Расшифровываем Recovery на китайском языке
Если вам приходилось делать hard reset на китайских смартфонах, то вы могли заметить что recovery у них так же на китайском языке. Для многих пользователей из-за этого возникают проблемы с выбором необходимого пункта меню. В этой статье я постараюсь пошагово и с картинками рассказать, что обозначают китайские символы и что куда нажимать. Надеюсь это руководство будет для вас полезно.
Я расскажу вам, как сделать:
- HARD RESET на китайском Samsung Galaxy
- HARD RESET на китайском HTC Desire
- HARD RESET на китайском LENOVO
- HARD RESET на других китайских смартфонах
Recovery китайского Samsung на Android
Есть два способа выполнить сброс настроек смартфона – обычный, выполняемый через настройки телефона во вкладке “Восстановление и сброс” и, так называемый жесткий сброс (hard reset), который можно сделать через recovery. Нас интересует второй вариант. Если с recovery на английском проблем нет никаких и уже на тысяче форумов есть подробные инструкции, то с китайским языком дружат пока не все.
Перед тем, как выполнить сброс, не забудьте сохранить все свои важные файлы и данные, так как после сброса все ваши фотографии, видео, музыка и прочее будут утеряны.
- Выключите ваш смартфон или извлеките батарейку на 10 секунд.
- Нажмите и удерживайте кнопки включения и клавишу увеличения громкости для перехода в меню recovery
- Вы увидите следующее изображение
Если не помогло
Нажмите одновременно Кнопка домой + Громкость вверх + Кнопка включения
- С помощью качели громкости выберите пункт Wipe EMMC , как показано на рисунке и подтвердите выбор с помощью кнопки включения.
- В появившемся окне выбираем YES – delete all data и еще раз жмем на кнопку включения.
Дополнительные сведения о меню Recovery:
-
-
- Wipe eMMC – выполнение жесткого сброса вашего смартфона
- Auto Test – тестирование смартфона
- Reboot – выполнить перезагрузку
- Version info – дополнительная информация
-
Recovery для китайского HTC на Android
Для HTC мы также рассмотрим только hard reset, обычный сброс, я полагаю не вызовет у вас затруднений. Также не забываем делать бэкап и помним, что ответственность за последствия после выполнения hard reset вы берете целиком и полностью на себя. Если вы готовы, давайте начнём.
Для того, чтобы зайти в рекавери:
- Выключаем смартфон или вынимаем батарейку на несколько секунд
- Зажимаем кнопку громкости вниз + кнопку включения
- Должно загрузиться меню Recovery, как на картинке ниже
- Нас интересуют пункты 7 и 9
7 – Wipe eMMC (выполнение hard reset)
9 – Перезагрузка смартфона
Recovery для китайского HTC на Android
Запускаем Recovery аналогично предыдущим смартфонам и видим следующее изображение
Стрелкой обозначен пункт отвечающий за сброс.
В следующем окне жмем YES – delete all data
При просьбе помочь, в комментариях указывайте модель вашего телефона.
UPD! Читаем
Друзья, если при попытке войти в рекавери вы видите меню похожее на картинках ниже, то имеет смысл попробовать другую комбинацию кнопок для входа.
Что я имею ввиду. Например вы используете для входа комбинацию громкость + и кнопка включения , попробуйте громкость – и включение . То меню, что на картинках выше – это не режим рекавери, а режим тестирования основных функций аппарата.
Перевод меню
Когда человек голоден, кредитоспособен, но не может сделать заказ в ресторане по той причине, что не понимает ни слова из меню – это вызывает крайнюю степень раздражения. Также недовольство проявляется, если принесенное официантом блюдо совершенно не соответствует ожиданиям. Это две основные причины, почему грамотный и корректный перевод меню заведения общественного питания важен.
Цены на перевод + услуга:
*Basic — + базовая верстка
*Business — + базовая верстка + редактирование
*Extra — СРОЧНОСТЬ + верстка + редактирование + вычитка от носителя
Мы не разделяем стоимость с/на русский и предлагаем самую выгодную стоимость
ЯЗЫКИ ТАРИФЫ | BASIC | BUSINESS | EXTRA |
Стоимость за 1 страницу перевода (1800 знаков с пробелами) | |||
Английский | 270 р. | 300 р. | 350 р. |
Немецкий | 350 р. | 370 р. | 450 р. |
Французский | 350 р. | 370 р. | 450 р. |
Голландский | 450 р. | 500 р. | 550 р. |
Испанский | 350 р. | 370 р. | 450 р. |
Итальянский | 350 р. | 370 р. | 450 р. |
Португальский | 400 р. | 450 р. | 500 р. |
Северная Европа | |||
Датский | 450 р. | 500 р. | 600 р. |
Норвежский | 450 р. | 500 р. | 600 р. |
Финский | 450 р. | 500 р. | 600 р. |
Шведский | 450 р. | 500 р. | 600 р. |
Государства СНГ | |||
Белорусский | 250 р. | 270 р. | 300 р. |
Украинский | 250 р. | 270 р. | 300 р. |
Казахский | 300 р. | 350 р. | 400 р. |
Киргизский | 350 р. | 400 р. | 450 р. |
Узбекский | 300 р. | 350 р. | 400 р. |
Таджикский | 300 р. | 400 р. | 450 р. |
Татарский | 300 р. | 350 р. | 450 р. |
Азербайджанский | 350 р. | 400 р. | 450 р. |
Армянский | 250 р. | 270 р. | 350 р. |
Молдавский | 300 р. | 350 р. | 400 р. |
Центральная и восточная Европа | |||
Эстонский | 400 р. | 450 р. | 500 р. |
Латышский | 400 р. | 450 р. | 500 р. |
Литовский | 400 р. | 450 р. | 500 р. |
Польский | 350 р. | 400 р. | 500 р. |
Чешский | 350 р. | 400 р. | 500 р. |
Словацкий | 400 р. | 450 р. | 500 р. |
Словенский | 400 р. | 450 р. | 500 р. |
Венгерский | 500 р. | 600 р. | 700 р. |
Болгарский | 400 р. | 450 р. | 500 р. |
Южная Европа | |||
Греческий | 400 р. | 450 р. | 550 р. |
Хорватский | 400 р. | 450 р. | 550 р. |
Сербский | 400 р. | 450 р. | 550 р. |
Государства Ближнего Востока | |||
Грузинский | 350 р. | 400 р. | 450 р. |
Арабский | 550 р. | 650 р. | 700 р. |
Иврит | 600 р. | 700 р. | 800 р. |
Турецкий | 400 р. | 450 р. | 500 р. |
Туркменский | 350 р. | 450 р. | 550 р. |
Государства Дальнего Востока | |||
Вьетнамский | 600 р. | 700 р. | 1000 р. |
Индонезийский | 600 р. | 700 р. | 1000 р. |
Китайский | 550 р. | 650 р. | 700 р. |
Корейский | 550 р. | 700 р. | 750 р. |
Лаосский | 600 р. | 700 р. | 1000 р. |
Малазийский | 600 р. | 700 р. | 1000 р. |
Тайский | 600 р. | 700 р. | 1000 р. |
Персидский | 550 р. | 650 р. | 700 р. |
Хинди | 550 р. | 650 р. | 700 р. |
Монгольский | 550 р. | 650 р. | 700 р. |
Филиппинский | 550 р. | 650 р. | 700 р. |
Японский | 550 р. | 650 р. | 700 р. |
Форматирование и верстка документа – бесплатно. Мы делаем любой объем, у нас нет ограничений по минимальной стоимости заказа. Скидки в предпраздничные дни. Специалисты нашего бюро выполнят перевод русского меню на английский или любой другой язык мира:
Чтобы правильно перевести наименование и состав блюд, недостаточно обладать общим, пусть и внушительным словарным запасом. Кулинария – особый пласт культуры. У кухонь народов мира собственные традиции не только в плане приготовления пищи, но и в названиях блюд и ингредиентов. Ситуация осложняется многочисленными заимствованиями и смешениями различных национальных традиций, поэтому перевод меню на русский язык, равно как и на иностранный, должен выполнять профильный специалист. Существует бесчисленное множество нюансов перевода кулинарных терминов. Также не следует забывать о безэквивалентных названиях, которые не имеют прямого понятийного аналога у других народов. Данные обстоятельства вызывают значительные, а порой непреодолимые затруднения у переводчиков общего профиля. Если с адаптацией названий европейских блюд дела обстоят, в общем, неплохо, то азиатская кухня по-прежнему готова преподнести немало сюрпризов. Грамотный перевод китайского меню – большая редкость и непосильная задача для большинства профессионалов. Если вы хотите получить корректный перевод меню ресторана или кафе на английский язык, чтобы у иностранцев не возникли трудности с адекватным восприятием представленной информации, но наше бюро гарантирует высококвалифицированную адаптацию без ошибок, неточностей, размытых формулировок. Наши специалисты не просто в совершенстве владеют иностранными языками, но и прекрасно ориентируются в специфических областях человеческой деятельности, в том числе кулинарии. Мы переводим быстро, недорого и правильно. Почему перевод меню на китайский язык увеличивает выручку заведений питания?В 2019 году китайские туристы оставили в России рекордную сумму денег. За первые три месяца года они потратили на проживание, питание в кафе и ресторанах, сувениры $264 млн. Это данные официальной статистики, где суммы трат занижены. Китайцев, желающих посмотреть Россию, с каждым годом становится больше. Безвизовый режим, удовлетворенность туристов поездками способствуют стремительному увеличению туристического потока. Еще десятки тысяч китайцев ежемесячно приезжают в РФ работать, учиться, делать бизнес. И все они хотят кушать: вкусно, полезно, с удовольствием. Что, где едят китайцы в России?В Китае царит культ еды. Едят китайцы строго по расписанию, предпочитают национальные блюда. Ничего другого они не воспринимают, поэтому идут в китайские рестораны и заведения, которые предлагают китайские ланчи, завтраки. Более 80% гостей не знают русского, английского, и выбор блюд для них становится проблемой. И если путешествующие группой туристы могут получить разъяснения, рекомендации по выбору у гида, то неорганизованным иностранцам приходится использовать язык жестов. По наблюдениям социологов, посещаемость расположенных на туристических маршрутах кафе, ресторанов возрастает в разы, если состав, язык меню адаптированы под китайцев. Затраты на перевод компенсируются с избытком постоянным потоком восточных гостей. В заведения с адаптированным меню китайцы возвращаются снова, рекомендуют их друзьям. Почему Гугл не поможет правильно перевести меню?Меню — лицо ресторана. После перевода оно должно быть понятным, вызывать аппетит. Только владеющий профессиональной лексикой, знаниями кулинарии переводчик составит описание блюда, которое даст представление:
Часто российские шеф-повара называют блюда по-своему. Китайцы же скорее выберут привычные названия. Они предпочитают простую еду: свинину, курицу в кисло-сладком соусе, блюда из субпродуктов и рыбы, гун-бао с орехами. Важно точно идентифицировать каждый ингредиент. Иначе блюдо окажется несъедобным для гостя из-за наличия нелюбимых или опасных для его здоровья продуктов. Переведут меню грамотно, точно, вкусно специалисты нашей переводческой компаний. Нужно будет предоставить фото, описание блюд. Подписаться авторизуйтесь 0 Комментарий Старые |