Перевод на английский директор филиала
руководитель филиала — Лицо, руководящее филиалом брокерской фирмы или банка. Руководители филиалов, которые контролируют деятельность трех или более брокеров, должны пройти аттестацию, проводимую различными биржами. В компетенцию руководителя филиала входит разрешение … Финансово-инвестиционный толковый словарь
Руководитель объекта защиты ОАО «РЖД» — 3.1.6. руководитель объекта защиты: Руководитель филиала или структурного подразделения филиала ОАО РЖД , в ведении или оперативном управлении которого находятся здания, сооружения, строения, в отношении которых предусмотрена разработка… … Официальная терминология
ФИЛИАЛ (ОТДЕЛЕНИЕ) БАНКА — в соответствии со ст. 85 БК филиалом (отделением) банка является его обособленное подразделение, расположенное вне места нахождения банка и осуществляющее от его имени все или часть банковских операций, предусмотренных лицензией на осуществление… … Юридический словарь современного гражданского права
Школа капоэйры Grupo Axé — Символика группы «Grupo Axe Capoeira» (произн. «Групо Ашэ Капоэйра») одна из крупнейших школ капоэйры в мире … Википедия
Пахомов, Михаил Владимирович — В Википедии есть статьи о других людях с фамилией Пахомов. Пахомов Михаил Владимирович (11 мая 1976, Петрозаводск, Карельская АССР) – член Президиума общероссийской общественной организации малого и среднего предпринимательства «Опора России»,… … Википедия
Уральское отделение Российской академии наук — Уральское отделение Российской академии на … Википедия
ФИЛИАЛ НЕКОММЕРЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ — обособленное подразделение, расположенное вне места нахождения некоммерческой организации и осуществляющее все ее функции или часть их, в том числе функции представительства. Филиалы некоммерческой организации не являются юридическими лицами,… … Большой бухгалтерский словарь
филиал некоммерческой организации — Обособленное подразделение, расположенное вне места нахождения некоммерческой организации и осуществляющее все ее функции или часть их, в том числе функции представительства. Филиалы некоммерческой организации не являются юридическими лицами,… … Справочник технического переводчика
Цветков, Юрий Владимирович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Цветков. Юрий Владимирович Цветков … Википедия
Березняк, Александр Яковлевич — У этого термина существуют и другие значения, см. Березняк. Березняк Александр Яковлевич Дата рождения: 29 (16) декабря 1912(1912 12 16) … Википедия
Перевод на английский директор филиала
Плохин, Александр — Директор филиала Внешторгбанка , убитый в Москве 10 октября 2006 года Директор новоарбатского филиала Внешторгбанка , застреленный вечером 10 октября 2006 года в подъезде собственного дома в Москве. Следствие связывает преступление с… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Сладков, Дмитрий Юрьевич — Директор Северо Западного регионального центра ОАО АКБ «Автобанк» с 1999 г.; родился 16 ноября 1971 г. в г. Калинине; окончил Санкт Петербургский университет экономики и финансов в 1993 г.; 1993 1996 директор представительства,… … Большая биографическая энциклопедия
Шило, Ростислав Александрович — Директор Новосибирского зоопарка. Родился 23 октября 1940 г. в г. Имане Приморского края. Окончил Новосибирский сельскохозяйственный институт в 1975 г. Действительный член Международной европейской ассоциации зоопарков и аквариумов, Евроазиатской … Большая биографическая энциклопедия
Нам, Олег Сергеевич — Директор филиала «ТНК Сибирь» ОАО «Тюменская нефтяная компания» с 2000 г.; родился в 1953 г.; окончил Грозненский нефтяной институт в 1975 г., кандидат технических наук, член корреспондент РАЕН; 1975 1976 помощник бурильщика… … Большая биографическая энциклопедия
Катулин, Виктор Анатольевич — Директор филиала Физического института РАН (г. Самара); родился 3 мая 1936 г.; окончил физический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова в 1960 г., доктор физико математических наук, профессор, академик Международной инженерной академии; с 1960 г.… … Большая биографическая энциклопедия
Эмирбеков, Эмирбек Зиядович — Директор филиала Ростовского государственного университета с 1997 г.; родился 15 февраля 1937 г. в с. Хрюг Дагестанской АССР; окончил Дагестанский государственный университет в 1960 г., аспирантуру Ростовского государственного университета в 1964 … Большая биографическая энциклопедия
Комаров, Владимир Иванович — Директор НИИ информатизации пищевой промышленности; родился в 1930 г.; образование высшее, доктор экономических наук, профессор; член корреспондент Российской академии сельскохозяйственных наук, академик Международной академии информатизации;… … Большая биографическая энциклопедия
Ситников, Анатолий Андреевич — Директор филиала «Назаровская ГРЭС» ОАО «Красноярскэнерго». Родился 1 января 1940 г. на ст. Сон Боградского района Красноярского края. В 1967 г. окончил Красноярский политехнический институт. С 1961 по 1962 г. техник… … Большая биографическая энциклопедия
Голубев, Геннадий Алексеевич — Директор филиала Акционерного коммерческого банка «Югра» в г. Ярославле с 1996 г.; родился 5 апреля 1949 г. в г. Ярославле; окончил Военный факультет при Московском финансовом институте по специальности «финансы и кредит» в… … Большая биографическая энциклопедия
Кирилловых, Игорь Александрович — Директор филиала ОАО АКБ «Автобанк» в Санкт Петербурге с 2000 г.; родился 14 ноября 1967 г. в г. Ленинграде; окончил с отличием Ленинградский механический институт им. Д. Ф. Устинова в 1989 г., Санкт Петербургский государственный… … Большая биографическая энциклопедия
Медовой, Александр Исаакович — Директор филиала исследовательского центра проблем качества подготовки специалистов Министерства образования РФ; родился 17 декабря 1927 г. в г. Ленинграде; окончил физико механический факультет Ленинградского политехнического института в 1950 г … Большая биографическая энциклопедия
Директор филиала: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы
Перевод по словам
имя существительное: director, manager, headmaster, warden, superintendent, super, beak
- главный операционный директор — chief operating officer
- директор по инвестициям — chief investment officer
- директор по связям с общественностью — public relations director
- директор по обслуживанию клиентов — customer service director
- директор по интеллектуальной собственности — chief intellectual property officer
- директор по корреспонденции — director of correspondence
- директор по связям с клиентами — chief customer officer
- директор по фандрайзингу — fundraising director
- директор коммунальной службы — director of community services
- старший директор по закупкам — senior purchasing director
имя существительное: branch, subsidiary, affiliate, branch office, filiation, filial branch, branch establishment, filial agency
Предложения с «директор филиала»
Мишель Бланшар, банкир, директор филиала банка БНС на улице Ламарк! | I’m Michel Blanchard, banker. I run the BNC branch in the Rue Lamarck. |
Нам позвонил директор филиала вашего банка. | We got a call from your bank’s branch manager. |
Директор филиала из Канзас-Сити приехал в наш город. | The branch manager from Kansas City is in town. |
Другие результаты | |
Легендарный директор ФБР Эдгар Гувер верил, или хотел верить, что движение за гражданские права было спланировано коммунистами СССР, намеревавшимися дестабилизировать американское правительство. | The legendary and notorious FBI Director J.Edgar Hoover believed, or wanted to believe, that the Civil Rights Movement was a Soviet communist plot intended to destabilize the American government. |
Утром в день посещений, прямо перед тем, как обеспокоенные родители врывались в ворота, директор лагеря говорил: Быстро! | On the morning of visiting day, right before they’d let our anxious parents come barreling through the gates, our camp director would say, Quick! |
Омар — мой руководитель и финансовый директор. | Omer is my COO and CFO. |
Я сама их написала и напечатала, так как мой директор сказал: Пожалуйста, не надо. | And I did that alone, and I published it alone, because my chief advisor said, Please don’t. |
Речь идёт о всех нас, о нашей способности испытывать радость и любовь, которая обогащает нашу жизнь, но только тогда, когда мы позволяем быть себе уязвимыми, когда мы принимаем на себя ответственность за наши действия и за наше бездействие, как Говард Шульц, генеральный директор Starbucks. | It’s about us, and our ability to experience joy and love and to improve our reality comes only when we make ourselves vulnerable and we accept responsibility for our actions and our inactions, kind of like Howard Schultz, the CEO of Starbucks. |
За то, что филиал повысил доходы за прошедший квартал. | Because the branch exceeded its targets over the past quarter. |
Директор меня вызвал и сказал снять фильм о юбилее. | The director wants to film the Jubilee |
Ну, на мой взгляд, она управляющий директор музыкальной компании. | Well, in my opinion, she’s the managing director of a music company. |
Мы, собственно, открываем в том районе филиал. | We’re opening an outlet in the Hill district. |
Директор нашей школы ценит это, и он говорит, что у нас хорошая группа актеров. | The principle of our school appreciates it and he says that we have a good group of actors. |
Например, сейчас моя школа расположена в довольно старом здании, но наш директор говорит, что в скором будущем проведут ремонтные работы. | For example, at the moment my school is situated in quite an old building, but our principal says that in the nearest future some renovations will take place. |
Мой отец — главный коммерческий директор в фирме, которая продает различное компьютерное оборудование. | My father is a chief sales-manager in a firm which sells various computer equipment. |
Мой отец — управляющий директор компании, продавая компьютеры, он решителен, энергичен и образован, отец любви и главный кормилец в семье. | My father is the managing director of a company selling computers, he is strong-willed, energetic and well-educated, a loving father and the main breadwinner in the family. |
Мы столкнулись к катастрофической нехваткой продукции, и мой региональный директор заключил сделку. | We were facing a catastrophic production shortfall, and my regional director cut a deal. |
Ваш директор Квон лично обещал мне щедрое вознаграждение за участие в операции. | Your Director Kwon promised me a generous compensation for that trouble. |
Добро пожаловать директор Неш, учителя, советник, родители, члены семьи, друзья. | Welcome Principal Nash, teachers, Counselor, parents, family members, friends. |
Президента ежедневно информируют несколько раз в день генеральный прокурор и директор ФБР. | The president was briefed daily several times a day by the attorney general and the director of the FBI. |
Или ты можешь попасть под серьёзный разнос, если директор решит, что ты помогаешь противостоять ей. | Or you could get in serious hot water If the director thinks you’re helping to defy her. |
Директор часто говорит о том, насколько высоко ценит ваше мнение. | The director occasionally mentions how much he values your opinion. |
Директор отдела научно-исследовательской работы в области изучения Тибетского и Гималайского регионов | Research Director, Tibetan and Himalayan Studies |
Две самые важные вещи, которым меня научил директор Грин, что ошибки и неудачи можно исправить. | -The two most important things I learned from Principal Green were that mistakes and setbacks aren’t necessarily irreversible. |
Грант Ларсон дал мне шанс возглавить филиал службы национальных парков. | Grant Larson has offered me a chance to oversee a branch office of the national park service. |
Разве есть моя вина в том, что генеральный директор другой компании заигрывает со мной? | Is it my fault the other company’s CEO is flirting with me? |
Директор моей школы присоединил эти устройства ко всем телевизорам в здании. | My high school principal attached these devices to all the televisions in the building. |
Первая поправка стала вымирающим видом, и здесь у нас сидит директор школы, который практикует цензуру. | The First Amendment has become an endangered species. And here we have a high school principal practicing censorship. |
Директор фонда пожал посетителю руку и дружески похлопал его по плечу. | Now, Opdahl shook his hand and clapped a friendly arm around McBride’s shoulder. |
Радостно гоняется за крошками возможностей, которые директор Вэнс перед ним рассыпал. | Gleefully chasing scraps of opportunity that Director Vance drops in front of him. |
Я- главный исполнительный директор международного конгломерата средств массовой информации, агент Лин. | I am the CEO of an international media conglomerate, Agent Lin. |
Дальше сидел, очевидно, новый директор-распорядитель, возле которого Майкл увидел своего отца. | And in front of him was clearly the new manager, on whose left Michael observed his own father. |
Директор поручил мне взять интервью у выдающегося офицера полиции, и наш компьютер назвал вас. | My director has asked me to interview an exceptional local law enforcement officer, and I’ll tell you what, your name came up on our computer. |
Едва ли Комитет одобряет методы вашей работы, Директор Ханли. | I’m not sure the Committee approves of your methods, Director Hunley. |
Она в прошлом году помогала в начальной школе, так даже директор заикаться начал. | She helped out at the primary school last year and even the headmaster started wetting the bed. |
Директор рассказал нам, что он был потрясен, когда Фриц пришел в таком состоянии в школу. | The Headmaster has told us that he was shocked that Frits came to school in that condition. |
Их генеральный директор приезжает из Лондона, и я жду, что он позвонит и назначит встречу. | The C.E.O. Is in town from London, And I’m waiting to hear if he wants to meet with me. |
Директор ФБР занимает самый высокий пост в правоохранительных органах. | The director of the FBI was the highest-ranking law-enforcement post. |
Служба эксплуатации открыла филиал у нас в дальней комнате. | The maintenance staff has opened a franchise in our back room. |
Генеральный директор Детского фонда Мадс Кьельдсен был обвинен в растрате. | Children’s Trust CEO Mads Kjeldsen was accused of embezzlement. |
Тогда расскажу в суде об интересных вещах, к которым меня принуждал директор фабрики. | The tribunal will be delighted collect my secrets on the plant operation. |
Директор ФБР Стивенс хочет чтобы вы приняли участие в собрании рабочей группы по торговле детьми. | FBI director Stevens wants you to sit in on the child trafficking task force meeting. |
Наш бесстрашный лидер и незаурядный директор, Поуль Грейсон. | Our fearless leader and extraordinary artistic director, Paul Grayson. |
Директор Стерлинг хочет сказать что мы настоятельно рекомендуем вам пересмотреть свое решение еще раз. | What director sterling is saying Is that we want to urge you to reconsider One more time. |
Г-н Теодор Антик, юрист, директор Института экологических исследований, Хорватия. | Mr. Teodor Antic, Lawyer, Director of the Institute of Environmental Studies, Croatia. |
Генеральный директор создал рабочую группу по управлению преобразованиями, призванную вносить ключевой вклад в процесс УП. | A change management working group was established by the Director-General with the task to provide key inputs into the CM process. |
Директор Фэнь хочет пожать твою руку, давай скорей! | Principal Feng wants to shake your hand. |
Директор Управления организовал проведение независимыми консультантами полного анализа качества всех его мероприятий в 1998 году. | The Director of the Office arranged for independent consultants to conduct a full review of the quality of its activities during 1998. |
В ходе проведения ревизии было отмечено, что Директор администрации ЮНТАК обеспечил группам возможность проводить инвентаризацию во всех периферийных районах. | It was noted during the audit that the UNTAC Director of Administration had arranged for teams to carry out physical inventories in all the outlying areas. |
Директор признал, что таможенный пост в этом городе получает значительные средства в виде таможенных поступлений — порядка нескольких миллионов долларов в год. | The Director acknowledged that the Goma customs post generated annual revenues of several million dollars. |
Вернёмся из Азии в Европу: здание для немецкой медиакомпании, расположенной в Берлине, переходящей от традиционных печатных СМИ к цифровым СМИ. Её генеральный директор задал несколько дельных вопросов. | But coming from Asia to Europe: a building for a German media company based in Berlin, transitioning from the traditional print media to the digital media. |
Согласно уставу, у Сети есть президент, вице-президент, исполнительный директор, казначей и секретарь. | The network, according to its charter, has a president, a vice-president, a chief executive, treasurer and a secretary. |
Во всех учреждениях за исключением ПРООН региональный директор осуществляет свою деятельность, базируясь в том или ином регионе. | In all agencies except UNDP, the regional director is located in the region. |
Региональный директор согласился с этим выступлением и сказал, что ЮНИСЕФ будет тесно сотрудничать с правительством и провинциальными властями в проведении такого анализа. | The regional director agreed and said that UNICEF would cooperate closely with the Government and provincial authorities in this analysis. |
Региональный директор разъяснил, что расходы на поддержку программы были включены в бюджет секторальных и вспомогательных программ. | The regional director explained that programme support costs had been integrated into the budget of the sectoral and supporting programmes. |
Региональный директор сказал, что Бамакская инициатива по-прежнему претерпевает изменения и что за программой будет осуществляться контроль. | The regional director said that the Bamako Initiative was still evolving and that the programme would be monitored. |
Региональный директор ответил, что были проведены неофициальные консультации с Францией и Соединенным Королевством. | The regional director replied that informal consultations had been held with France and the United Kingdom. |
Региональный директор ответил, что проблема питания носит сложный характер и что имеются и другие воздействующие факторы. | The regional director replied that nutrition was a complex problem and that there were other contributing factors. |
В отношении стратегий региональный директор ответил, что все мероприятия по расширению возможностей, созданию потенциала и оказанию услуг имеют взаимозависимый характер. | With regard to strategies, the regional director replied that empowerment, capacity-building and service delivery were all interdependent. |
Региональный директор разъяснил, что в процессе децентрализации ЮНИСЕФ будет более тесно сотрудничать с местными властями. | The regional director explained that with decentralization, UNICEF would be working more closely with local governments. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.