Перевод песни So we meet again my heartache (Melody Gardot)

So we meet again my heartache


Вот мы и встретились вновь, боль моя
So we meet again my heartache 
So we meet again my friend 
I should’ve known that you’d return 
The moment I was on the mend.
So we meet again my heartache 
Like two lovers torn apart 
Bound together by the breaking 
Of a tired and torrid heart
So we meet again my heartache 
Just as leaves begin to change 
How you’ve made my life a story 
Filled with words you’ve rearranged
So we meet again my heartache 
Come and join me in my pain 
You’re the reason I remember 
Every sweet and sad refrain
So we meet again my heartache 
Come and sit with me a while 
Rest your head upon my shoulder 
Hide your face beneath my smile
So we meet again my heartache 
Hold the glasses stained with wine 
I hope you join me in my toast, my ghoulish host 
And maybe stay a while this time. 
Вот мы и встретились вновь, боль моя 
Вот мы и встретились вновь, друг мой 
Мне бы следовало догадаться, что ты вернешься 
Стоило мне пойти на поправку.
И вот мы снова встретились, боль моя 
Как двое разлученных влюбленных, 
Связанных разрывом 
Усталой и страстной души.
Вот мы и встретились вновь, боль моя, 
Как раз, когда сменяется листва. 
Как же ты сделал мою жизнь повествованием, 
Наполненным словами, перемешанными тобой.
Вот мы и встретились вновь, боль моя, 
Приди и поддержи меня в этой боли. 
Ты – причина того, что я не забываю 
Каждый приятный и печальный куплет.
Итак, мы снова встретились, боль моя, 
Приходи и посиди со мной немного, 
Положи голову мне на плечо, 
Спрячь свое лицо под моей улыбкой.
Вот мы и встретились вновь, боль моя, 
Возьми бокалы, испачканные вином, 
Полагаю, ты присоединишься к моему тосту, мой мерзкий хозяин, 
И, может быть, на этот раз останешься. 
So We Meet Again — Melody Gardot, версия перевода
So We Meet Again – Melody Gardot
So we meet again my heartache 
So we meet again my friend 
I should’ve known that you’d return 
The moment I was on the mend
So we meet again my heartache 
Like two lovers torn apart 
Bound together by the breaking 
Of a tired and torrid heart
So we meet again my heartache 
Just as leaves begin to change 
How you’ve made my life a story 
Filled with words you rearrange
So we meet again my heartache 
Like two lovers torn apart 
Bound together by the breaking 
Of a tired and torrid heart
So we meet again my heartache 
Come and join me in my pain 
Youre the reason I remember 
Every sweet and sad refrain
So we meet again my heartache 
Come and sit with me a while 
Rest your head upon my shoulder 
Hide your face beneath my smile
So we meet again my heartache 
O’er glass of stale red wine 
I hope you’ll join me my toast, my ghoulish host 
And maybe stay a while this time.
Songwriters: GARDOT, MELODY, альбом The Absence, 2012 
==========
* heartache – сердечная боль; душевная боль. 
* mend – улучшение (здоровья), гл. поправляться. 
* torrid – страстный, пылкий; обожженный, выжжённый солнцем. 
* rearrange – переставлять, переписывать, расположить в ином порядке. 
* O’er – наречие, «over» посредством; снова, вновь. 
* stale red wine – старое красное вино.
Gardot wrote this song of melancholy and resignation in her home city of Philadelphia. «If I’m there for 24 hours I write immediately,» she told Mojo magazine. «It’s something about the smell of the leaves, the sound of the city, the feeling of the sky. The environment makes me go within myself.» 
Гардо написала эту песню о разлуке и грусти в родной Филадельфии. В интервью для журнала Mojo она сказала: «Когда я там (в Филадельфии) останавливаюсь больше чем на 24 часа, я сразу начинаю писать.» 
«Это что-то о запахе листьев, звуках города, об ощущении неба. Окружающее заставляет меня погрузиться в себя».
К сожалению, на разных сайтах версии текста чуть отличаются. 
Вместо «Every sweet and sad refrain» 
встречается «Every sweet and sad charade», (хотя рифма pain – refrain мне кажется более вероятной). 
В последнем катрене встречается версия 
«Hold the glasses stilled with wine» (бокалы, наполненные вином) и 
«Hold the glasses stained with wine» (бокалы, подкрашенные вином).
Здесь парная рифмовка со строчками в 15 слогов. К сожалению, выполнить эквиритмичный перевод очень проблематично. Достаточно сравнить «my heartache» (3 слога) и «моя сердечная боль» (7 слогов), «So we meet again» (5 слогов) и «вот мы встретились снова» (7 слогов). 
Казалось бы, при таких условиях зачем пытаться делать перевод? Основная задача – познакомить заинтересованных читателей с интересной песней (ссылка на видео ниже). Мой перевод достаточно вольный, чтобы дать представление о содержании. Если кто-то сделает лучше, я только порадуюсь.
Melody Gardot – So we meet again. Live in San Sebastian Jazz Festival 2012 (8’50») 
https://youtu.be/_XDL1jvHFsc 
————
So We Meet Again (версия перевода docking the mad dog)
Сердечная боль моя, вот и встретились снова. 
Вот и встретились снова, друг мой. 
Мне бы знать, что вернёшься, когда 
я почти отболела тобой.
Сердечная боль моя, вот и встретились снова, 
словно двое влюблённых, живущих в разлуке. 
Нас разбитое сердце связало с тобой, 
это сердце устало от страсти и муки.
Сердечная боль моя, вот и встретились снова, 
когда листья деревьев меняют цвета. 
Как ты жизнь превратила в рассказ, 
состоящий из слов, и тасуешь слова.
Сердечная боль моя, вот и встретились снова, 
словно двое влюблённых, живущих в разлуке. 
Нас разбитое сердце связало с тобой, 
это сердце устало от страсти и муки.
Сердечная боль моя, вот и встретились снова. 
Что же, располагайся, со мной рядом присев. 
Это из-за тебя моя память полна, 
помню каждое сладкое слово и грустный припев.
Сердечная боль моя, вот и встретились снова. 
Проходи, посиди, пусть недолго, но рядом. 
Положи свою голову мне на плечо, 
можешь спрятать лицо за улыбкой моею от взглядов.
Сердечная боль моя, вот и встретились снова, 
за бокалами с красным вином. 
Ты поддержишь мой тост, мой жестокий хозяин, 
и, быть может, побудешь 
ещё немного со мной.
16.04.2016 версия перевода (сс) docking the mad dog 
_________ 
Версии перевода 
http://lyricstranslate.com (ссылку пришлось сократить) 
http://goo.gl/2ZRK07
______________ 
Другие переводы песен Melody Gardot:
Слова песни «So We Meet Again My Heartache» Melody Gardot
So we meet again, my heartache 
So we meet again, my friend 
I should’ve known that you’d return 
The moment I was summoned
So we meet again, my heartache 
Like two lovers torn apart 
Bound together by the breaking 
Of a tired and torrid heart
So we meet again, my heartache 
Just as leaves begin to change 
How you’ve made my life a story 
Filled with whirls you’ve rearranged
So we meet again, my heartache 
Come and join me in my pain 
You’re the reason I remember 
Every sweet and sad charade
So we meet again, my heartache 
Come and sit with me a while 
Rest your head upon my shoulder 
Hide your face beneath my smile
So we meet again, my heartache 
Hold the glasses stilled with wine 
I hope you join me in my toast, my ghoulish host 
And maybe stay a while this time.
Вот мы встречаемся вновь, моя душевная боль. 
Вот мы встречаемся снова, друг мой. 
Мне следовало бы знать, что ты вернёшься 
В тот момент, когда меня притянут к ответу.
Вот мы встречаемся снова, моя душевная боль, 
Как двое возлюбленных, оторванных друг от друга, 
Связанных вместе рвущимся 
От усталости и палящего жара сердцем.
Вот мы встречаемся вновь, моя душевная боль, 
Совсем как листья начинают меняться. 
Как же ты превратил мою жизнь в повесть, 
Полную вихрей, поднятых тобой.
Вот мы встречаемся снова, моя душевная боль. 
Приди и присоединись ко мне в моих муках. 
Ты — причина, по которой я помню 
Каждую сладкую и печальную шараду.
Вот мы встречаемся вновь, моя душевная боль. 
Приходи и посиди со мной немного, 
Положи свою голову мне на плечо, 
Скрой своё лицо под моей улыбкой.
Вот мы встречаемся снова, моя душевная боль. 
Держи бокалы, до краёв полные вином. 
Надеюсь, ты поддержишь мой тост, мой гадкий хозяин 
И может быть, ненадолго останешься в этот раз.
Dakle ponovno smo se sreli, tugo moja. 
Dakle ponovno smo se sreli, prijatelju moj. 
Trebala sam znati da ćeš se vratiti, 
baš u trenutku kada sam bila pozvana..
Dakle ponovno smo se sreli, tugo moja, 
kao dva ljubavnika razdvojena. 
Zajedno povezana od slamanja, 
umornog i vatrenog srca..
Dakle ponovno smo se sreli, tugo moja, 
baš kao što lišće počinje se mijenjati. 
Kako si napravio od mog života priču, 
ispunjenu s vrtlozima koje si preuredio..
Dakle ponovno smo se sreli, tugo moja, 
dođi i pridruži mi se u mojem bolu. 
Ti si razlog zbog kojeg se sjećam 
svake slatke i tužne šarade..
Dakle ponovno smo se sreli, tugo moja, 
dođi i sjedni sa mnom neko vrijeme. 
Odmori glavu na mom ramenu, 
sakrij svoje lice ispod mog osmijeha..
Dakle ponovno smo se sreli, tugo moja, 
drži čaše s vinom mirno. 
Nadam se da pridružuješ se mojoj zdravici, jezoviti moj domaćine, 
a možda i ostaneš neko vrijeme ovaj put..
Ώστε συναντιόμαστε ξανά, στενοχώρια μου 
Ώστε συναντιόμαστε ξανά, φίλε μου 
Έπρεπε να το ξέρω πως θα επέστρεφες 
Από τη στιγμή που κλήθηκα
Ώστε συναντιόμαστε ξανά, στενοχώρια μου 
Όπως δύο εραστές που χωρίστηκαν 
Δεμένοι από το ράγισμα 
Μιας κουραμένης και καυτής καρδιάς
Ώστε συναντιόμαστε ξανά, στενοχώρια μου 
Καθώς τα φύλλα αρχιζουν να αλλάζουν 
Πως έκανες την ζωή μου μια ιστορία 
Γεμάτη δίνες που εσύ έβαλες;
Ώστε συναντιόμαστε ξανά, στενοχώρια μου 
Έλα και κάνε μου συντροφιά στον πόνο 
Εσύ είσαι ο λόγος που θυμάμαι 
Κάθε γλυκό και στενόχωρο γρίφο
Ώστε συναντιόμαστε ξανά, στενοχώρια μου 
Έλα και κάτσε λίγο μαζί μου 
Ξεκούρασε το κεφάλι σου πάνω στον ώμο μου 
Κρύψε το πρόσωπό σου κάτω από το χαμόγελό μου
Ώστε συναντιόμαστε ξανά, στενοχώρια μου 
Κράτα τα ποτήρια γεμάτα με κρασί 
Ελπίζω να με συνοδέψεις στην πρόποσή μου, μακάβριε οικοδεσπότη μου 
Και ίσως μείνε για λίγο αυτή τη φορά.
Pa srećemo se ponovo, moja tugo 
Pa srećemo se ponovo, moj prijatelju 
Trebalo je da znam da ćeš da se vratiš 
Trenutka kad sam bila pozvana
Pa srećemo se ponovo, moja tugo 
Kao dva ljubavnika rastrzana 
Povezana zajedno lomljenjem 
Umornog i vatrenog srca
Pa srećemo se ponovo, moja tugo 
Baš kao što lišće počinje da se menja 
Kako si načinio moj život pričom 
Ispunjenog virovima koje si preuredio
Pa srećemo se ponovo, moja tugo 
Dođi i pridruži mi se u mom bolu 
Ti si razlog zašto se sećam 
Svake slatke i tužne šarade
Pa srećemo se ponovo, moja tugo 
Dođi i sedi sa mnom neko vreme 
Odmori svoju glavu na mom ramenu 
Sakrij svoje lice ispod mog osmeha
Pa srećemo se ponovo, moja tugo 
Drži čaše umirene vinom 
Nadam se da mi se pridružiš u mojoj zdravici, moj jezoviti domaćine 
I možda ostaneš neko vreme ovaj put.
Así que volvemos a encontrarnos, mi angustia 
Así que volvemos a encontrarnos, amigo mío 
Debería haber sabido que volverías 
justo cuando en vías de recuperación
Así que volvemos a encontrarnos, mi angustia 
como dos amantes desgarrados 
Ligados juntos por el rompimiento 
de un corazón cansado y ardiente
Así que volvemos a encontrarnos, mi angustia 
Tal como las hojas que comienzan a cambiar 
Cómo tú has hecho de mi vida una historia 
llena de remolinos que tú has reordenado
Así que volvemos a encontrarnos, mi angustia 
Ven y únete a mi dolor 
Tú eres la razón, te recuerdo 
cada dulce y triste farsa
Así que volvemos a encontrarnos, mi angustia 
Ven y siéntate conmigo un rato 
Descansa tu cabeza en mi hombro 
y esconde tu rostro bajo mi sonrisa
Así que volvemos a encontrarnos, mi angustia 
Sujeta los vasos calmados con vino 
Esperó que te unas a mí en mi brindis, mi morboso huésped 
y quizá esta vez te quedes un poco más.
Tekrar kavuşuyoruz benim gönül yaram 
Yeniden kavuşuyoruz dostum 
Geri döneceğini bilmeliydim 
Çağrıldığım o anda
Tekrar kavuşuyoruz benim gönül yaram 
Birbirinden kopmuş iki aşık gibi 
Parçalanmış bir kalbin 
Yorgunluğunun ve ateşinin birbirine bağladığı
Tekrar kavuşuyoruz benim gönül yaram 
Sadece yaprakların değişmeye başlaması gibi 
Hayatımı nasıl bir masala dönüştürdün 
Fırtınalarla doldurdun
Tekrar kavuşuyoruz benim gönül yaram 
Gel, acıma ortak ol 
Hatırlamamın tek sebebi sensin 
Tüm tatlı ve hüzünlü maskaralıkları
Tekrar kavuşuyoruz benim gönül yaram 
Az da olsa gel otur yanıma 
Yasla başını omzuma 
Gizle yüzünü tebessümümün altına
Tekrar kavuşuyoruz benim gönül yaram 
Şarapla hissizleşmiş bardakları tut 
Kutlamama, korkunç ev sahipliğime katılacağını umuyorum 
Ve belki biraz daha kalırsın bu kez
Ta gặp lại nhau, nỗi đau khổ của ta 
Ta gặp lại nhau, bạn ta 
Ta đã nên biết rằng ngươi muốn quay trở lại 
Những khoảnh khắc ta đã được triệu hồi
Ta gặp lại nhau, nỗi đau khổ của ta 
Tựa như hai người yêu tan nát 
Bị ràng buộc với nhau nứt vỡ 
Của trái tim mệt mỏi và nóng bỏng
Ta gặp lại nhau, nỗi đau khổ của ta 
Như lá thay mùa 
Bạn đã làm cho cuộc sống ta thành một câu chuyện 
Xoay chuyển tình thế mà bạn sắp đặt
Ta gặp lại nhau, nỗi đau khổ của ta 
Đến và tham gia nỗi đau của ta 
Ngươi là lý do ta nhớ 
Câu đối ngọt ngào và buồn
Ta gặp lại nhau, nỗi đau khổ của ta 
Ngồi với ta một chút 
Đâu mi ngả trên vai ta 
Che giấu khuôn mặt dưới nụ cười của ta
Ta gặp lại nhau, nỗi đau khổ của ta 
Cầm ly rượu vang 
Ta hy vọng mi cùng ta làm bánh mì nướng , chủ nhà ma quái của ta 
Và ở lại đây một lúc này.


