Перевод look as though

Союзы as if, as though, like в английском языке

Союзы as if, as though (так, как будто бы) употребляется в английском языке для присоединения придаточных предложений образа действия.

I feel as though I’ve been working for 24 hours. – Я чувствую себя так, как будто работал целые сутки.

В разговорной речи возможно также употребление союза like в том же значении:

The town looks like everybody has left it. – Город выглядит так, как будто его все покинули.

Обороты it looks as if, it sound as if

Также обороты i t looks as if, it sound as if часто употребляются в безличных конструкциях:

Poor Bill! It looks as if nobody believes him. – Бедный Билл! Похоже , ему никто не верит.

Do you smell it? It smells as if somebody has overroasted some sausages. – Чувствуете запах? Пахнет так, как будто кто-то пережарил сосиски.

В таких же конструкциях можно использовать союз as though или like :

Poor Bill! It looks as though nobody believes him. – Бедный Билл! Похоже , ему никто не верит.

Do you smell it? It smells like somebody has overroasted some sausages. – Чувствуете запах? Пахнет так, как будто кто-то пережарил сосиски.

В придаточном предложении после союзов as if, as though часто употребляется прошедшее время, как аналог русскому сослагательному наклонению.

She speaks in such a manner, as though she was a queen! – Она говорит таким тоном, как будто она королева!

You look as though somebody has frightened you. – Ты выглядишь так, будто тебя кто-то напугал.

Если в придаточном предложении используется Past Simple, то вместо was часто употребляется глагол were :

She speaks in such a manner, as though she were a queen! – Она говорит таким тоном, как будто она королева!

Источник

Look as though: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Перевод по словам

noun: вид, взгляд, внешность, взор, выражение лица, наружность

verb: посмотреть, выглядеть, смотреть, поискать, глядеть, следить, казаться, взирать, рассчитывать, осматривать

  • loving look — влюблённый взгляд
  • apologetic look — извиняющийся взгляд
  • look rich — выглядеть богатым
  • look sane — взгляд вменяемым
  • you see the look — Вы видите внешний вид
  • you look at those — вы посмотрите на тех,
  • you look so — ты выглядишь так
  • will look great — будет отлично смотреться
  • you look familiar — ты выглядишь знакомо
  • also look for — также искать

adverb: как, согласно, как например

conjunction: как, так как, когда, по мере того как, как только, потому что, в то время как, как будто, так что, как ни

preposition: в качестве, в виде

pronoun: что, который, какой

  • as dry as a whistle — как стеклышко
  • as well as in other cases — а также в других случаях,
  • as well as to enhance — а также для повышения
  • as well as its resolution — а также резолюции
  • as well as other information — а также другая информация
  • as well as the implications — а также последствия
  • as long as you think — до тех пор, как вы думаете
  • you know as much as — Вы знаете, насколько
  • as soon as they find — как только они находят
  • as well as the detail — а также подробно

conjunction: хотя, однако, несмотря на, если бы, даже, тем не менее, хотя бы, однако же, все-таки

adverb: однако, все же

  • even though there is less — даже если есть меньше
  • note though — примечание хотя
  • the most important thing though — самое главное, хотя
  • please note though — Пожалуйста, обратите внимание, хотя
  • act as though — действовать, как если бы
  • soon though — в ближайшее время, хотя
  • as though he was — как если бы он был
  • acting as though — действуя как бы
  • even though of — даже хотя
  • acted as though — действовал, как будто

Предложения с «look as though»

If your film is set in 1800, they all have to look as though they were, you know, dressed exactly as in that period. Если действие фильма происходит в 1800 году, они все должны выглядеть, как если бы они действительно были там, знаете, одетые точно, как в тот период.
His shoulder had a look as though his hidden hand might be making motions. По движению его плеч можно было догадаться, что он производит ею какие-то действия.
His eyes had a wide-open, staring look, as though he could not prevent himself from gazing at something in the middle distance. Широко раскрытые глаза неподвижно смотрели вперед, словно не могли оторваться от какого-то предмета вдалеке.
In the weeks that followed he did seem to be getting paler and thinner, but it didn’t look as though he’d cracked yet. С каждой неделей он бледнел и худел, но не выдавал тайны.
And yet it begins to look as though they may nevertheless be in the process of being overcome by the irresistible imperatives of the Kosovo crisis. Тем не менее, как кажется, они начинают уступать перед лицом непоборимых императивов косовского кризиса.
If he vetoed it, he would be made to look as though he was siding with his Russian counterpart, Vladimir Putin. Если бы он наложил на него вето, сложилось бы впечатление, что он встает на сторону своего российского коллеги Владимира Путина.
It would look as though I were paying the FSB for this performance. — А то получится, что акция. проведена взаймы, как будто я ее купил у ФСБ».
“It does look as though all sides are starting to push more markedly for resolutions to the current geopolitical mess.” — Это действительно выглядит так, будто все стороны начинают более заметно подталкивать друг друга к разрешению текущей геополитической неразберихи».
Adam wore a faraway yet intent look, as though he were listening to some wind-carried music, but his eyes were not dead as they had been. Взгляд Адама был далек, но не рассеян, а сосредоточен, точно Адам прислушивался к какой-то музыке, несомой ветром, — и глаза уже не были мертвенно-тусклы.
The lather on his face had already dried; it made him look as though he had the mange and puckered his skin like a hone. На руках и на лице она уже застыла, стала похожа на паршу и стягивала кожу, как бритвенный камень.
Under a dark archway some blue electric bulbs were burning. They were shaded and they made the arch look as though it had tuberculosis. В каких-то темных воротах горели едва заметные синие электрические лампочки, и от этого казалось, что подворотни больны туберкулезом.
Doesn’t look as though she had any guilty secrets in her life, but perhaps she pulled a horse in a point to point, or whatever they call it. Не похоже, чтобы в ее жизни были какие-то постыдные тайны — разве что мелкие грешки.
Does it look as though I have a fatal disease, Jeff? Вы находите, что я опасно болен, Джефф?
It would not do to ask Michael, that would look as though she attached importance to it; she must find out from Dolly herself. Майкла спрашивать не годится, еще подумает, что она придала какое-то значение его словам; надо узнать у самой Долли.
You look as though the cat had killed your canary. У вас такой вид, точно вас пыльным мешком из-за угла шлепнули!
Now, can download malware that will confuse the IMEI of this. Any search will make it look as though. Я могу загрузить сюда вирус, который создаст спутает IMEI номер этого. любой поиск с него будет выглядеть как.
I rumpled it, to make it look as though he had slept there. Я разворошила простыни и одеяла, чтобы сделать вид, будто он на ней спал.
You look as though you’ve had a run through an abattoir. Вы выглядите, словно на бойне побывали.
He gave her a level look as though estimating how much coquetry was behind the question. Он внимательно посмотрел на нее, словно хотел разгадать, что таится под этим вопросом -кокетство или что-то большее.
‘Alyosha! Yes, I’ve been to see the Nai-Turs family’, he explained, with a look as though he had been found climbing the fence after stealing apples. А я, Алеша, к Най-Турсам ходил, — пояснил он и вид имел такой, как будто его поймали на заборе во время кражи яблок.
Then there is that peculiar look about the eyes that indicates an effusion of serum in the brain; they look as though they were covered with a film of fine dust, do you notice? Затем, взгляни на его глаза: они точно посыпаны какой-то мельчайшей пылью, не правда ли? Эта особенность указывает на кровоизлиянье в мозг.
He could have dropped that little parcel, you know. It’s easy to make a thing look as though it’s been through the post. Ему не составило бы труда подбросить маленький пакет и создать впечатление, будто его прислали по почте.
Well, I have to say, Jacob, you look as though your day’s been as gruelling as mine. Ну, должна сказать, Джейкоб, ты выглядишь так, будто твои дни были такими же изматыващими, как мои.
He’d made the girl look as though she had toothache and the battlements were all cockeyed. Он изобразил девушку, у которой как будто болят зубы. А стена вышла совсем кривой.
Meet me in yonder window embrasure, and look as though you know nothing. Жди меня у того окна и не подавай виду, что что-то знаешь.
He was sitting stock-still over a book. From the outside it might look as though he were reading, but in fact he wasn’t. И он замирал над книгой, со стороны будто читая, а сам не читал.
They’ve found killer whales which look as though they could be hunting. Они нашли кита-убийцу, и, похоже, он как раз охотится.
His lips have fallen away, his mouth has become larger, his teeth stick out and look as though they were made of chalk. Его губы стерты с лица, рот стал больше, зубы резко выделяются, как будто они из мела.
Though one may be squeezed by the crowd, one must look as though one were fully assured of being the observer-of having neither part nor lot with the observed. Можно самому тесниться в этой толпе, но смотреть кругом с совершенным убеждением, что собственно вы сами наблюдатель и уж нисколько не принадлежите к ее составу.
Young Shtcherbatsky, who had not been introduced to Karenin, was trying to look as though he were not in the least conscious of it. Молодой Щербацкий, с которым не познакомили Каренина, старался показать, что это нисколько его не стесняет.
You look as though you could use a drink. Ты выглядишь так, как будто хотел бы выпить.
You’re implying, I presume, that somebody else murdered him and fixed it up to look as though she had done it. Вы хотите сказать, что кто-то иной убил Крейла, но так все это обставил, чтобы свалить вину на нее?
This lot look as though they’re a law unto themselves. Я смотрю, они тут сами себе закон.
You look as though a lamb was a terrible shock to you. У тебя такое лицо, как будто этот барашек тебя ужасно испугал.
The drawn blinds and the smokeless chimneys, however, gave it a stricken look, as though the weight of this horror still lay heavy upon it. Опущенные шторы на окнах и трубы, из которых не шел дым, придавали дому угрюмый вид, будто кошмарное преступление всей своей тяжестью легло на эти стены.
Concerned that other Greek states might intervene, Alexander made it look as though he was preparing to attack Illyria instead. Обеспокоенный тем, что другие греческие государства могут вмешаться, Александр сделал вид, что вместо этого он готовится напасть на Иллирию.
In some cases, it is drawn so wide that it will look as though the shield is divided party per fess. В некоторых случаях он нарисован так широко, что будет выглядеть так, как будто щит разделен стороной на Фесс.
It does look as though there are some real problems here. Похоже, что здесь действительно есть какие-то реальные проблемы.
The other spellings make it look as though it would be pronounced ‘kee’. Была начата кампания, чтобы попытаться предотвратить казнь этой пары.
Другие результаты
This is a fantasy city, even though it looks real. Это вымышленный город, хотя выглядит он как настоящий.
She looked though like she was in her late 60s. При этом она выглядела, будто ей под 70.
And if there’s anything I’ve learned from looking at air, it’s that even though it’s changing, it persists. Если я что-то и поняла, изучая воздух, так это то, что, изменяясь, он остаётся самим собой.
I will show you that they know what matters most in a family, even though their family looks a little different. Я покажу вам, что они знают, что самое важное для семьи, несмотря на то, что их семья выглядит немного иначе.
Though if you look at the Autumn Day in Sokolniki — everything seems to bring out the loneliness of the figure in the centre: the trees losing their leaves, the remote, indifferent sky, the path going off into the distance. Хотя, если вы посмотрите на Осенний день в Сокольниках — все, кажется, передаёт одиночество фигуры в центре: деревья теряющие листья, далекое, бесстрастное небо, тропинка, уходящая вдаль.
Eva has extraordinary mental stamina though you wouldn’t think so to look at her. Эве она обладает невероятной душевной выдержкой, хотя на первый взгляд этого про неё не скажешь.
It looks as though he sent you on a wild goose chase. Выглядит так, будто он послал вас в погоню за диким гусём.
The blond young man kept looking around worriedly, as though he was supposed to have met someone here a while ago. Кудрявый юнец продолжал беспокойно оглядываться по сторонам, словно никак не мог дождаться кого-то.
A prim-looking sort from Criminal Anthropometry was lost in thought in front of the piano, as though trying to recall a tune. Чопорный тип из Криминальной антропометрии задумчиво стоял у рояля, словно пытаясь вспомнить какой-то мотив.
The small room looked as though it had been visited by a tornado. У небольшой комнаты был такой вид, будто по ней пронесся ураган страшной силы.
A small boy right in the middle of the row looked as though he was trembling. Маленький мальчик в самой середине шеренги мелко дрожал от страха.
She looked as though the gods had made her out of uncooked dough. Походило на то, что боги слепили ее из сырого теста.
Sophie Mol, standing between Margaret Kochamma and Chacko, looked as though she ought to be slapped. Софи-моль, стоявшая между Маргарет-кочаммой и Чакко, выглядела так, словно напрашивалась на шлепок.
And yet in the same moment he looked relieved, as though a very heavy burden had been lifted from him. И в то же время мне показалось, будто тяжелое бремя сняли с его плеч.
Dobraine’s leathery, sun-darkened face looked dubious, though he almost managed to conceal it. На морщинистом загорелом лице Добрэйна отразилось сомнение, которое он постарался скрыть.
He was strangely blurred around the edges, as though Harry were looking at him through a misted window. Его силуэт был размыт, как будто Гарри смотрел на него сквозь затуманенное окно.
Ione considered the effect quite delightful, the mist looked alive, as though the air currents were infected with biofluorescent spoors. Туман производил впечатление живого существа, казалось, что внутри воздушных потоков находились фосфоресцирующие живые организмы.
It looks as though your boy has lost the Rivers’ affinity so he may as well just settle down in Brittany with a nice fat peasant girl. Твой сын потерял невесту, но все еще может остепениться в Бретани с пухлой милой крестьянкой.
The man looked as though he had been hit in the mouth by a hedgehog. В целом человек выглядел так, как будто в него с разбегу врезался дикобраз.
The weasel looked as though he’d been slapped with a wet fish. Хорек выглядел так, словно наступил на дохлую рыбу.
Connor looked as though he was considering throttling both her and his brother now. Коннор одарил ее таким взглядом, будто собирался задушить и ее, и брата.
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии