Перевод судостроительной документации
Судостроение — отрасль промышленности, а именно машиностроения и металлообработки, продуктами производства которой являются корабли и морские суда. К этой тематике также можно отнести судоремонтные и судостроительные заводы.
В этой статье мы рассмотрим особенности перевода судостроительной документации и разберём основные ошибки.
Что требуется переводить
Документы в судостроительной отрасли связаны с расчетом конструкций и описывают сферу эксплуатации судна. Переводчику приходится иметь дело с главами, включенными в международные документы: конвенции или наставления. Они содержат не только данные о судне и его устройстве, но и правовую информацию, например: описание правил, принятых в стране, географические данные.
Над чем ещё может работать переводчик:
- • чертежи (включая прибрежные объекты);
- • юридические документы (везде, где необходимо указывать технические характеристики судов);
- • транспортные накладные;
- • руководства по погрузке и перевозкам.
Также не стоит забывать, что судостроение может быть связано с другими тематиками, и нужно быть готовым к тому, что придётся переводить тексты о безопасности и экологии (влияние судна на окружающую среду, правила экологической безопасности портов и т.д., а также технические инструкции по технике безопасности для экипажа/пассажиров/грузов).
Большая часть международных конвенций изначально публикуется на английском языке, поэтому считается, что перевод с английского и на английский в судостроительной отрасли наиболее востребован.
Особенности стилистики
Стилистика «морских» текстов отличается от стилистики большей части технической документации. Это обусловлено многими факторами, в том числе и многовековой традицией судоходства, зародившегося в те времена, когда люди ещё не задумывались о стандартизации и придания сухости техническому языку (в отличие от «современных» направлений техники, возникших уже после того, как старая добрая Англия объявила в XIX веке техническую революцию).
Также для судостроения характерны метафоры, которые в русской традиции переводятся обычными терминами:
Пример : boiler foot — «опора котла», hand hook — «якорь, цепной крюк», clumsy ship — «плохоуправляемое судно».
Основные сложности при переводе
Помимо стилистических особенностей вы можете столкнуться и с другими сложностями.
1. Многочисленные аббревиатуры.
Неподготовленному переводчику будет сложно сориентироваться в бесконечных CL, AP, FP , которые часто приводятся без контекста. Хороший словарь аббревиатур – залог удачного перевода. Практикующие переводчики рекомендуют словарь Фаворова П. А. (который также является автором военно-морского словаря): этот труд содержит более 30 000 сокращений с расшифровками.
Однако, регламенты и правила по корабельному делу пестрят таблицами, для которых не всегда приводятся расшифровки, а словари не помогают.
Если вы не находите в словаре какую-либо аббревиатуру, попробуйте поискать её в Интернете или уточните значение у заказчика.
2. Специфичные термины.
Для судостроительной отрасли характерна многозначность терминов. Например, head – это поворотная часть, если речь идет о якоре; head – это передняя часть, если речь идет о корабле целиком; наконец, head – это обозначение для первых выпущенных в серии кораблей. И это опуская те варианты, когда речь идет о смежных группах (head – напор насоса, в том числе, на корабле, head – это начальник службы на судне).
Часто вызывает трудности термин tank, который мало того, что переводится в равноценных, казалось бы, условиях как: цистерна, бак, танк и резервуар (в зависимости от русской традиции наименования того или иного узла или емкости на судне), так ещё и может означать специальный бассейн, используемый, например, для моделирования ситуаций.
Пример правок перевода с английского на русский, в котором переводчик изначально пренебрёг этим требованиям, и перевёл всё буквально:
- • Неправильный вариант: аварийная трюмно-балластная система пожаротушения.
Правильный вариант: аварийная балластно-осушительная система пожаротушения. - • Неправильный вариант: воздушно-измерительные и приемные трубы на судне.
Правильный вариант: судовые воздушно-измерительные трубы и трубы заполнения.
(Оригинал: ER BILGE, BALLAST FIRE SYSTEM Ship’s Air Sounding And Filling Pipes).
И, конечно, ни в коем случае нельзя пренебрегать словарями, даже если на первый взгляд всё выглядит понятным; иногда разрозненные слова являются фразеологической единицей (или наоборот — за одним словом кроется описательный перевод).
3. Неосвещенность некоторых аспектов в словарях.
Начнём с основных документов по судостроению – стандартов. Большая часть действующих ГОСТов в данной области была разработана ещё в Советском Союзе. Для того, чтобы ознакомиться со спецификой судостроения, переводчик может выбрать один из десятков узкопрофильных стандартов (например, ГОСТ Р 52695-2006 описывает круглые иллюминаторы). Также существует ряд общетехнических ГОСТов, описывающих общие принципы построения, требования к документации и т. д. Далее следуют уже упомянутые международные конвенции и ОСТ.
Переводчиков могут выручить и «Тетради новых терминов», к которым прибегают специалисты при переводе в языковых парах: русский-английский и русский-немецкий.
Где ещё можно узнать о принятых и новых терминах
При работе с английским языком значительную помощь оказывает словарь Поваляева Г. Н.: он не слишком объёмный (порядка 2 000 терминов), но благодаря чертежам и иллюстрациям довольно полно отражает картину. К иллюстративным словарям можно также отнести словарь Синёва А. Н.
Также каждый год в нашей стране проводится международная конференция «Российское судостроение» — в её рамках рассматриваются не переводы, но тренды отрасли, что также важно для переводчика, чтобы быть «в теме».
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь
Перевод в сфере морской техники
Для любой морской державы принципиальными задачами является увеличение собственного флота, строительство новых кораблей военного и гражданского назначения, осуществление транспортировки грузов с задействованием водных маршрутов. Масштабная разработка и полноценная эксплуатация морского транспорта зачастую предполагают сотрудничество с другими странами, способными предоставлять персонал, оборудование, технологии, запасные механизмы для судов.
+7 495 323 96 57
Единый многоканальный номер
hello@notarial-perevod.pro
Единая электронная почта
Филиалы
Адреса на карте города
Все эти процессы невозможны без привлечения профессионалов – экспертов по переводу текстов, касающихся морской техники. В рамках агентства «Цицерон» функционирует целый отдел переводчиков, имеющих опыт работы в судостроительной отрасли. Именно им поручается выполнение тематических заданий, требующих особых знаний и навыков.
Заказ перевода у профессионалов
Переводчики, чьим профилем является морской транспорт, переводят огромный массив данных, связанных с созданием, тестированием, спуском на воду, эксплуатацией и ремонтом всевозможных механизмов. Через их руки проходят, преимущественно, такие материалы, как:
- чертежи и проекты морского транспорта;
- документы поставки оборудования, кораблей, запчастей;
- инструкции по ремонту и обслуживанию морской техники;
- прайс-листы и каталоги запчастей к судам.
Множество текстов, присылаемых на перевод, касается отдельных составляющих водного транспорта: судовых двигателей, систем связи, навигационного оборудования, дизель-генераторов, насосных установок, радаров и прочих комплектующих.
Работая с тематическими документами, эксперт должен хорошо представлять себе устройство морских судов, а также уметь оперировать специфическими терминами, расшифровывать аббревиатуры, точно переводить сложные обороты.
Как заказать услугу?
Бюро переводов «Цицерон» предлагает услуги профессиональных переводчиков, специализирующихся на морской тематике. Мы имеем опыт работы с текстами разных уровней сложности: от научных статей до прикладной документации. Разместить заявку на выполнение перевода можно с помощью онлайн-формы на сайте, посетив офис компании или позвонив нашим менеджерам.
Отраслевые переводы
Адрес: Москва, Нижний Сусальный переулок,
д. 5с12, офис 1
© Все права защищены | 2019
Политика конфиденциальности
Спасибо за посещение нашего сайта. Мы сообщаем вам ниже следующую информацию для того, чтобы объяснить политику сбора, хранения и обработку информации, полученной на нашем сайте. Также мы информируем вас относительно использования ваших персональных данных.
ЧТО ТАКОЕ «КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ ИНФОРМАЦИИ»?
Мы считаем своим долгом защищать конфиденциальность личной информации клиентов, которые могут быть идентифицированы каким-либо образом, и которые посещают сайт и пользуются его услугами (далее — “Сервисы”). Условие конфиденциальности распространяется на всю ту информацию, которую наш сайт может получить о пользователе во время его пребывания и которая в принципе может быть соотнесена с данным конкретным пользователем. Это соглашение распространяется также и на сайты компаний партнёров с которыми у нас существуют соответствующие обязательственные отношения (далее — «Партнёры»).
Получение и использование персональной информации
Наш сайт получает персональную информацию о Вас, когда Вы регистрируетесь, когда Вы пользуетесь некоторыми нашими службами или продуктами, когда Вы находитесь на сайте, а также в случае использования услуг наших партнёров.
Также мы можем собирать данные о вас в том случае, когда вы, согласившись с данной «Политикой конфиденциальности» на нашем сайте, не завершили процесс регистрации до конца. Типы персональных данных, которые могут быть собраны на этом сайте в ходе процесса регистрации, а также совершения заказов и получения любых сервисов и услуг, могут включать ваше имя, отчество и фамилию, почтовый адрес, email, номер телефона. Кроме того мы можем запросить информацию о ваших привычках, интересах, типах продуктов и сервисов, предлагаемых сторонними партнерами нашего сайта, которые мы можем также предложить вам на нашем сайте.
Любая ваша персональная информация, полученная на сайте, остается вашей собственностью. Тем не менее, отправляя свои персональные данные нам, вы доверяете нам право использовать вашу персональную информацию для любого законного использования, включая, без ограничений:
А. совершение заказа продукта или услуги
B. передача вашей персональной информации третьей стороне в целях совершения заказа
продукта или услуги, предоставляемой третьей стороной, на нашем сайте.
C. Показ рекламных предложений средствами телемаркетинга, почтового маркетинга, всплывающих окон, баннерной рекламы.
D. Отслеживание исполнения нашего «Пользовательского соглашения».
E. Для проверки, подписки, отписки, улучшения контента и целей получения обратной связи.
Вы соглашаетесь, что мы можем связаться с вами в любое время по вопросу обновлений и (или) любой другой информации, которую мы сочтём связанной с последующим использованием нашего сайта вами. Мы также оставляем за собой право передать информацию о настоящем или прошлом пользователе в случае, если мы сочтём, что наш сайт был использован данным пользователем для совершения незаконной деятельности.
Мы можем предоставлять сторонним партнёрам нашего Сайта информацию о пользователях, которые ранее получали таргетированные рекламные кампании, с целью формирования будущих рекламных кампаний и обновления информации о посетителе, используемой для получения статистических данных.
Сторонние ссылки
Мы не несём ответственности за точность, конфиденциальность и пользовательские соглашения любых сторонних партнёров, которые могут рекламироваться на нашем сайте. Любые сторонние рекламные материалы, размещаемые на нашем сайте, принадлежащие сторонним рекламодателям, никак не связаны с нашим сайтом.
Наш сайт автоматически получает и записывает в серверные логи техническую информацию из Вашего браузера: IP адрес, cookie, запрашиваемые продукты и посещённые страницы. Данная информация записывается с целью повышения качества обслуживания пользователей нашего сайта. Мы также спрашиваем адрес электронной почты (e-mail), который нужен для входа в систему, быстрого и безопасного восстановления пароля или для того, чтобы администрация нашего сайта могла связаться с вами как в экстренных случаях (например, проблемы с оплатой), так и для ведения процесса деловой коммуникации в случае оказания услуг. Этот адрес никогда не будет использоваться ни для каких рассылок, кроме тех, на которые Вы явно подпишетесь. Ваш выбор использования информации
В ходе процесса регистрации и (или) когда вы отправляете персональные данные нам на нашем Сайте, вы имеете возможность согласиться или не согласиться с предложением передать ваши персональные данные нашим сторонним партнёрам с целью осуществления с вами маркетинговых коммуникаций. Если с вами связываются представители любых этих сторонних партнёров, вы должны уведомить их лично о ваших предпочтениях по использованию ваших персональных данных. Несмотря на все выше сказанное, мы можем сотрудничать со сторонними партнёрами, кто может (самостоятельно или через их партнёров) размещать или считывать уникальные файлы cookie в вашем веб-браузере. Эти cookies открывают доступ к показу более персонализированной рекламы, контента или сервисов, предлагаемых вам. Для обработки таких cookies мы можем передавать программный уникальный зашифрованный или хэшированный (не читаемый человеком) идентификатор, связанный с вашим email-адресом, онлайн-рекламодателям, с которыми мы сотрудничаем, которые могут разместить cookies на вашем компьютере. Никакая персональная информация, по которой вас можно идентифицировать, не ассоциирована с этими файлами cookies. Отказаться от размещения cookies на вашем компьютере можно с помощью настроек вашего браузера.
Неидентифицирующая персональная информация
Мы оставляем за собой право собирать неидентифицирующую персональную информацию о вас, когда вы посещаете разные страницы нашего Сайта. Эта неидентифицирующая персональная информация включает в себя без каких-либо ограничений: используемый вами тип браузера, ваш IP-адрес, тип операционной системы, которую вы используете, а также доменное имя вашего провайдера интернет-услуг.
Мы используем эту неидентифицирующую персональную информацию в целях улучшения внешнего вида и контента нашего Сайта, а также для получения возможности персонализировать вашу работу в сети Интернет. Мы также можем использовать эту информацию для анализа использования Сайта, также как и для предложения вам продуктов и сервисов. Мы также оставляем за собой право использовать агрегированные или сгруппированные данные о наших посетителях для не запрещённых законом целей. Агрегированные или сгруппированные данные это информация, которая описывает демографию, использование и (или) характеристики наших пользователей как обобщённой группы. Посещая и предоставляя нам ваши персональные данные вы тем самым позволяете нам предоставлять такую информацию сторонним партнерам.
Мы также можем использовать cookies для улучшения использования нашего сайта. Cookies – это текстовые файлы, которые мы сохраняем в вашем компьютерном браузере для хранения ваших предпочтений и настроек. Мы используем Cookies для понимания, как используется сайт, для персонализации вашей работы в Сети Интернет и для улучшения контента и предложений на нашем Сайте.
Несовершеннолетние
Мы не храним сознательно информацию о несовершеннолетних лицах моложе 18 лет. Никакая информация на данном сайте не должна быть предоставлена несовершеннолетними лицами. Мы предостерегаем родителей и рекомендуем им контролировать работу детей в Интернет.
Безопасность
Мы будем стремиться предотвратить несанкционированный доступ к Вашей личной информации, однако, никакая передача данных через интернет, мобильное устройство или через беспроводное устройство не могут гарантировать 100%-ную безопасность. Мы будем продолжать укреплять систему безопасности по мере доступности новых технологий и методов.
Мы настоятельно рекомендуем Вам никому не разглашать свой пароль. Если вы забыли свой пароль, мы попросим Вас предоставить документ для подтверждения Вашей личности и отправим Вам письмо, содержащее ссылку, которая позволит Вам сбросить пароль и установить новый. Пожалуйста, помните, что Вы контролируете те данные, которые Вы сообщаете нам при использовании Сервисов. В конечном счёте Вы несёте ответственность за сохранение в тайне Вашей личности, паролей и/или любой другой личной информации, находящейся в Вашем распоряжении в процессе пользования Сервисами. Всегда будьте осторожны и ответственны в отношении Вашей личной информации. Мы не несём ответственности за, и не можем контролировать использование другими лицами любой информации, которую Вы предоставляете им, и Вы должны соблюдать осторожность в выборе личной информации, которую Вы передаёте третьим лицам через Сервисы. Точно так же мы не несём ответственности за содержание личной информации или другой информации, которую Вы получаете от других пользователей через Сервисы, и Вы освобождаете нас от любой ответственности в связи с содержанием любой личной информации или другой информации, которую Вы можете получить, пользуясь Сервисами. Мы не можем гарантировать и мы не несем никакой ответственности за проверку, точность личной информации или другой информации, предоставленной третьими лицами. Вы освобождаете нас от любой ответственности в связи с использованием подобной личной информации или иной информации о других.
Согласие
Используя данный Сайт и (или) соглашаясь получать информацию средствами email от нас, вы также соглашаетесь с данной «Политикой Конфиденциальности». Мы оставляем за собой право, по нашему личному решению, изменять, добавлять и (или) удалять части данной «Политики Конфиденциальности» в любое время. Все изменения в «Политике Конфиденциальности» вступают в силу незамедлительно с момента их размещения на Сайте. Пожалуйста, периодически проверяйте эту страницу и следите за обновлениями. Продолжение вами использования Сайта и (или) согласие на наши email-коммуникации, которые последуют за публикацией изменений данной «Политики Конфиденциальности» будут подразумевать ваше согласие с любыми и всеми изменениями.