Перевод luciano pavarotti nessun dorma

Luciano Pavarotti – Nessun Dorma — Tourandot Слова и перевод песни

Дата публикации: 01 января, 1970

Слова

Nessun Dorma — Tourandot

Nessun Dorma! Nessun Dorma!
Tu pure, o Principessa
Nella tua fredda stanza
Guardi le stelle che tremano
D’amore e di speranza!

Na il mio mistero è chiuso in me
Il nome mio nessan saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò

Quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà
Il silenzio che ti fa mia!

Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle! All’alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!

English translation:
Nobody shall sleep.
Nobody shall sleep!
Even you, o Princess
In your cold room
Watch the stars
That tremble with love and with hope

But my secret is hidden within me
My name no one shall know.
No. No.

On your mouth I will tell
It when the light shines

And my kiss will dissolve the silence that makes you mine.
(No one will know his name and we must, alas, die.)
Vanish, o night!
Set, stars! Set, stars!
At dawn, I will win! I will win! I will win!

Перевод

Нет Дормы — Турандот

Нет Дормы! Нет Дормы!
Ты тоже о принцесса
В твоей холодной комнате
Посмотрите на звезды, которые дрожат
Любви и надежды!

На моя тайна закрыта во мне
Меня зовут Несан узнает!
Нет, нет, я скажу это тебе в рот

Когда светит свет!
И мой поцелуй растает
Тишина, которая делает тебя моей!

Исчезни, ночь!
Установите, звезды!
Установите, звезды! Я выиграю на рассвете!
Я одержу победу! Я одержу победу!

Английский перевод:
Никто не уснет! .
Никто не должен спать!
Даже ты или принцесса
В твоей холодной комнате
Смотреть на звезды
Которые трепещут от любви и надежды

Но мой секрет скрыт во мне
Моего имени никто не узнает .
Девятое! .

На твоих устах я скажу
Когда светит свет

И мой поцелуй разрушит тишину, которая делает тебя моей! .
(Никто не узнает его имени, и мы, увы, должны умереть.)
Исчезни, ночь!
Установите, звезды! Установите, звезды!
На рассвете я выиграю! Я одержу победу! Я одержу победу!

Другие песни Luciano Pavarotti

Другие песни, которые могут быть Вам интересны.

Источник

Перевод песни Caruso (Luciano Pavarotti)

Caruso

Карузо

Qui dove il mare luccica,
e tira forte il vento
sulla vecchia terrazza
davanti al golfo di Surriento
un uomo abbraccia una ragazza
dopo che aveva pianto
poi si schiarisce la voce,
e ricomincia il canto

Te vojo bene assai
ma tanto tanto bene sai
è ‘na catena ormai
che scioglie il sangue dint’e vene sai

Vide le luci in mezzo al mare,
penso alle notti là in America
ma erano solo le lampare
e la bianca scia di un’elica
sentì il dolore nella musica,
e si alzò dal pianoforte
ma quando vide uscire
la luna da una nuvola,
gli sembro più dolce anche la morte
guardo negli occhi la ragazza,
quegli occhi verdi come il mare
poi all’improvviso usci una lacrima
e lui credette di affogare

Te vojo bene assai
ma tanto tanto bene sai
è ‘na catena ormai
che scioglie il sangue dint’e vene sai

Potenza della lirica,
dove ogni dramma e un falso
che con un po’ di trucco e con la mimica
puoi diventare un altro
ma due occhi che ti guardano,
cosi vicini e veri
ti fan scordare le parole,
confondono i pensieri
cosi diventa tutto piccolo,
anche le notti là in America
ti volti e vedi la tua vita,
dietro la scia di un’elica
ma si, la vita che finisce,
e non ci pensò poi tanto
anzi, si sentiva giа felice,
e ricominciò il suo canto

Te vojo bene assai
ma tanto tanto bene sai
è ‘na catena ormai
che scioglie il sangue dint’e vene sai

Здесь, где море блестит,
И сильно дует ветер,
На старой террасе
На берегу залива в Сорренто
Мужчина обнимает
Заплаканную девушку. 1
Голос его крепнет, 2
И песня льется.

Я тебя так люблю,
Так люблю, знаешь,
Это, словно цепи,
Что заставляют мою кровь быстрее бежать по венам.

Он увидел огни посередь моря,
Подумал про ночи в Америке,
но это были лишь сети для лова рыбы
и белый след от моторки.
Он услышал боль в музыке,
И поднялся из-за пианино,
Но увидел, как луна вышла из-за тучи,
И даже смерть ему показалась слаще.
Он посмотрел в глаза девушке,
Глаза, зеленые, как море,
И тут внезапно скатилась слеза,
И ему показалось, что он тонет.

Я тебя так люблю,
Так люблю, знаешь,
Это, словно цепи,
Что заставляют мою кровь быстрее бежать по венам.

Сила лирики,
Где каждая драма фальшива,
Ведь с гримом и мастерством
Можно стать другим.
Но эти глаза, которые смотрят на тебя,
Так близки и правдивы.
Они заставляют забыть слова и
Путают мысли.
Все становится таким незначительным,
Даже ночи там, в Америке,
Ты оборачиваешься и видишь свою жизнь
За следа от моторки.
Но да, жизнь заканчивается,
Да он особо не думал об этом,
Наоборот, чувствовал себя счастливым
И вновь начинал петь.

Я тебя так люблю,
Так люблю, знаешь,
Это, словно цепи,
Что заставляют мою кровь быстрее бежать по венам.

Lucio Dalla, автор этой песни, из-за поломки своего плавсредства был вынужден остановиться в одной из гостиниц в Неаполе. И как раз в этой гостинице ранее умер тенор Энрико Карузо. Там владельцы гостиницы ему рассказали о последних днях жизни тенора, и о его страсти по отношению к молодой девушке, которой он давал уроки пения. Эти рассказы и вдохновили Лучо Далла на написание этой песни в 1986 году.

Также эта песня представлена в исполнении:
Adoro: Es wird für ewig sein (Caruso)
Julio Iglesias: Caruso (На итальянском)
Mireille Mathieu: Caruso
Lara Fabian: Caruso (На итальянском)
Mireille Mathieu: Caruso
Amaury Vassili: Caruso
Andrea Bocelli: Caruso
Andrea Bocelli: Caruso
Anna Oxa: Caruso
Gianni Morandi: Caruso
Il Divo: Caruso
Jovanotti, Laura Pausini: Caruso
Julio Iglesias: Caruso
Lara Fabian: Caruso
Laura Pausini, Julio Iglesias: Caruso
Lucio Dalla: Caruso
Lucio Dalla: Caruso
Mireille Mathieu, Gianni Morandi: Caruso (На итальянском и французском)
Petra Berger: Caruso
Robertino Loreti: Caruso

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии