Перевод на английский добрый человек

Добрый человек: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы

Перевод по словам

имя прилагательное: good, kind, genial, kindly, good-hearted, nice, gracious, gentle, soft, decent

  • добрый знакомый — good friend
  • добрый ангел — good angel
  • добрый брат — good brother
  • добрый глоток — good mouthful
  • добрый день; доброе утро; добрый вечер! — good afternoon; good morning; good evening!
  • добрый лёд — good ice
  • добрый народ — good people
  • добрый христианин — good Christian
  • старый добрый дядюшка — good old Uncle
  • более добрый — more good

имя существительное: man, human, human being, person, individual, soul, fellow, being, subject, body

сокращение: per., pers.

  • отличный человек — great man
  • человек крепкого здоровья — a man of good health
  • почтенный человек — venerable man
  • очень важный человек — very important person
  • Старый человек — old person
  • милейший человек — dear man
  • перакский человек — peraksky man
  • человек к человеку — person to person
  • исключительный человек — outstanding person
  • человек дождя — rain man

Предложения с «добрый человек»

Она — хорошо воспитанный, веселый и добрый человек. She is a well-bred, merry and kind person.
Девочка-женщина и добрый человек были не единственными служителями Многоликого Бога. The waif and kindly man were not the only servants of the Many-Faced God.
Вскоре после этого добрый человек приказал ей обмывать мертвых вместе с другими послушниками. Soon thereafter the kindly man commanded her to help the other acolytes prepare the corpses.
Когда это случилось. добрый человек, бывший твоим отцом, был уничтожен. When good man who was your father was destroyed.
Вы добрый человек, Хэнк Рирден. You’re a good man, Hank Rearden.
Добрый человек будет использовать топор для рубки леса или разделывания мяса. The kind person will use an axe for cabin of wood or cat meat.
Хоть один добрый человек нашелся во всем этом городе. I’m lucky to find someone in this bustling city with a stout heart and a ready ear.
Но откуда оно явилось, маленькое черное создание, которое добрый человек приютил на свою погибель? — шептало суеверие, когда сознание ослабевало в дремоте. ‘But where did he come from, the little dark thing, harboured by a good man to his bane?’ muttered Superstition, as I dozed into unconsciousness.
Я приехал в Лондон утренним поездом, и, когда начал узнавать в Паддингтоне, где найти врача, этот добрый человек любезно проводил меня к вам. I came in by train this morning, and on inquiring at Paddington as to where I might find a doctor, a worthy fellow very kindly escorted me here.
Он был почтительный сын, нежный супруг, любящий отец, любезный брат, искренний друг, набожный христианин и добрый человек. HE WAS A DUTIFUL SON, A TENDER HUSBAND, AN AFFECTIONATE FATHER, A MOST KIND BROTHER, A SINCERE FRIEND, A DEVOUT CHRISTIAN, AND A GOOD MAN.
Этот добрый человек был такой занятой. И ему требуется отдых и развлечения. А тут — вот что! The dear man was so busy. He needed his relaxation. And now this!
Он долго глядел на меня с сильным чувством расслабленного от вина человека. Впрочем, он и без того был чрезвычайно добрый человек. He gave me a long look, full of the deep feeling of a man slightly inebriated; though he was a very goodnatured fellow at any time.
— Я с готовностью выполню любые ваши пожелания, чтобы отблагодарить за мое спасение, но, добрый человек, мне так хочется полететь на Землю с вами. “Gladly will I perform in small recompense for your rescue of me, but, dear human, I had wished so hard for Earth.”
Король не помешан, добрый человек, и лучше бы тебе заниматься своими делами, чем передавать мятежные слухи. The King is NOT mad, good man-and thou’lt find it to thy advantage to busy thyself with matters that nearer concern thee than this seditious prattle.
Успокойся, добрый человек, я и не думаю обращать на него внимания; но я не прочь проучить его немного. Give thyself no trouble as to the matter of minding him, good man, I have small mind to mind him; but as to teaching him somewhat, to that I am well inclined.
Он обычный и крайне добрый человек, уделяющий огромное внимание цивилизованности. He’s ordinarily an extremely kind man, placing a high premium on civility.
Он добрый человек, а его дочь готовит отменное рагу. He’s a good man and his daughter makes a nice stew.
Ты, добрый человек, верно, известен святою жизнию своею и богоугодными делами, и она, может быть, наслышалась о тебе. Good man, you are probably well known for your sanctity and devout life, and she has perhaps heard of you.
Вы поистине добрый человек, Генри, и совсем не кретин. You’re a very kind man, Henry. Not an imbecile at all.
Этот добрый человек, позвонивший в 911, случайно не Эд Уинслоу? Is this do-gooder, this 911 caller, by any chance Ed Winslow?
Дэвид — хороший, добрый человек, который любит меня. David is a good, good, warm-hearted man who loves me.
Марти очень великодушный, добрый человек. Marty is extremely generous, big-hearted man.
Хоть один добрый человек нашелся во всем этом городе. I’m lucky to find someone in this bustling city with a stout heart and a ready ear.
Ты умный и добрый человек, — говаривала она мне под конец, — и. и. жаль только, что ты такой дурак! You are good and clever, she said to me towards the finish, and my one regret is that you are also so wrong-headed.
Он был умный и удивительно добрый человек. He was a clever and wonderfully good-hearted man.
Удивительно добрый человек, — думал Левин. Wonderfully good-hearted fellow! thought Levin.
Он добрый человек с: любящим сердцем. And this is a kind man with a good heart.
Я — Титаниус Инглсмит, добрый человек из Корнвуда. I am Titanius lnglesmith, fancy man of Cornwood.
Что Вы добрый человек, что Вам небезразличны люди. That you are a kind man. That you care very much for people.
Нисколько, я просто добрый человек, готовый замарать себя вместо вас, лишь бы вы до конца дней своих избавились от грязи. Why no; I am a good-natured fellow, who is willing to do a dirty piece of work to put you high and dry above the mire for the rest of your days.
Ну, ну, будет тебе, добрый человек, молчи, я согласна. There, there, dear heart, say no more, I am content.
Я просто молодая девушка, которая хотела увидеть мир, а это добрый человек показал мне его. I was a young woman who wanted to see the world, and this kind man has shown it to me.
Разумеется, как добрый человек, он больше любил, чем не любил людей, а потому и народ. Of course, being a good-hearted man, he liked men rather than he disliked them, and so too with the peasants.
Ансельмо был очень добрый человек, и когда ему приходилось подолгу оставаться наедине с самим собой, а он почти все время бывал один, подобные мысли об убийстве не покидали его. Anselmo was a very good man and whenever he was alone for long, and he was alone much of the time, this problem of the killing returned to him.
Это был добрый человек, добрый и счастливый. He was a good man; good and happy.
Скажите, добрый человек, это экипаж или забегаловка? Tell me, my god man, is this a cab or a BB?
Джимми Сангвинетти хороший, финансово обеспеченный, добрый человек. Jimmy Sanguinetti is a solid, financially stable, charitable individual.
Говори не томи, добрый человек. Pray tell, my good man.
Вы добрый человек, господин кюре, вы никем не гнушаетесь. You are humane, Monsieur le Cur?; you have not scorned me.
Дело было не только в том, как добрый человек реагировал на этот мир, но и в том, как он реагировал на него. It was not only a matter of how the good man responded to that world, but of how it responded to him.
Надеясь, что какой-нибудь добрый человек будет делать некоторые копии на этом. Hoping some kind person will do some copyediting on this one.
Когда наложница вернулась домой, она похвалила Бена Хэ перед Ин Бу, сказав, что Бен-добрый человек. When the concubine returned home she praised Ben He in front of Ying Bu, saying that Ben He was a warm hearted man.
Он существовал всегда, со времен эпоса о Гильгамеше, где он появляется как Энкиду, дикий, но добрый человек, который живет с животными. He had always existed, from the time of the Epic of Gilgamesh, where he appears as Enkidu, the wild-but-good man who lives with animals.
Великий государственный деятель, Герой, пример-и очень любимый и добрый человек. A great statesman, a hero, an example – and a very beloved and gracious man.
Он очень мягкий, спокойный и добрый человек. He is a very gentle, calm and kind person.
Ну что ж, добрый человек, вам действительно есть над чем поразмыслить. Well, Good Person, you do have something here to ponder.
Этой истории добрый человек научит своего сына;. This story shall the good man teach his son;.
Другие результаты
Но развитие дополненной реальности позволит завернуть робота в красивую голограмму, которая выглядит и действует как живой человек. But with advances in augmented reality, it will be easy to wrap the robot in a nice hologram that actually looks and moves like a person.
Это означает, что один человек из 10 потерял работу в промышленном секторе из-за вывода производства за рубеж. So that means that one out of 10 lost manufacturing jobs was due to offshoring.
Например, мы считаем, что человек, носивший тунику до колен и ходивший босым — священник. For example, we believe that by wearing a knee-length tunic and open bare feet, this was representative of a priest.
Но главный вопрос в следующем: сколько человек, потерявших работу из-за ИИ, смогут найти новую, особенно когда ИИ поумнеет так, что станет учиться лучше, чем большинство из нас? But the real question is: How many of those who may lose their jobs to AI will be able to land a new one, especially when AI is smart enough to learn better than most of us?
Министерство транспорта подсчитало, что в прошлом году 35 000 человек погибло в автомобильных авариях в США. The Department of Transport estimated that last year 35,000 people died from traffic crashes in the US alone.
В мире 1,2 миллиона человек погибает в авариях ежегодно. Worldwide, 1,2 million people die every year in traffic accidents.
Один человек предложил, что машина должна повернуть так, чтобы проехать между пешеходами и прохожим. One person suggested the car should just swerve somehow in between the passengers and the bystander.
Бернар, чернокожий человек слева, получил 10 из 10. Bernard, on the left, the black man, was scored a 10 out of 10.
Эти же пять долларов, если вы отдали их в один из наших лагерей, могут накормить сегодня семь человек. That same five dollars, if you gave it to one of our shelters, could feed seven people today.
А если бы вы отдали их в один из местных пищевых банков или благотворительную столовую, мы могли бы накормить 20 человек. And if you gave it to one of our local food banks or food pantries, we could actually feed 20 people with that money.
Издатели ежемесячного веб-комикса с аудиторией в 20 000 читателей — 20 000 человек ежемесячно! A monthly web comic with 20,000 monthly readers — 20,000 monthly readers.
Что это за системы мы создали, где этого недостаточно, чтобы человек мог заработать себе на жизнь? What systems have we built where this is insufficient for a person to make a living?
Человек провёл 17 лет за решёткой. The man spent 17 years behind bars.
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии