Срочный медицинский перевод
Вышлите документы по электронной почте, получите перевод и только потом оплатите его через интернет. Без предоплаты, без личного визита в офис. У нас 99,7% положительных отзывов, а медицинский перевод стоит от 22 копеек за знак. Для пациентов, обратившихся впервые, действуют особые условия (жмите сюда!). Да, это очень хорошее предложение. Напишите нам, пожалуйста.
Кто мы?
«Медперевод.com» — это специализированная лингвистическая компания, которая c 2002 года помогает пациентам переводить документы для лечения в иностранных клиниках.
Мы переводим результаты медицинских обследований, медицинские справки, выписки, анамнезы, эпикризы, письма и счета из клиник, результаты анализов. Помимо этого, врачебную и фармакологическую литературу, сложные статьи, тезисы, доклады и научные работы.
Мы переводим документы с русского на немецкий, английский, французский и другие европейские языки, а также в обратном направлении.
Документы принимаются по электронной почте круглосуточно, без выходных.
Обычное время ответа на письмо — 30 минут.
Медицинский перевод объемом до 5 страниц как правило бывает готов в течение 1–2 дней. Чтобы узнать срок перевода своего пакета документов, отправьте нам его, нажав на кнопку внизу.
Как разместить заказ?
Вышлите нам документы, которые планируете перевести, прямо из дома. Для этого достаточно иметь телефон с фотокамерой и работающую электронную почту. Для сканирования документов существуют удобные и бесплатные приложения для iOS, Android и Windows Phone.
Мы принимаем электронные оригиналы, фотокопии и сканы документов в форматах PDF, JPG, HEIC, TIFF, DOC. Перед отправкой убедитесь, что все страницы уверенно читаются. Просим вас высылать весь пакет документов одним письмом и в оригинальном разрешении. Архивы размером > 15 Мб нужно закачать на файлообменный сайт (например, dropmefiles.com), Dropbox, Google Drive или Яндекс Диск.
Получив письмо с документами, мы вышлем вам предварительную оценку стоимости [ подробней о тарифах ] и сроков исполнения. Работа по медицинскому переводу начинается после того, как вы подтвердите заказ. Пока переведенный документ не окажется у вас, оплачивать его не нужно.
Как только заказ исполнен, вы получите письмо с полным готовым переведенным файлом и инструкции по оплате. В этот момент документ полностью готов к отправке в зарубежную или отечественную клинику.
Не вставая с кресла, оплатите готовый медицинский перевод банковской картой, Яндекс Деньгами, через Webmoney или Paypal [ подробней об оплате ].
без выходных, круглосуточно: Бюро перевода медицинских документов: немецкий и англ. язык
Бюро перевода медицинских документов
Качество — самое главное в переводе медицинских документов.
ЧТО означает качество перевода?
Качество перевода: это удобочитаемая передача мыслей автора на иностранный язык без малейшей потери смысла и информации. В этом заключается искусство перевода.
Точный перевод – основная специализация моего бюро перевода медицинских документов «medicaltranslate». Работа осуществляется дистанционно: для связи используется электронная почта и Whatsapp. При небольших объёмах работы — оплата после готовности. С 2008 года я специализируюсь на медицинских переводах для клиентов из России и стран СНГ, я перевожу и тщательно контролирую качество перевода всех медицинских заключений с немецкого языка на русский и с русского — на немецкий.
Преимущества бюро перевода медицинских документов:
Специализация на немецком, английском языке и медицинских переводах; очень большой опыт работы: с 2000 года
Работаю вечером, в выходные и праздники, цена за всё одна и та же
Фиксированная цена, не зависящая от сроков и сложности: 700 руб. за 1800 знаков
Высокая скорость и качество медицинского перевода, владение медицинской терминологией, перевод всех медицинских сокращений
Дистанционная работа: достаточно отправить документы по е-мэйл или whatsapp, отправка перевода также делается по е-мэйл или whatsapp
Карьеру переводчика я начал в Германии, в 2000 году. Тесный контакт с врачами из немецких и российских клиник позволяет мне безошибочно делать перевод медицинских текстов. Корректный результат зависит от степени понимания текста переводчиком и уровня владения медицинской терминологией, этот уровень в моем бюро очень высокий; я перевожу все медицинские сокращения — английские, немецкие и российские. Ежедневно я делаю перевод большого количества медицинских документов. При необходимости я работаю в выходные и праздничные дни. Любовь к своей работе и внимательное отношение к клиенту – постулат моей фирмы. Точность и красота перевода – главная задача. Я нахожусь в Санкт-Петербурге, и обслуживаю клиентов из России, СНГ и Европы. Перевод медицинских документов – ответственная и ключевая задача для успешного лечения за границей.
Перевод медицинского текста на немецкий язык будет выполнен с учетом врачебной терминологии. В бюро перевода медицинских документов «medicaltranslate.ru» перевод будет сделан гарантировано быстро. И разумеется качественно — это для меня самое важное. Все переводы проходят проверку. Контролируется точность перевода и соблюдение правил русского и немецкого языка. Перевод медицинских документов выполняется как на немецкий язык, так и в обратном направлении. Узкая специализация позволяет мне работать быстро и качественно.
Преимущества бюро перевода медицинских документов:
- Машинный перевод никогда не используется (т.е. не используются приложения для перевода)
- Не используется автоматизированный перевод (программы для запоминания ранее переведенных словосочетаний)
- Выполняя перевод медицинских документов как на немецкий, так и с немецкого языка, я использую голову, словари, книги и интернет для поиска необходимой информации. Отдельная благодарность врачам, помогающим мне в решении сложных вопросов: Чикунову Николаю Викторовичу, хирургу, эндоскописту, врачу высшей категории (Санкт-Петербург) и доктору Анне Веген, (Германия, клиника г. Эссен)
Компьютерные приложения (переводчики) не используются!
Использование такого классического подхода к переводческой работе в 21 веке качественно отличает бюро перевода medicaltranslate от многих других. Неиспользование переводческих программ помогает избежать грубых ошибок. Переводчик всегда принимает решения самостоятельно, а не машинально, и перевод получается верным, а возможные ошибки легче заметить редактору. Я являюсь одновременно переводчиком и редактором. Поэтому я не только корректирую русский текст, но и проверяю его на точное соответствие исходному немецкому тексту. Перевод медицинских документов на немецкий всегда делается с расшифровкой русских аббревиатур. Разумеется, расшифровываются и переводятся на русский язык и немецкие медицинские сокращения.
Порядок действий
Позвоните мне и отправьте сканы или фотографии текстов по электронной почте или на вотсап, я сразу подсчитаю, сколько будет стоить перевод, и когда он будет готов. После согласования сроков и цены сразу начинается работа. Лечение за границей — это непростой и дорогостоящий шаг во имя здоровья, и здесь перевод медицинских текстов играет очень важную роль.
Цены на медицинский перевод
Стоимость медицинского перевода напрямую зависит от сложности документа, его объема, а также языка перевода. Если хотите точно узнать сколько будет стоить медицинский перевод, рекомендуем обратиться к нашим специалистам. Все вопросы, касающиеся цены или языка перевода, вы можете задать нам по телефону или отправить письмо по электронной почте на адрес info@lingvomed.ru.
Базовая цена + стоимость редактуры
Базовая цена + стоимость вычитки носителем иностранного языка
Перевод документов для целей личного использования: справки, эпикризы, заключения специалистов выписки, истории болезней, результаты обследований и анализов, протоколы операций и т.д.
Cпециализированные медицинские тексты — перевод и редактура
Перевод медицинских текстов для последующей их публикации в иностранных изданиях (научные статьи, публикации, медицинские обзоры, специальная литература и т.д.) — перевод и профессиональная редактура носителем иностранного языка
- Тарифы даны на перевод в паре с русским языком. Для других направлений, например, для перевода с английского языка на украинский и другие редкие языки, расценки сообщаются по запросу;
- Указанные тарифы являются базовыми. В зависимости от тематики документа и сроков исполнения могут применяться коэффициенты надбавки;*
- Одна нормативная страница содержит 1800 знаков, включая пробелы.
- Нормативная страница китайского языка содержит 330 знаков,
- японского языка – 650 знаков;
- Иврит – 900 знаков.
- Минимальный размер заказа – 1 страница, для постоянных клиентов – 0,5 страницы.
Цены на письменный медицинский перевод
Наименование языка | Стоимость перевода одной нормативной страницы с иностранного языка на русский, руб. | Стоимость перевода одной нормативной страницы с русского языка на иностранный, руб. |
---|---|---|
Азербайджанский язык | 610 | 680 |
Албанский язык | 1650 | 1650 |
Английский язык | 530 | 630 |
Арабский язык | 750 | 750 |
Армянский язык | 430 | 635 |
Башкирский язык | 600 руб. | 750 руб. |
Белорусский язык | 400 | 400 |
Болгарский язык | 750 | 750 |
Венгерский язык | 600 | 750 |
Вьетнамский язык | 1130 | 1130 |
Голландский язык | 600 | 900 |
Греческий язык | от 900 | от 900 |
Грузинский язык | 525 | 550 |
Датский язык | 600 | 1170 |
Иврит | 900 | 900 |
Испанский язык | 720 | 720 |
Итальянский язык | 820 | 820 |
Казахский язык | 610 | 640 |
Каракалпакский язык | 500 | 500 |
Киргизский язык | 350 | 700 |
Китайский язык | 1350 | 1350 |
Корейский язык | 750 | 900 |
Латынь | от 800 | от 800 |
Латышский язык | 650 | 650 |
Литовский язык | 525 | 650 |
Македонский язык | 450 | 530 |
Молдавский язык | 450 | 490 |
Монгольский язык | 750 | 750 |
Немецкий язык | 530 | 590 |
Норвежский язык | 750 | 1350 |
Перевод по Skype, WhatsApp, Viber. | договорная | договорная |
Переводчик в роддоме | договорная | договорная |
Польский язык | 520 | 690 |
Португальский язык | 450 | 600 |
Румынский язык | 450 | 490 |
Сербский язык | 750 | 750 |
Словацкий язык | 900 | 900 |
Словенский язык | 900 | 900 |
Таджикский язык | 450 | 560 |
Тайский язык | 1050 | 1050 |
Татарский язык | 490 | 650 |
Турецкий язык | 650 | 650 |
Туркменский язык | 750 | 750 |
Узбекский язык | 525 | 550 |
Украинский язык | 435 | 450 |
Фарси (персидский) | 750 | 750 |
Финский язык | 600 | 900 |
Французский язык | 650 | 650 |
Хинди | 680 | 910 |
Хорватский язык | 750 | 750 |
Чешский язык | 600 | 900 |
Шведский язык | 750 | 900 |
Эстонский язык | 550 | 690 |
Японский язык | 1400 | 1400 |
Стоимость устного медицинского перевода
Язык | Устный перевод, почасовая оплата регионы | Устный перевод, оплата за день (8 ч.) регионы | Устный перевод, оплата за день (8 ч.) Москва | Устный перевод, почасовая оплата Москва |
---|---|---|---|---|
Английский язык | 550 руб. | 4000 руб. | от 14000 руб. | 2000 руб. |
Башкирский язык | 3000 руб. | 20000 руб. | 20000 руб. | 3000 руб. |
Вьетнамский язык | договорная | договорная | договорная | договорная |
Испанский язык | 600 руб. | 4000 руб. | 18000 руб. | 2500 руб. |
Итальянский язык | 600 руб. | 4000 руб. | 18000 руб. | 2500 руб. |
Китайский язык | 1000 руб. | 8000 руб. | от 20000 руб. | 3000 руб. |
Латышский язык | 1000 руб. | 8000 руб. | от 20000 руб. | 3000 руб. |
Немецкий язык | от 600 руб. | от 4500 руб. | от 14000 руб. | от 2000 руб. |
Перевод по Skype, WhatsApp, Viber. | договорная | договорная | договорная | договорная |
Переводчик в роддоме | договорная | договорная | договорная | договорная |
Португальский язык | 1000 руб. | 8000 руб. | от 20000 руб. | 3000 руб. |
Румынский язык | 1000 руб. | 8000 руб. | от 20000 руб. | 3000 руб. |
Таджикский язык | 3000 руб. | 20000 руб. | 20000 руб. | 3000 руб. |
Татарский язык | 3000 руб. | 20000 руб. | 20000 руб. | 3000 руб. |
Турецкий язык | 1000 | 8000 | от 20000 | 3000 |
Французский язык | 600 | 4000 руб. | 18000 руб. | 2500 руб. |
Хорватский язык | 3000 руб. | 3000 руб. | 20000 руб. | 20000 руб. |
Эстонский язык | 1000 руб. | 8000 руб. | от 20000 руб. | 3000 руб. |
*В зависимости от сложности документа к базовой цене применяется коэффициент сложности.