Перевод на английский дарить подарки

Дарить подарки: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы

Перевод по словам

глагол: give, grant, present, gift, donate, bestow, give away, handsel, hansel, remember

словосочетание: make a present of

  • свободно дарить — bestow freely
  • дарить на долгую память — give as keepsake
  • дарить себе — treat myself
  • дарить радость — give pleasure
  • дарить женщинам — to give women
  • дарить детям подарки — give gifts to children
  • дарить радость людям — give pleasure to people

имя существительное: gift, present, presentation, bounty, donative, pledge

  • памятный подарок — a memorable gift
  • денежный подарок — cash gift
  • подарок (the) gab — gift of (the) gab
  • отклонять подарок — decline gift
  • подарок по случаю помолвки — engagement gift
  • подарок на юбилей — anniversary present
  • подарок на день рождения — birthday present
  • делать подарок на день рождения — give birthday present
  • оригинальный подарок — original gift
  • свадебный подарок — wedding gift

Предложения с «дарить подарки»

А я обожаю дарить подарки. I love giving presents.
Дарить подарки и цветы женщинам в этот день — хорошая традиция в нашей стране. It is a good tradition in our country to give presents and flowers to women on this day.
У них на Рождество принято наряжать ёлку, дарить подарки. On this day they decorate a Christmas tree and give presents to each other.
На Рождество принято дарить подарки. Gift-giving is very common at Christmas.
Я знаю, что дарить подарки. ..пример Духа Рождества, а не получать их. I understand giving exemplifies the holiday spirit, Not receiving.
Дарить подарки трудно. Хотя получать, наверное, еще труднее. It’s hard to give people things-I guess it’s harder to be given things, though.
мы не можем дарить подарки? We’re not allowed to give gifts?
Потом, я бы завязал бантик на нем, потому что время дарить подарки. Then what I’ll do is, I’ll tie a bow on it because it’s birthday time.
Сколько было, столько и было, это мне должны дарить подарки, а не тебе. Be that as it may, I should get the presents, not you.
Вместо этого сжигатели поощряются дарить подарки друг другу безоговорочно. Instead, burners are encouraged to give gifts to one another unconditionally.
Другие результаты
Тот, кто понимает, что наша жизнь со всеми её противоречиями — это дар и что любовь есть источник и смысл жизни, как сможет он подавить в себе желание нести добро людям? When one realizes that life, even in the middle of so many contradictions, is a gift, that love is the source and the meaning of life, how can they withhold their urge to do good to another fellow being?
После этого я пробиваюсь к воротам, используя, как говорят мои родители, врождённый дар красноречия, обычно я заговариваю с сотрудником, затем говорю: Кстати, мой скутер много весит, в нём у меня щелочная батарея, я могу сама докатить её до двери самолёта. And then I make my way to the gate, and with my gift of gab that my parents said I was born with, I talk to the gate agent, and then I say, By the way, my scooter weighs this much, I have a dry cell battery, and I can drive it down to the door of the plane.
Когда я сажусь в самолёт, я использую свой дар, чтобы попросить стюардессу помочь мне с сумкой. When I get onto the plane, I use my gift of gab to ask the lady to put my bag up, and they graciously do.
Сюда привозят тела, переданные в дар науке, где мы изучаем их разложение в интересах будущего судебной экспертизы. Bodies donated to science are brought here, and their decay is studied to benefit the future of forensics.
Твоя дочь, ради которой ты так много уже вынесла, хочет знать, что ты принесла, какой дар, какому огню ты не дала стлеть. Your daughter, for whom you have already carried so much, wants to know what you brought, what gift, what light did you keep from extinction?
Сначала она решит, что ее подвел дар видения. Sometimes she’d even imagine that her knack failed her.
Это заключение справедливо для любого цивилизованного общества, Дар. That statement is true in any civilized society, Dar.
В 1892 г. Павел Третьяков передал в дар Москве всю свою коллекцию. In 1892, Pavel Tretyakov donated his entire collection to Moscow.
Прости грешника, Господи, который оскверняет твой дар. Forgive a sinner, Jesus, that abused your gift.
Мой дар планирования в месте с твоим умением импровизировать. My meticulous planning, paired with your gift of improvisation.
Как жаль, что дар не способен исцелить больной разум. I wish the gift could cure maladies of the mind.
У нее дар преподавать. She has teaching abilities.
Наш Дар мог бы принести нам славу, богатство и все наслаждения, доступные человеку. Our Talents could earn us fame, riches and all the pleasures known to man.
Быть способной узнавать и уничтожать опасных существ, имеющих влияние в обществе, очень ценный дар. Being able to identify and destroy dangerous wesen influence in society is a very valuable gift.
Ей не нужно было вызывать свой дар, достаточно было перестать его сдерживать. It was not necessary for Kahlan to invoke her birthright, but merely to withdraw her restraint of it.
Автор полагает, что влечения, симпатии и божественный дар сострадания являются высшими человеческими наслаждениями. He suggests that the affections, the sympathies, and the divine gift of Pity are man’s highest enjoyments.
На лице Антика застыло такое изумление, что Гэри потерял дар речи. Such was the look of stunned surprise on Antic’s face that Hari felt unable to speak.
Дар почувствовал гордость оттого, что его включили в этот круг, что он стал частью целого. He felt honored to be included, though it had become part of the pattern.
Он благодарил его за дар жизни, за здорового ребенка и за щедрый урожай. He gave thanks for the gifts of life, for healthy children and bountiful harvests.
Он воображал, что это будет великолепный дар, доказательство его воинской доблести. He’d pictured it as a splendid offering, proof of his military prowess.
Падающие камни затрагивают силы, говорящие лишь с колдуньями, с теми, кто имеет дар. There was no pattern expressed through the act of the throw; it was the fall of the stones that was touched by powers he dared not consider, powers that spoke only to the sorceress through her gift.
Но Аббатиса сказала мне, что Создатель дал мне превосходную возможность преподносить священный дар прощения. But the Prelate said the Creator had given me a great opportunity to grant the sacred gift of forgiveness.
Проверка в детстве обнаружила у нее огромный магический дар. She was tested as a child and found to possess great magical talent.
Испачкать руки кровью этого жалкого создания, получить дар от идиота! To foul my hands with the blood of this pathetic creature, to receive the boon of an idiot.
Мы благодарим Тебя за этот дар во имя Господа нашего Иисуса Христа. We thank You for this bounty in the name of our Lord Jesus Christ.
Энн рассказывала Зедду, что Уоррен только начал проявлять свой пророческий дар. Ann had told Zedd that Warren was only beginning to exhibit his gift of prophecy.
Вот розовое масло, несравненные ароматы Дамаска и Багдада, услада сердца, сладчайший дар Аллаха! It is attar of roses, the incomparable essences of Damascus and Baghdad, which delight the heart and offer the gift of sweetness to God.
Никогда не смогут увидеть тот дар, ту жизнь, которой они наделяют своих реципиентов. Never get to see the gift of life they give their recipients.
Вы стали таким опытным инженером, Дар, что легко заработаете себе на жизнь в любом месте. You have become so skilled an engineer that you could earn a living anywhere in inhabited space, Dar.
Веницелос с непоколебимой учтивостью ждал, пока к тому вернется дар речи. Venizelos simply cocked his head and waited with undiminished courtesy while he got his vocal apparatus unjammed.
Предлагаю тебе подумать над тем, что твой дар сильнее всего проявляется именно в этой области. I think you should consider the fact that your gift manifests itself strongly in that area.
Мой дар не граничит с примитивным применением твоей волшебной палочки. My gifts go far beyond the rudimentary powers of your witch stick.
На нем были желтые одежды больного дар-косисом, этой страшной, неизлечимой болезнью Гора. To my astonishment, I saw it wore the yellow cerements of the sufferer of DarKosis, that virulent, incurable, wasting disease of Gor.
Мне нанёс неожиданный визит Дар Адал с тремя кандидатами для моего правительства. Dar Adal paid me a surprise visit with three candidates for my cabinet.
Мать Дженнсен научила дочь рисовать Благодать и говорила, что дар дается Создателем. Jennsen’s mother had taught her to draw a Grace and told her that the gift was given by the Creator.
В конце концов мне удалось его закрыть, и я обрел дар речи. At last I was able to get it up where it belonged so I could talk.
Отчаянно нужно было сменить тему, но она словно потеряла дар речи. She had to change the subject but she couldn’t seem to find her voice.
Тинкер некоторое время хлопала на нее глазами, прежде чем к ней вернулся дар речи. Tinker blinked at her for moment, before finding her voice.
На какой-то момент Салех утратил дар речи. For nearly a second Saleh completely lost his voice.
Ты хочешь сказать, что твой дар не помог тебе услышать вообще ничего? You mean that your gift didn’t help you overhear anything?
Мой дар приходился весьма кстати, когда Жюльену Адвенту надо было разыскать свидетеля какого-нибудь пpoисшествия. My gift for finding things came in very handy when Julien Advent needed to track down witnesses or people in hiding.
Я выпустил свой дар на свободу, и дом завопил от боли, злобы и ужаса. I lashed out with my gift, and the house screamed, in shock and rage, pain and horror.
Я обрел дар речи и набрал в грудь воздуха. I found my tongue, sought a casual air.
Дар живого существа постоянно движется и изменяется, но даже камни издают тихое ровное пение. The grounds of living things are always moving and changing, but even rocks have a sort of low, steady hum.
А в знак уважения мы хотим преподнести тебе этот скромный дар. In fact, we humbly present you with this token of appreciation.
Ты сохраняла способность исцелять смертельные раны наложением рук, и он запретил тебе использовать твой дар? You had the ability to heal grievous wounds by touch and he forbade you to use your gift?
Нес ли в себе тот сперматозоид будущий дар воображения и писательского таланта? Had any of the sperm had the potentiality for his imagination and writing talent?
Наиболее подходящими местами для слушания дел о пиратстве являются города Дар-эс-Салам и Танга ввиду наличия в них портовых сооружений и тюрем строгого режима. Dar es Salaam and Tanga would be the most appropriate locations for hearing piracy cases, given their port facilities and high security prisons.
Он плюнул на всю семью, когда отдал свой дар тебе. He spit on this family when he gave away our gift to you.
Поскольку мы в это верим. то вы получаете сегодня от нас редкий дар. смерть мученика. For believing what you do, we confer upon you a rare gift these days — a martyr’s death.
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии