Перевод марша третьего рейха

Эрика перевод немецкого марша на русский

Эрика (Erika) — одна из наиболее известных маршевых песен германской армии периода второй мировой войны. Написана около 1939 г. Автор — Хермс Ниль.

Фрагмент марша «Эрика» звучит, в частности, в первой серии фильма «Семнадцать мгновений весны»
(эпизод, когда Штирлиц, придя домой, включает радио, готовясь принять шифровку из Москвы).

Русский текст (Немецкий текст и мой дословный перевод ниже)

На лугу цветочек маленький расцвёл,
То цветок вереска.
И вокруг него кружатся сотни пчел,
Сладкого вереска:
Манит их волшебный аромат
Лепестков, что на ветру дрожат.
На лугу цветочек маленький расцвёл,
То цветок вереска.

А в краю родимом девушка живёт,
Имя ей — Эрика.
Нет её дороже и верней её,
Счастлив я с Эрикой.
Только вереск свой распустит цвет —
Посылаю с песней ей привет.
Пусть скорей цветочек милый зацвётет,
Жди меня, Эрика!

И в моей каморке тоже он цветёт —
Тот цветок вереска.
На меня, стемнеет или рассветёт,
Смотрит, как Эрика.
А потом вдруг словно упрекнёт:
«Вспомни, что тебя невеста ждёт.
Там вдали она тоскует по тебе,
Слезы льет Эрика».

(Поэтический перевод Я. С. Семченкова)

Рефрен женского имени «Эрика», задающего омонимический каламбур (Erika по-немецки значит «вереск») по сути, делают текст песни вторичным для восприятия

Auf der Heide блют ein kleines Блюмеляйн
Und das хайсст: Erika.
Хайсс von hunderttausend kleinen Bienelein
Wird умшвэрмт, Erika.

На пустоши цветёт небольшой цветок
И называется: вереск
Горячий от ста тысяч пчёлок,
Что роятся над ним, вереск

Denn ihr Herz ist voller Зюссищькайт,
Zarter Duft энтштрюмт дем Блюменкляйд.
Auf der Heide блют ein kleines Блюмеляйн
Унд дас хайсст: Erika.

Потому что его сердце полно сладости
Изысканный аромат цветочных одежд
На пустоши маленький цветок расцветает
И называется: вереск

In der Heimat wohnt ein kleines Mэгделяйн
Und das хайсст: Erika.
Dieses Mэдель ist mein treues Шэтцеляйн
Und mein Глюк, Erika.

На Родине живёт маленькая девочка
Зовут её: Эрика.
Эта девушка моё главное сокровище
И моё счастье — Эрика.

Wenn das Heidekraut rot-lila блют,
Зинге ихь цум Грюсс; ир диизес Лид
Ауф дер Хайде блют ein kleines Блюмеляйн
Унд das хайсст: Erika.

Когда красно-пурпурные цветы расцветут,
Я пою эту песню ей в знак приветствия.
На пустоши небольшой цветок расцветает
И называется: вереск

In meinem Каммерляйн блют aух айн Блюмеляйн
Унд дас хайсст: Erika.
Schon beim Morgengrauen sowie beim Demmerschein
Schautеs mich an, Erika.

В моей комнатушке маленький цветочек тоже цветёт
И называется: вереск.
Даже на рассвете, как и в сумерках
Смотрит на меня, Эрика.

Und dann ist es mir, als spreche es laut:
«Denkst du auch an deine kleine Braut?
In der Heimat weint um dich ein Megdelein
Und das heisst: Erika».

А потом говорит мне это вслух:
«Думаешь ли ты о твоей маленькой невесте?
Дома плачет по тебе девочка,
Которую зовут: Эрикa «

Источник

Текст песни Марши Третьего рейха — Песнь Немцев, Гимн Третьего Рейха

Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt,
wenn es stets zu Schutz und Trutze
brüderlich zusammenhält.
Von der Maas bis an die Memel,
von der Etsch bis an den Belt,
Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt!
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
deutscher Wein und deutscher Sang
sollen in der Welt behalten
ihren alten schönen Klang,
uns zu edler Tat begeistern
unser ganzes Leben lang. —
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
deutscher Wein und deutscher Sang!
Einigkeit und Recht und Freiheit
für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
sind des Glückes Unterpfand;
blüh im Glanze dieses Glückes,
blühe, deutsches Vaterland.

Германия, Германия превыше всего,
Превыше всего в мире,
Если она для защиты и отпора
Всегда братски держится вместе!
От Мааса до Мемеля,
От Эча до Бельта.
Германия, Германия превыше всего,
Превыше всего в мире!
Немецкие женщины, немецкая верность,
Немецкое вино и немецкие песни —
Да сохранят они по всему миру
Свое старое доброе имя,
Да будут они вдохновлять нас к благородству
Всю жизнь нашу напролет.
Немецкие женщины, немецкая верность,
Немецкое вино и немецкие песни!
Единство и право и свобода
для немецкой Отчизны!
Давайте все стремиться к этому
братски, сердцем и рукой!
Единство и право и свобода —
Это счастия залог.
Процветай в блеске этого счастья,
процветай, немецкая Отчизна!

Смотрите также:

Все тексты Марши Третьего рейха >>>

Deutschland , Deutschland über Alles ,
über Alles в дер Welt ,
Wenn эс Стець цу Шютц унд Trutze
brüderlich zusammenhält .
Фон дер Маас бис в матрицы Мемель ,
фон дер Etsch бис в Ден Бельт ,
Deutschland , Deutschland über Alles ,
über Alles в дер Welt !
Deutsche Фрауен , Deutsche Treue ,
Deutscher Wein унд Deutscher Sang
Sollen в дер Welt behalten
Ihren Alten schönen Кланг ,
UNS цу Эдлер Тат begeistern
UNSER ganzes Leben Ланг. —
Deutsche Фрауен , Deutsche Treue ,
Deutscher Wein унд Deutscher Санг !
Einigkeit унд Recht унд Freiheit
für дас Deutsche Vaterland !
Банаховом lässt UNS алле streben
brüderlich мит Херц унд рук !
Einigkeit унд Recht унд Freiheit
Синд де Glückes Unterpfand ;
Bluh им Glanze Dieses Glückes ,
blühe , Deutsches Vaterland .

Германия , Германия превыше всего ,
Превыше всего в мире ,
Если она для защиты и отпора
Всегда братски держится вместе !
От Мааса до Мемеля ,
От Эча до Бельта .
Германия , Германия превыше всего ,
Превыше всего в мире !
Немецкие женщины , немецкая верность ,
Немецкое вино и немецкие песни —
Да сохранят они по всему миру
Свое старое доброе имя ,
Да будут они вдохновлять нас к благородству
Всю жизнь нашу напролет .
Немецкие женщины , немецкая верность ,
Немецкое вино и немецкие песни !
Единство и право и свобода
для немецкой Отчизны !
Давайте все стремиться к этому
братски , сердцем и рукой !
Единство и право и свобода —
Это счастия залог .
Процветай в блеске этого счастья ,
процветай , немецкая Отчизна !

Источник

Текст песни Марши Третьего рейха — Хорст Вессель

Кто круче?

Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen!
SA marschiert Mit ruhig festem Schritt
Kam’raden, die Rotfront Und Reaktion erschossen,
Marschier’n im Geist In unser’n Reihen mit.

Die Straße frei Den braunen Bataillonen,
Die Straße frei Dem Sturmabteilungsmann!
Es schau’n aufs Hakenkreuz Voll Hoffnung schon Millionen
Der Tag für Freiheit Und für Brot bricht an.

Zum letzten Mal Wird zum Appell geblasen!
Zum Kampfe steh’n Wir alle schon bereit.
Bald flattern Hitlerfahnen Über allen Straßen.
Die Knechtschaft dauert Nur noch kurze Zeit!

Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen!
SA marschiert Mit ruhig festem Schritt
Kam’raden, die Rotfront Und Reaktion erschossen,
Marschier’n im Geist In unser’n Reihen mit.

Знамена ввысь! В шеренгах, плотно слитых,
СА идут, спокойны и тверды.
Друзей, Ротфронтом и реакцией убитых,
Шагают души, в наши встав ряды.

Свободен путь для наших батальонов,
Свободен путь для штурмовых колонн!
Глядят на свастику с надеждой миллионы,
День тьму прорвет, даст хлеб и волю он.

В последний раз сигнал сыграют сбора!
Любой из нас к борьбе готов давно.
Повсюду наши флаги будут реять скоро,
Неволе длиться долго не дано!

Знамена ввысь! В шеренгах, плотно слитых,
СА идут, спокойны и тверды.
Друзей, Ротфронтом и реакцией убитых,
Шагают души, в наши встав ряды. Die Фане хох ! Die Reihen Fest geschlossen !
SA marschiert Mit Ruhig festem Schritt
Kam’raden , умирают РотФронт Und Reaktion erschossen ,
Marschier’n им Geist В unser’n Reihen MIT .

Die Straße Фрей Den Braunen Bataillonen ,
Die Straße Фрей Dem Sturmabteilungsmann !
Es schau’n AUFS хакэнкройц Фолля Хоффнунг Шон Millionen
Der Tag für Freiheit Und für Брот bricht.

Zum letzten Мал Wird Zum Аппель geblasen !
Zum Kämpfe steh’n Wir Alle Schön Bereit .
Лысый flattern Hitlerfahnen Убер Аллен Straßen .
Die Knechtschaft dauert Нур Ночь Kurze Zeit !

Die Фане хох ! Die Reihen Fest geschlossen !
SA marschiert Mit Ruhig festem Schritt
Kam’raden , умирают РотФронт Und Reaktion erschossen ,
Marschier’n им Geist В unser’n Reihen MIT .

Знамена ввысь ! В шеренгах , плотно слитых ,
СА идут , спокойны и тверды .
Друзей , Ротфронтом и реакцией убитых ,
Шагают души , в наши встав ряды .

Свободен путь для наших батальонов ,
Свободен путь для штурмовых колонн !
Глядят на свастику с надеждой миллионы ,
День тьму прорвет , даст хлеб и волю он .

В последний раз сигнал сыграют сбора !
Любой из нас к борьбе готов давно .
Повсюду наши флаги будут реять скоро ,
Неволе длиться долго не дано !

Знамена ввысь ! В шеренгах , плотно слитых ,
СА идут , спокойны и тверды .
Друзей , Ротфронтом и реакцией убитых ,
Шагают души , в наши встав ряды .

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии