,
Твоё – закрывается
Мои губы целуют тебя
Но ты уже не со мной

И если ты останешься
Останься, и отчаяние полностью растворится
И если сегодня будет прилив
Волны унесут меня в глубины твоей любви

И если.
Ты останешься со мной навечно

Потому что
Когда моё сердце закрывается
Твоё – открывается
Мои губы целуют тебя, но
Ты уже не со мной.

Hanashim shel Teheran

Hanashim shel Teheran
Lo mastirot et hapanim
Lo mastirot et hachiyuch
Masgir hachen she mibifnim

Ubemivta kaze mukar
Shemaale bi nishkachot
Ve im takshiv eich hen sharot
Ve im tishma, eich she hen sharot

Ulai imi achat mehen
Ve hi sipra li sipurim
Ubemabat kimat atzuv
Roim chiyuch gam lifamim

Ubemivta kaze mukar
Shemaale bi nishkachot
Ve im takshiv eich hen sharot
Ve im tishma, eich she hen sha…

La la la la la
La la la la la

Hanashim shel Teheran
Lo mastirot et hapanim
Lo mastirot et hachiyuch
Masgir hachen she mibifnim

Ubemivta kaze mukar
Shemaale bi nishkachot
Ve im takshiv eich hen sharot
Ve im tishma, eich she hen sharot

Ulai imi achat mehen
Ve hi sipra li sipurim
Ubemabat kimat atzuv
Roim chiyuch gam lifamim

Im yom echan, amri mikan
Tzipor zara bishmei Iran
Emtach groin, efros knafai
Ashir lachen beteheran

The women of Teheran

the women’s of Tehran
they don’t cover their face
they don’t cover their smile
giving the glory from their inside

and in such a familiar accent
that brings in me the thing I already forgot
and if you listen how they sing
and if you hear how- they- sing

my mother might be one of them
she use to tell me stories
and in a almost sad face
you can see a smile sometimes.

and in such a familiar accent
that brings in me the thing I already forgot
and if you listen how they sing
and if you hear how- they- sing

La la la la
La la la la.

the women’s of Tehran
they don’t cover their face
they don’t cover their smile
giving the glory from their inside

and in such a familiar accent
that brings in me the thing I already forgot
and if you listen how they sing
and if you hear how- they- sing

my mother might be one of them
she use to tell me stories
and in a almost sad face
you can see a smile sometimes.

If one day I will rise up there
I foreign bird in the sky of Iran
I will stretch my throat
I will open my wings
To sing for you in Teheran

Женщины Тегерана
Не прячут своих лиц
Не прячут своих улыбок
Даря великолепие своей души

И с таким знакомым акцентом
Долетает до меня давно мною забытое
Когда я слышу, как они поют
Когда я слышу, что они поют

Моя мать могла быть одной из них
Она рассказывала мне истории
И в её почти грустном лице
Иногда можно видеть улыбку

И такой знакомый акцент
Доносит почти забытое
Когда услышишь, как они поют
Как услышишь, что они поют

Эй-ле-лей ле-лей ле-лей-лей
Эй ле-лей ле-ле ле-лей

Женщины Тегерана
Не прячут своих лиц
Не прячут своих улыбок
Даря великолепие своей души

И с таким знакомым акцентом
Долетает до меня давно забытое
Когда слышу, как они поют
И как слышу, что они поют

Моя мать могла быть одной из них
Она рассказывала мне истории
И в её почти грустном лице
Иногда можно видеть улыбку

И если однажды я поднимусь там
Чужеземная птица в небе Ирана
Я напрягу горло
И расправлю крылья
И спою для вас в Тегеране

Kol benot yerusalaim
Iseu tfila
Kol adam yare shamaim
Bo bemechila

Kaarazim ba levanon
Nisa kan bitfila
Ubevo o shel shachar chadash
Nashir haleluya

Levavot yerusalaim
Bou bitfila
Levavot yerusalim
bou bimchila

Zraim shel chesed ve tikva
Nizra kan inshallah
Admatenu lo shelanu
Anu bishvila

Zraim shel chesed ve tikva
Nizra kan inshallah
Admatenu lo shelanu
Anu bishvila

All the daughters of Jerusalem
come with a pray
All the believers
come with forgiveness

Like cedar trees in the Lebanon
We will pray
And when a new dawn will come
We will sing hallelujah

All the hearts of Jerusalem
come with a pray
All the believers hearts
come with forgiveness

Seeds of mercy and hope
We will plant here inshallah
The land earth is not belong to us
We belong to her

Все дочери Иерусалима
приходят с молитвой
Все верующие
приходят с прощением

Как ливанские кипарисы
Мы будем молиться
И когда придёт новый рассвет
Мы споём аллилуйю

Все сердца Иерусалима
пришли с молитвой
Все сердца верующих
Пришли с прощением

Семена милосердия и надежды
Мы посадим здесь иншаллах
Земля не принадлежит нам
Мы принадлежим ей

Ай-ла-ла-ла ла ла, ай-лай-ла

Семена милосердия и надежды
Мы посадим здесь с Божьей помощью
Земля не принадлежит нам
Мы принадлежим ей

Hinach Yafa
Yatağımda bir hafta oldu, arıyorum
Ruhumun aşık olduğu insanı
Ve onu bulamadım
Bütün sokaklarında aradım
Yalanlarla dolu şehrin
Ve onu bulamadım
Şehri çevreleyen polisler Buldular beni
Ama aşkımı.. onu henüz bulamadım
Gitmesine izin vermeyeceğim
Onu şehrime getirene kadar
Annemin evine, odama Yatağıma
Her zaman çok güzeldin sevgilim
Ve dudakların kızıl bir çizgi
Dişlerin ayışığı kadar beyaz
Çölden çıkıp gelen kim
Uzaklardan, çok uzaklardan
Büyük bir kuş taşıyor onu
Benim evime doğru
La la la la la la…..
Yatağımda bir hafta oldu, arıyorum
Ruhumun aşık olduğu insanı
Ve onu bulamadım
Bütün sokaklarında aradım
Yalanlarla dolu şehrin
Ve onu bulamadım
Şehri çevreleyen polisler Buldular beni
Ama aşkımı.. onu henüz bulamadım
Gitmesine izin vermeyeceğim
Onu şehrime getirene kadar
Annemin evine, odama Yatağıma
Her zaman çok güzeldin sevgilim
Ve dudakların kızıl bir çizgi
Dişlerin ayışığı kadar beyaz
Çölden çıkıp gelen kim
Uzaklardan, çok uzaklardan
Büyük bir kuş taşıyor onu
Benim evime doğru
Her zaman çok güzeldin sevgilim
Gözlerinin içinde kayboluyorum
Hani benimkileri dilin ateşi gibi yakan gözlerin
Çölden çıkıp gelen kim
Uzaklardan, çok uzaklardan
Büyük bir kuş taşıyor onu
Benim evime doğru

רחוב צפוף
מישהו דוחף,מישהו נושף
מביט בי במבט עייף
אני לא מחיכת

ערפיח מול פרחי הסתיו
אלו מראות המערב
אליו אני לא שייכת

ואם אותי אתה אוהב
גאל אותי מן הכאב
ותן לי ללכת

בארץ שמש רחוקה
לך הייתי מחכה
בשובך מן השלכת

רועדת
תראה אני לא פוחדת
נכון,אני לא חייבת
לאהוב אותך (אותה)

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии