Перевод медицинских документов с русского на немецкий

Перевод медицинских документов на немецкий язык

Для чего может понадобиться перевод медицинских документов

Развитие контактов с зарубежными странами дает возможность многим нашим согражданам обращаться за квалифицированной помощью заграницу. Наибольшей популярностью среди россиян, которые предпочитают поправлять свое здоровье за границей, пользуются немецкие клиники.

Для обращения на консультацию к врачам в Германию требуется перевод медицинских документов на немецкий язык, так как специалисты должны знать историю болезни пациентов и методы лечения, которые применялись для оздоровления пациентов российскими врачами.

Большинство клиентов нуждаются в очень срочном переводе документов, потому что часто необходимость в поездке или консультации онлайн возникает спонтанно. Для полного понимания картины заболевания требуется подготовка точного и детального медицинского перевода . Сотрудники нашего бюро переводов сделают квалифицированный медицинский перевод, так как:

  • имеют огромный опыт перевода текстов на немецкий язык;
  • владеют детальными знаниями по медицинским терминам;
  • переводчик заинтересован в качественном предоставлении услуг.

Цены на услуги медицинского перевода

Предоставляем скидки при больших объемах. Все цены указаны в рублях за 1 переводческую страницу.

Медицинский перевод на немецкий язык может понадобиться:

  • потенциальным посетителям немецких клиник, которые специализируются по онкологии, трансплантации спинного мозга, ортопедии, нейрохирургии и другим заболеваниям;
  • медицинским сотрудникам, которые заинтересованы в обмене опытом и участвуют в международных медицинских конференциях;
  • врачам и пациентам, получающим консультацию через интернет;
  • россиянам, которые приобрели путевки в немецкие санатории.

К кому обратиться за качественным переводом

Профессионалы нашего бюро также составляют медицинские переводы с немецкого языка. Выписка, эпикриз, результаты обследования на немецком языке не смогут прояснить четкую картину лечения пациента в немецкой клинике для российских врачей. Именно поэтому бывшие пациенты немецких клиник, когда возвращаются в Россию, заказывают в нашем бюро переводов русский текст немецких медицинских документов.

Наши специалисты подготовят заказ за 1- 2 дня. Если же вам надо получить результат срочно, то вы можете заказать услугу срочного перевода за 1- 2 часа.

Основные преимущества сотрудничества с нашими переводчиками:

  • низкие цены даже за срочный перевод с немецкого языка ;
  • четкость и обязательность выполнения услуги;
  • оперативность;
  • высокое качество текстов.

Обращайтесь в наше бюро переводов! Мы вам поможем!

Источник

Срочный медицинский перевод

Вышлите документы по электронной почте, получите перевод и только потом оплатите его через интернет. Без предоплаты, без личного визита в офис. У нас 99,7% положительных отзывов, а медицинский перевод стоит от 22 копеек за знак. Для пациентов, обратившихся впервые, действуют особые условия (жмите сюда!). Да, это очень хорошее предложение. Напишите нам, пожалуйста.

Кто мы?

«Медперевод.com» — это специализированная лингвистическая компания, которая c 2002 года помогает пациентам переводить документы для лечения в иностранных клиниках.

Мы переводим результаты медицинских обследований, ме­ди­цинские справки, выписки, анамнезы, эпикризы, письма и счета из клиник, результаты анализов. Помимо этого, врачебную и фар­ма­ко­ло­ги­ческую литературу, сложные статьи, тезисы, доклады и научные работы.

Мы переводим документы с русского на немецкий, английский, французский и другие европейские языки, а также в обратном направлении.

Документы при­ни­ма­ются по электронной почте круглосуточно, без выходных.

Обычное время ответа на письмо — 30 минут.

Медицинский перевод объемом до 5 страниц как правило бы­ва­ет готов в течение 1–2 дней. Чтобы узнать срок перевода своего пакета документов, отправьте нам его, нажав на кнопку внизу.

Как разместить заказ?

Вышлите нам документы, которые планируете перевести, прямо из дома. Для этого до­ста­то­чно иметь телефон с фотокамерой и работающую элек­трон­ную почту. Для скани­рования доку­ментов суще­ствуют удобные и бес­платные при­ло­жения для iOS, Android и Windows Phone.

Мы принимаем электронные ори­ги­на­лы, фотокопии и сканы до­ку­мен­тов в форматах PDF, JPG, HEIC, TIFF, DOC. Перед отправкой убедитесь, что все стра­ницы уве­рен­но чи­та­ют­ся. Про­сим вас высылать весь па­кет до­ку­мен­тов од­ним пись­мом и в ориги­наль­ном раз­реше­нии. Архи­вы раз­ме­ром > 15 Мб нужно за­ка­чать на фай­ло­об­мен­ный сайт (на­при­мер, dropmefiles.com), Dropbox, Google Drive или Яндекс Диск.

Получив письмо с документами, мы вышлем вам пред­ва­ри­тель­ную оценку стоимости [ подробней о тарифах ] и сроков испол­нения. Работа по медицинскому переводу начинается после того, как вы подтвердите заказ. Пока переведенный документ не окажется у вас, опла­чи­вать его не нужно.

Как только заказ исполнен, вы получите письмо с полным го­то­вым пере­веден­ным файлом и инструкции по оплате. В этот момент документ полностью готов к отправке в зарубежную или отечественную клинику.

Не вставая с кресла, оплатите готовый медицинский перевод банков­ской картой, Яндекс Деньгами, через Webmoney или Paypal [ подробней об оплате ].

Источник

Перевод медицинских документов на немецкий и наоборот

платите только за перевод слов!*

*Теги, числа, спецсимволы, память переводов, а также повторяющиеся участки текста идут со скидками.

Россия и Германия активно сотрудничают в сфере здравоохранения, поэтому медицинские переводы с немецкого на русский – одна из самых востребованных услуг бюро Dialect City. Кроме того, язык имеет официальный статус в Австрии, Лихтенштейне, Бельгии, Швейцарии, Люксембурге. Таким образом, переводы документов на немецкий принимают все больницы, медицинские и реабилитационные центры этих стран. Многоступенчатый контроль качества позволяет гарантировать техническую и лингвистическую точность медицинских переводов.

Кто выполняет переводы медицинских текстов с немецкого?

Заказы выполняют переводчики, у которых два высших образования – лингвистическое и медицинское. У специалистов большой опыт работы с медицинскими текстами. Они разбираются во всех тонкостях терминологии, легко расшифровывают сокращения и аббревиатуры, находят полные аналоги терминам. Срочный перевод пакета медицинских документов или объемного материала на немецком языке выполняет команда профессионалов. Строгие стандарты обеспечивают единство стиля и оформления.

Большое внимание уделяется контролю качества. Эти функции возлагаются на редакторов и корректоров, экспертов в узких профессиональных областях, переводчиков-носителей языка. В их задачи входит устранение возможных орфографических, пунктуационных, стилистических, смысловых ошибок.

Основные направления медицинского перевода на немецкий язык

  • Выписки из медицинских карт, заключения, результаты анализов, истории болезни и другие документы. Ведущие направления: ортопедия, нейрохирургия, кардиология, акушерство и ЭКО, онкология и т. д. Качественный перевод и грамотное оформление бумаг важны для полного понимания картины заболевания и выбора эффективного лечения.
  • Результаты обследований, рекомендации лечащих врачей для назначения процедур туристам, которые приобрели путевки на курорты Германии, Австрии, Швейцарии.
  • Научные статьи, доклады, тексты выступлений, книги на немецком языке для медицинских сотрудников, которые заинтересованы в обмене опытом. В некоторых случаях достаточно поверхностного изложения, чтобы понять смысл. Иногда требуется глубокий перевод с адаптацией под российские реалии.
  • Документация к импортному оборудованию для отечественных клиник и медицинских центров. При выполнении таких заданий к работе подключаются переводчики с инженерно-техническим образованием.
  • Результаты тестирования лекарственных средств для фармацевтических компаний.

Сколько стоит медицинский перевод с немецкого на русский?

Бюро Dialect City оптимизировало рабочие процессы и внедрило современные технологии, чтобы клиенты могли выгодно получить услугу.

На формирование стоимости влияют следующие факторы:

  • пять тарифных планов на выбор — от экономкласса до экспертного уровня;
  • скидки на цифры, теги, спецсимволы;
  • перевод повторяющихся фрагментов текста оплачивается только один раз;
  • совпадения с ранее переведенными текстами (из «памяти переводов») исключаются из общего объема к оплате.

На все услуги действует гарантия конфиденциальности. Наши сотрудники несут материальную ответственность за разглашение информации.

Как это работает?

Перевод только того, что нужно переводить + эффективность поиска подрядчиков + оптимизация процесса = экономия до 79 %!

Пример расчета: (100 рублей без скидки – 70 % перевод)*1 руб. + 30 % подбор и эффективность = 21 рубль — цена на выходе! И только за нужный вариант, со 100%-й уверенностью, что стоимость не изменится в ходе работ!

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии