Перевод на английский анастейша

Русское имя, неприятное для Англичан

Продолжаю свой цикл про неожиданные значения русских имен в иностранных языках. На этот раз обсудим, почему имя Настя может оказаться неприятным для англоговорящего населения. Хочу поблагодарить пользователя Ольга Данилова за наводку. Я порасспрашивал знакомых Анастасий на эту тему, и они подтвердили, что они сталкивались с такой проблемой. Что ж, перейдем к делу.

В общении с Англичанами Насти могут встретиться с такой проблемой, что британцы будут считать их неприятными. Почему? А потому что Анастасия может по незнанию сама так представиться. Давайте разберемся, как Настя может стать неприятной в Англии.

Имя Анастасия происходит от греческого языка. Оно означает «возвращенная к жизни». Оно встречается почти во всех языках Европы, и даже в некоторых азиатских. В большинстве стран его сокращают так или иначе похожим образом, как и в русском языке. Но вот в Англоговорящих странах используют другое сокращение. Анастасий там обычно сокращают как «Стейси». А с сокращением «Настя» у них могут возникнуть проблемы.Дело в том, что в английском языке есть слово Nasty , которое в переводе означает «неприятная, противная, грязная» . Произносится это слово в американском произношении как «нэсти», что от слова «Настя» далеко. А вот в английском варианте произношения оно звучит, как «насти». Это звучание уже ближе к имени «Настя». Если вам кажется, что звучание все еще сильно разнится, чтобы перепутать, то я объясню на примерах.

Для начала пример из переписки:

— Hello. I’m Nastya — Привет. Я Настя
— I’m sorry. Did you mean, you’re nasty. — Извини. Ты имела ввиду, что ты противная.
— Oh, No! Nastya is my name)) — Нет! Настя — это мое имя.

Вполне понятно, что англичанин может посчитать английское написание Nastya за опечатку и понять это в меру своей испорченности. Да и не каждый уточнит в случае чего. А потенциальная Настя может сама опечататься и случайно признаться в том, что она противная. А это может отвернуть собеседника от дальнейшего общения.

А в устном общении могут быть такая проблема? Да:

Если вы скажете слово «Настя» в устном разговоре, в сознании Британца может всплыть сравнительная степень прилагательного Nasty — Nastier, которое произносится как » Настиэ «, но это согласно правильному произношению, на котором говорит всего пять процентов всех британцев . А в большинстве акцентов Nastier произносится как » Настиа «, а иногда и как » Настьа «. Вот и получается, что Настя становится еще противнее.

А как же быть Настям, чтобы не попасть в просак в Великобритании?

Тут есть несколько вариантов.

Вы можете использовать англоизированную версию имени «Стейси»
Или объяснять каждому, что это всего лишь такое имя.
Или же использовать полную версию имени — Анастасия. Им кажется такое звучание имени очень красивым.

Расскажите своим знакомым Анастасиям, почему им надо быть аккуратней со своим именем в разговоре с Англичанами. А попадали ли Вы в неловкие ситуации за границей из-за своего имени? Расскажите в комментариях.

А еще вы можете почитать другие публикации из цикла про русские имена, странно звучащие за границей:

Спасибо, что дочитали. Если Вам было интересно, поставьте лайк и подпишитесь на канал.
До следующего текста!

Источник

Имя Анастасия на английском языке — официальные и неформальные варианты

В жизни случается разное: например, срочно может понадобиться продиктовать или написать свое имя иностранному родственнику, другу или деловому партнеру. В такой ситуации важно не растеряться, а быстренько изучить подходящие варианты, чтобы потом не возникло необходимости менять личные данные в документах. Сегодня в материале мы разберем несколько вариантов того, как пишут женское имя Анастасия на английском языке. В статье приведем стандартное написание для документов, привычные варианты в англоязычной среде и ласковые формы вроде Настенька, Настюшенька и т.д. Приступаем!

Как пишется имя Анастасия на английском по ГОСТу

С недавних пор в России принят единый стандарт транслитерации имен, т.е. их написания латинскими буквами. Дело в том, что ранее, как писать английскими буквами Анастасия, Катя и любое другое имя, решал местный паспортный стол. Теперь же все подразделения Федеральной Миграционной Службы России используют в своей работе электронные программы транслитерации с предустановленным в них ГОСТом. Рассмотрим, как же согласно этому регламенту по английскому языку пишется имя Анастасия.

Вся сложность транслитерации кириллицы в латиницу заключается в передаче шипящих и гласных звуков. Не всегда в европейских языках можно найти соответствующий буквенный аналог, поэтому приходится прибегать к методу приблизительной передачи звучания. Например, русский звук «я» латиницей на письме обозначают двумя буквами: ya, ja или ia. А иногда и вовсе опускают смягчающий «i», оставляя лишь одну «a». От такого многообразия вариантов и возникает путаница в написании имен, ведь одна неправильная буква вполне может сделать документ недействительным.

Поэтому в России и было принято решение стандартизировать написание имен латиницей. В частности, для передачи гласных звуков был принят формат буквосочетаний с мягким «i». Этот способ считается наиболее схожим с исходным русским звучание. Таким образом, сегодня в паспорте имя Анастасия по-английски как пишется, так и произносится:

Anastasiia

Однако, стандартизированное написание вовсе не обязательно употреблять всегда и везде. Оно хорошо для официальных документов, а при неформальном общении можно называть себя любым понравившимся вариантом. Рассмотрим несколько примеров.

Популярные варианты перевода имени Анастасия на английский

Как уже сказано выше, не обязательно пользоваться только стандартной формой транслитерации. Имя Анастасия на английском пишется разными способами, так что в личном кругу общения ничто и никто не может запретить использовать для перевода русского имени тот или иной вариант.

Например, в литературе, газетах и на интернет форумах можно встретить англо-перевод имени «Анастасия» как Anastasiya. Это вариант настолько часто употребляется в речи, что его уже заслуженно можно назвать «классикой транслитерации». Тем более что такое написание еще и рекомендовано международным стандартом.

Если говорить о том, еще как по-английски пишется имя Анастасия, то стоит выделить написание Anastasija. Хотя это скорее прибалтиско-европейский стиль письма, поскольку в Британии, США или Австралии не принято использовать буквосочетание «ja». Тем не менее этот вариант можно использовать в качестве некого эксклюзива, чтобы придать себе немного индивидуальности.

Также интересно, что некоторые обладательницы этого имени считают правильными переводы, в которых Анастасия по-английски пишется без буквы «i» в окончании. В таком случае на письме могут использоваться варианты Anastasya или Anastasia. Впрочем, никто не отменял индивидуальность и капельку фантазии. Например, одна знакомая так и говорила: «я пишу имя Анастасия по-английски Anastacia, потому что мне так нравится, и такой стиль написания отличает мое имя от банальных переводов, вроде Anastasiya или Anastasiia».

Так что еще раз повторимся – в среде родных, друзей и коллег, каждый сам выбирает, как себя называть.

Сокращения имени Анастасия по-английски

Итак, мы узнали множество фактов о женском имени Анастасия на английском языке: как пишется, как произносится, какие варианты письма стандартные, а какие подчеркивают индивидуальность обладательницы имени. Но еще остался нераскрытым такой момент, как сокращенные формы. Ведь в английской речи тоже вполне можно употребить ласковое обращение или дружеское сокращение имени. Так что давайте заполним этот пробел в знаниях.

Начнем с перевода на английский формы Настя – пожалуй, самого популярного обращения к женщине с именем Анастасия. Здесь нет ничего сложного, т.к. нужно лишь верно написать букву «я». Чаще всего англичане предпочитают писать Nastya, хотя встречается в письмах и вариант Nastia. Слово Nastja – малоупотребительно, но тоже возможно.

Вообще, сам принцип, как по-английски Анастасия сокращается, исходит из русского языка. Иначе говоря, мы используем привычные нам формы, просто пишем их латинскими буквами. Так что здесь может быть неисчислимое количество примеров. Рассмотрим лишь самые популярные:

  • Настенька – Nasten`ka;
  • Настюша – Nastiusha, Nastyusha;
  • Настёна – Nastyona, Nastiona;
  • Настюха – Nastiukha, Nastyukha;
  • Настюля – Nastiulia, Nastyulya;
  • Настуся – Nastusia, Nastusya.

Аналогичным образом можно написать по-английски практически любую форму сокращения имени. Главное, чтобы такое обращение нравилось собеседнице.

Аналог имен Настя и Анастасия в английском языке

Теперь мы знаем несколько способов написать имя Анастасия по-английски, можем применить в речи перевод формы Настя и даже умеем письменно оформлять различные виды ласковых обращений. Казалось бы, что об этом имени нам известно все. Но нет, ведь пока мы говорили только о транслитерации, т.е. о письме русских слов латинскими (английскими) буквами. А вот конкретно перевод слов Анастасия или Настя на английский будет совсем другим.

По своей сути перевод предполагает не просто замену букв, а именно поиск в другом языке соответствующего аналога. И имен собственных это тоже касается, благо почти в каждом языке есть схожие варианты. Например, имя Анастасия вообще изначально произошло от древнегреческого слова «Анастасис», и потому использовалось мужчинами и женщинами на равных. Позже оно разошлось по всему миру, и гораздо чаще употреблять его стали в женской среде.

Сегодня во многих странах у древнегреческого «Анастаса» есть свои аналоги, и конкретно в английском имени Анастасия соответствует Englsih name Stacy. Причем именем Stacy в англоязычных странах могут называть как новорожденных девочек, так и мальчиков. Интересно, что есть у такого короткого имени и свои сокращения. В английском письме можно встретить формы обращения к собеседнику «Stace», «Stac» или даже «Sta» – и все это будут выразители британского имени Stacy.

Вот теперь наш материал точно может похвастаться полнотой сведений о женском имени Анастасия и его использовании в английском языке. Надеемся, что изложенная информация была полезна, а ваша письменная речь обогатилась сразу несколькими вариантами транслитерации и перевода. Успехов в совершенствовании знаний и до новых встреч!

Источник

Анастасия, Анастасий,
Анастас, Настасья, Настас

От древнегреческого имени Ἀναστάσιος (Анастасиос), ж. Ἀναστασία (Анастасия) — букв. «воскресший», «воскресшая», происходящего от ἀνάστασις (анастасис) — «поднятие, воздвижение», поэт. «пробуждение», новозаветн., религиозн. «воскрешение».

В православной традиции наиболее известны две святые с именем Анастасиявеликомученица Анастасия (Анастасия Узорешительница), покровительница беременных женщин и заключенных, и Анастасия Рымлянина (Анастасия Старшая), которая издавна считалась покровительницей домашнего скота. Известен также святой Анастасий Персианин, который в католической традиции считается покровителем ювелиров.

Анастасия
Узорешительница

Народные формы в русском языке: ж. Анастасья, Настасья, Настасия, Настасея, м. Анастас, Настас, Настасий

Католический календарь (лат., VMR ): ж. Anastasia (именины), м. Anastasius (именины)

Уменьшительные формы в русском языке ( П. ):

Анастасия:
Настя
, Наста, Нася, Наса, Ната, Ная, Наюся, Нюся, Настёна, Тёна, Настёха, Настуся, Туся, Настюля, Настуля, Настюня, Настуня, Настюра, Стюра, Настюха, Настюша, Настяха, Анастасиюшка, Анастаска, Настася, Стася, Тася, Тая, Ася, Асюша, Сюша, Асюта, Сюта, Настасьюшка

Анастасий: Анастасьюшка, Анастаска, Настася, Стася, Ася

Анастасий I ( Anastasius PP. I, ум. 401), папа римский
Анастасий II ( Anastasius PP. II, ум. 498), папа римский
Анастасий III ( Anastasius PP. III, ум. 913), папа римский
Анастасий IV ( Anastasius PP. IV, в миру — Corrado della Subarra, ум. 1154), папа римский

Анастасио «Тачо» Сомоса Гарсия ( Anastasio «Tacho» Somoza García, 1896-1956), никарагуанский диктатор
Анастас Иширков ( Анастас Иширков, 1868-1937), болгарский ученый, географ, этнограф
Анастасиос Метаксас ( Αναστάσιος Μεταξάς, 1862-1937), греческий архитектор и спортсмен

Анастасия Ярославна (род. ок. 1023), дочь киевского князя Ярослава Мудрого, жена венгерского короля Андрея (Андраша) I
Анастасия Захарьина-Юрьева (ум. 1560), русская царица, первая жена Ивана Грозного
Анастасия Николаевна Романова (1901-1918), великая княжна, дочь императора Николая II
Анастасия Черногорская (Анастасия Николаевна, Анастасија Стана Николајевна, 1868-1935), дочь черногорского князя Николы I Негоша, жена герцога Георгия Лейхтенбергского и великого князя Николая Николаевича Романова
Анастасия, герцогиня Мекленбург-Шверинская (полное имя и титул — Anastasia Alexandrine Cecile Marie Luise Wilhelmine Herzogin zu Mecklenburg-Schwerin, 1923-1979)

Анастасия Вяльцева (1871-1913), русская певица, исполнительница романсов
Анастасия Вертинская (род. 1944), советская и российская актриса театра и кино
Анастасия Волочкова (род. 1976), российская балерина
Анастасия Стоцкая (род. 1982), российская эстрадная певица
Анастасия Приходько ( Анастасія Приходько, род. 1987), украинская эстрадная певица
Анастасия Димитрова-Мозер ( Анастасия Димитрова-Мозер , род. 1937), болгарский политик
Анастасия Костаки ( Αναστασία Κωστάκη, род. 1978), греческая баскетболистка
Анастасия Перраки ( Αναστασία Περράκη, род. 1985), греческая фотомодель
Энестейша ( Anastacia, настоящее имя — Anastacia Lyn Newkirk, род. 1968), американская эстрадная певица
Стэйси Кинан ( Staci Keanan, настоящее имя — Anastasia Sagorsky, род. 1975), американская киноактриса
Настасья Кински ( Nastassja Kinski, настоящее имя — Nastassja Aglaia Nakszyński, род. 1961), немецкая киноактриса
Настасья Новикова ( Настасся Новікава, род. 1981), белорусская штангистка

Анастази де Ресто ( Anastasie de Restaud), персонаж нескольких романов Оноре де Бальзака

ж. Anastasia (Энестейша, Анастазия), Anastacia (Энестейша), уменьшительные — Stacia (Стэйша), Stacy, Stacie, Stacey, Staci (Стэйси)

Немецкий (Deutsch)
Региональные варианты выделены коричневым курсивом

м. Anastasius (Анастазиус)

ж. Anastasia (Анастазия), уменьшительные — Stasi (Штази), баварск./австр. Staserl (Штазерль), Stase (Штазе)

м. Anastase (Анастаз)

ж. Anastasie (Анастази), уменьшительные — Nasie (Нази)

м. Anastasio (Анастасио), уменьшительные — Tasio (Тасио), Tacho (Тачо), Tachito (Тачито)

ж. Anastasia (Анастасия), уменьшительные — Tasia (Тасия), Tacha (Тача), Tachita (Тачита)

м. Anastácio (порт. Анаштасью, браз. Анастасиу), уменьшительные — Anastácinho (Анаштасинью, Анастасинью), Nastacinho (Наштасинью, Настасинью)

ж. Anastácia (порт. Анаштасия, браз. Анастасия), уменьшительные — Anastacinha (Анаштасинья, Анастасинья), Nastacinha (Наштасинья, Настасинья), Naná (Нана)

Итальянский (Italiano)
Написание и транскрипция региональных вариантов даны с учетом орфографических стандартов соответствующих региональных языков

м. Anastasio (Анастазио),
тосканск. средневек. Nastagio (Настаджо),
фриульск. Anastasi (Анастази) ,
венетск. (Венеция, XV-XVI вв.) Nastaxo (Настазо),
неаполитанск. Nastaseio (Настазейо),
сицилийск. Anastasiu (Анастазиу), Nastasiu (Настазиу),
сардинск. Anastasiu (Анастазиу), Nastasi (Настази) ,
уменьшительные:
Anastasiuccio (Анастазьюччо),
тосканск. средневек. Stagio (Стаджо),
апулийск. (Бари) Stase (Стазе) ,
сицилийск. Sino (Сино)

ж. Anastasia (Анастазия),
тосканск. средневек. Nastagia (Настаджа), Nastasia (Настазия),
венетск., неаполитанск. Nastasia (Настазия),
апулийск. (Бари) Nastasì (Настази́) ,
сардинск. Nostasìa (Ностазия) ,
уменьшительные:
Anastasiuccia (Анастазьючча), Anastasiella (Анастазьелла), Ana (Ана),
сицилийск. Nasta (Наста), Sina (Сина)

м. Nastasgiu (Настасджу), Anastasiu (Анастазиу)

ж. Nastasgia (Настасджа), Anastasia (Анастазия)

Окситанский (провансальский) (occitan, lenga d’òc, provençal)
* — орфография Мистраля
** — староокситанское написание

м. лангедокск. Anastasi (Анаста́зи),
прованс. Anastasi (Анаста́зи), Anastai (Анаста́й),
овернск. Anastasi (Анайта́жи), Nastasi (Найта́жи),
ст.-оксит. Anastasi** (Анаста́зи)

ж. лангедокск. Anastàsia (Анаста́зио),
прованс. Anastàsia (Анаста́зио), Anastaia (Анаста́йо), Anastasié* (Анастазье́), Estasié* (Эстазье́), Estaié* (Эстайе́),
овернск. Anastàsia (Анайта́жио), Nastasia (Найтажио),
ст.-оксит. Anastasia** (Анастазия)

м. Anastasi (Анастази, валенс. Анастаси)

ж. Anastàsia (Анастазия, валенс. Анастасия, майоркск. Анастази), уменьшительные — Tàsia (Тазия, валенс. Тасия, майоркск. Тази)

ж. Anastasia (Анастасия), уменьшительные — Nasta (Наста), Nastea (Настя), Tăsia (Тэсия), Tasea (Тася), Nastasica (Настасика), Sica (Сика), Nastasiţa (Настасица), Siţa (Сица)

м. Anasztáz (Анастаз)

ж. Anasztázia (Анастазия)

м. Αναστάσιος (Анастасиос), Αναστάσης (Анастасис), уменьшительные и краткие формы — Τάσος (Тасос), Σάκης (Сакис)

ж. Αναστασία (Анастасия), уменьшительные и краткие формы — Τασία (Тасия), Τασούλα (Тасула), Σούλα (Сула)

м. Анастас, Анастасій, народная форма: Настас, уменьшительные — Анастасик, Анастасьо, Стасько, Стасьо, Стасуньо, Стасик

ж. Анастасія, народные формы: Настасія, Настя, уменьшительные — Настя, Настася, Настаска, Наста, Настка, Насточка, Настечка, Настуня, Настуненька, Настунечка, Настунька, Настуся, Настусенька, Настусечка, Настуська, Настушка, Ната, Натонька, Наточка, Наця, Нацька, Стася, Стасенька, Стасечка, Стасуня, Стасунька, Стаська, Туся, Тусенька, Тусечка, Ася

м. Анастас, Анастась, Настась, Настас, церк. Анастасій, уменьшительные — Астась, Асташ, Насьцік, Настук, Насташ

ж. Анастасія, народные формы: Настасся, Анастасся, Анастасься, уменьшительные — Наста, Насьцюха, Настуля, Настася, Насьця, Настyся, Наська, Настка, Стася

м. Anastazy (Анастазы, Анастазий ), уменьшительные — Staś (Стащ, Стась ), Nastek (Настек), Nastuś (Настущ, Настусь )

ж. Anastazja (Анастазия), уменьшительные — Nastka (Настка), Nastusia (Настушя, Настуся )

м. Anastáz (Анастаз), уменьшительные — Stázek (Стазек), Nasťa (Настя), Anastázek (Анастазек)

ж. Anastázie, Anastazie (Анастазие, Анастазия ), уменьшительные — Stázka (Стазка), Stáza (Стаза), Anastázka (Анастазка), Stáňa (Станя), Nasťa (Настя)

м. Анастас, Анастаси, Анастасий, Настас, уменьшительные — Таско, Тачо

ж. Анастасия, уменьшительные — Анастасийка, Сийка, Таска, Шина, Шинка

м. Анастас, Anastas (Анастас), Анастасиј, Anastasij (Анастасий), Анастасије, Anastasije (Анастасие), Настас, Nastas (Настас), Настасиjе, Nastasije (Настасие), уменьшительные — Насто, Nasto (Насто), Стасо, Staso (Стасо)

ж. Анастасија, Anastasija (Анастасия), Настасија, Nastasija (Настасия), уменьшительные — Наста, Nasta (Наста), Нака, Naka (Нака), Нана, Nana (Нана), Стана, Stana (Стана), Стаса, Stasa (Стаса), Наца, Naca (Наца)

ж. Annstas (Аннстас), уменьшительные — Steise (Стэши)

ж. Anstice (Аннстис)

^^^ Красным курсивом выделена традиционная русская транскрипция, отличающаяся от реального произношения.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии