Meu Fado, Meu (перевод на Русский)
Moe Fado (Мое Фадо)
Check the translation, please. It was made using Polish and English ones. 
I don’t know Portuguese, but I like this song.
Well I like your translation, I’m not sure if I understand Russian properly but:
a) Would «Я беру фадо, чтобы петь» mean that «fado is in her voice»? Meaning also that «all she can sing of is about fado» because » fado lives deep within her soul»? My English translation needs poetical retouchings, that I will do soon. In fact this poem is very difficult to be translated.
b) I think бескрайние просторы is good, but it is important to be clear that with saying «a border-less country» she means that «her country will be with her elsewhere», her country is not only her land but also the sea, the whole earth and fado. Her country is anywhere.
Apart from these points, I think this translation is very good.
You may look at the professional translation from her website, which seems to me to be incorrect in some instances. Here:
I bring a Fado into my song 
I sing the night until it turns to day [1] 
I bring my people’s tears 
Into my song Mouraria [2]
I have a yearning for myself 
For my most beloved of loves 
I sing of a land without end 
The sea, the earth, my Fado
My own fado [3] 
About me I miss only myself 
Mistress of my life 
About the dream, I say it is mine 
And find myself born already
I bring a Fado into my song 
It comes shielded in my soul 
It comes from inside my own wonder 
In search of my Fado
[1] I think this interpretation is correct but it is not the first thing that will come up to a native’s mind when listening to it. We more likely will think of it as «I sing at night until day dawns»
[2] This is incorrect to me, for she says
«Deep down, I bring my people’s tears» [or my country’ tears/sadness] 
«In my song, (I bring) the Mouraria»
Mouraria is a famous burg where fado became popular. It is weird to write a song called Mouraria. I think it even looks vague writing «into my song Mouraria» in English. But it’s someone else’s job, I do my mistakes very often too.
[3] «My own fado» is possible, but I think «own» really is unnecessary and wordy, to me, «my fado» is more than enough.
1) «Я привношу фадо в мое пение» is more accurate translation, but it looks not very well, because «привносить» is a bookish word, I think. My version of translation may be interpreted as «she takes a fado song for singing». 
2) «Бескрайние просторы» is more common expression that «безграничная страна».
Перевод meu fado meu перевод
Текст песни Mariza — Meu Fado Meu
Trago um fado no meu canto 
Canto a noite at? ser dia 
Do meu povo trago pranto 
No meu canto a Mouraria 
Tenho saudades de mim 
Do meu amor, mais amado 
Eu canto um pa?s sem fim 
O mar, a terra, o meu fado 
Meu fado, meu fado, meu fado, meu fado 
De mim s? me falto eu 
Senhora da minha vida 
Do sonho, digo que ? meu 
E dou por mim j? nascida 
Trago um fado no meu canto 
Na minh’alma vem guardado 
Vem por dentro do meu espanto 
A procura do meu fado 
Meu fado, meu fado, meu fado, meu fado
Перевод песни Mariza — Meu Fado Meu
(Перевод текста песни Mariza — Meu Fado Meu на русский т.е на русском языке)
Trago um фадо, нет meu песни 
Песни на ночь? сир dia 
Делать принадлежащий пово trago pranto 
Нет meu canto a Mouraria 
Tenho saudades de МИМ 
Делать принадлежащий amor, mais Амадо 
ЕС песни um pa? s sem fim 
O mar, terra, моего фадо 
Принадлежащий фадо, принадлежащий фадо, принадлежащий фадо, принадлежащий фадо 
Де МИМ s? мне falto ЕС 
Senhora da vida Минха 
Делать sonho, digo que? meu 
E Доу por МИМ j? nascida 
Trago um фадо, нет meu песни 
НП minh’ Алма ВЭМ Гуардадо 
ВЭМ por в пределах делать принадлежащий espanto 
В procura делать принадлежащий фадо 
Принадлежащий фадо, принадлежащий фадо, принадлежащий фадо, принадлежащий фадо
2. Текст песни Mariza — Meu Fado Meu
Trago um Fado no meu canto, 
Canto a noite até ser dia 
Do meu povo trago o pranto 
No meu canto a Mouraria
Tenho saudades de mim 
Do meu amor mais amado 
Eu canto um país sem fim 
O mar, a terra, o meu Fado
De mim só me falto eu 
Senhora da minha vida 
Do sonho, digo que é meu 
E dou por mim já nascida
Trago um Fado no meu canto 
Na minh’alma vem guardado 
Vem por dentro do meu espanto 
Á procura do meu Fado
Niosę Fado w moim śpiewie 
Śpiewam w nocy aż do świtu 
Niosę płacz od moich ludzi 
W mojej pieśni Mouraria
We mnie są tęsknoty też 
Za mą miłością, najkochańszą 
O kraju śpiewam bez końca 
Morzu, ziemi o mym Fado
Tylko siebie we mnie brak 
Pani mego życia 
O śnie mówię, że jest mój 
Chociaż jestem zamiast niego
Biorę Fado do mej pieśni 
W mej duszy dobrze skryte 
wchodzę wsród mego zadziwienia 
i szukam mego
2. Перевод песни Mariza — Meu Fado Meu
(Перевод текста песни Mariza — Meu Fado Meu на русский т.е на русском языке)
Trago um Фаду нет meu песнь, 
Canto a-25-ели сыр dia 
В meu povo trago о pranto 
Нет meu canto a Mouraria
Я saudades de mim 
В meu amor mais амадо 
Ес canto um паис sem fim 
О марта, а terra, на мой Фаду
Де мим предыдущая me falto ес 
Senhora da minha vida 
В sonho, digo, что является meu 
E доу por mim уже nascida
Trago um Фаду нет meu канто 
На мина’alma vem гуардадо 
Vem por 1 до meu espanto 
А procura к meu Фаду
Приношу Фаду в моем пении 
Я пою в ночи до рассвета 
Я плакал от моих людей 
В моей песни Mouraria
Во мне есть желания тоже 
За мою любовь, najkochańszą 
О стране петь без конца, 
Море, земле, в моем Фаду
Только себя во мне нет 
Г-жа моей жизни 
О сне я говорю, что это мой 
Хотя я вместо него
Я беру Фаду к моей песни 
В моей душе хорошо скрываемые 
я иду среди моего удивления, 
и я ищу моего
Не знаете кто поет песню Meu Fado Meu? Ответ прост, это Mariza. Найти слова к музыке, текст песни и иногда даже аккорды здесь не сложно, обычно чтобы найти песню по словам, нужно ввести в поиске пару слов из песни и нажать кнопку поиск. Можете теперь использовать текст и слова этой песни в караоке или просто подпевать, включив свой mp3 плеер. Не нужно пытатся перевести песню на русский или английский язык, перевод песни Mariza — Meu Fado Meu уже есть на текстпесни2.ру, а скачать текст песни т.е lyrics можно выделив его мышкой. 
Просмотров за все время у Mariza — Meu Fado Meu: [292] 
Перевод песни Meu grande amor (Lara Fabian)

Meu grande amor


Моя большая любовь
Eu sonhei e esperei por seu amor 
E o meu coração se acostumou 
A sonhar com você 
E de repente eu te encontrei 
Eu vi no seu olhar 
A paixão que eu sonhei pra mim
Quando eu te vi, acreditei 
Que o amor não era só um sonho meu 
(Sonho meu, sonho meu) 
Eu acordei e o mundo inteiro acendeu 
Não pára de brilhar 
E o meu olhar só vê o seu 
Eu encontrei meu grande amor
Pode chover, o céu cair 
Que nada vai tirar o que 
Eu guardei dentro de mim 
É só pensar em você, 
No amor que guia os nossos corações 
Se o mundo te esconder 
Por traz de muros e prisões 
Te encontrarei 
Meu grande amor
Só os tolos podem pensar 
Que o amor se deixa enganar 
Nada poderá mudar os rumos da paixão 
Foi ele que nos escolheu 
Não foi você, nem eu 
Meu grande amor 
Grande amor
Aconteceu 
Estava escrito assim 
Eu em você, você em mim 
Eu te encontrei 
Meu grande amor 
Grande amor 
Я мечтала и ждала твою любовь, 
И моё сердце привыкло 
Мечтать о тебе. 
И вдруг я встретила тебя, 
Я увидела в твоем взгляде 
Страсть, о которой мечтала.
Когда я увидела тебя, я поверила, 
Что любовь не была лишь моей мечтой 
(Моей мечтой, моей мечтой). 
Я проснулась, и весь мир засветился, 
Не прекращая сиять, 
И мои глаза видят только твои глаза, 
И я нашла мою большую любовь.
Может идти дождь, небо может обрушиться, 
Ничто не отнимет то, 
Что я храню в себе, 
Только думать о тебе 
В любви, которая направляет наши сердца, 
Если мир прячет тебя 
За стенами и тюрьмами, 
Я найду тебя, 
Моя большая любовь.
Только дураки могут думать, 
Что любовь можно обмануть, 
Ничто не сможет изменить направление страсти, 
Это она выбрала нас, 
А не ты и не я, 
Моя большая любовь. 
Большая любовь.
Так случилось, 
Так было написано, 
Я в тебе, а ты во мне, 
Я встретила тебя, 
Моя большая любовь, 
Большая любовь. 



