Содержание
Добрый человек: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы
Перевод по словам
имя прилагательное: good, kind, genial, kindly, good-hearted, nice, gracious, gentle, soft, decent
- добрый знакомый — good friend
- добрый ангел — good angel
- добрый брат — good brother
- добрый глоток — good mouthful
- добрый день; доброе утро; добрый вечер! — good afternoon; good morning; good evening!
- добрый лёд — good ice
- добрый народ — good people
- добрый христианин — good Christian
- старый добрый дядюшка — good old Uncle
- более добрый — more good
имя существительное: man, human, human being, person, individual, soul, fellow, being, subject, body
сокращение: per., pers.
- отличный человек — great man
- человек крепкого здоровья — a man of good health
- почтенный человек — venerable man
- очень важный человек — very important person
- Старый человек — old person
- милейший человек — dear man
- перакский человек — peraksky man
- человек к человеку — person to person
- исключительный человек — outstanding person
- человек дождя — rain man
Предложения с «добрый человек»
Она — хорошо воспитанный, веселый и добрый человек. | She is a well-bred, merry and kind person. |
Девочка-женщина и добрый человек были не единственными служителями Многоликого Бога. | The waif and kindly man were not the only servants of the Many-Faced God. |
Вскоре после этого добрый человек приказал ей обмывать мертвых вместе с другими послушниками. | Soon thereafter the kindly man commanded her to help the other acolytes prepare the corpses. |
Когда это случилось. добрый человек, бывший твоим отцом, был уничтожен. | When good man who was your father was destroyed. |
Вы добрый человек, Хэнк Рирден. | You’re a good man, Hank Rearden. |
Добрый человек будет использовать топор для рубки леса или разделывания мяса. | The kind person will use an axe for cabin of wood or cat meat. |
Хоть один добрый человек нашелся во всем этом городе. | I’m lucky to find someone in this bustling city with a stout heart and a ready ear. |
Но откуда оно явилось, маленькое черное создание, которое добрый человек приютил на свою погибель? — шептало суеверие, когда сознание ослабевало в дремоте. | ‘But where did he come from, the little dark thing, harboured by a good man to his bane?’ muttered Superstition, as I dozed into unconsciousness. |
Я приехал в Лондон утренним поездом, и, когда начал узнавать в Паддингтоне, где найти врача, этот добрый человек любезно проводил меня к вам. | I came in by train this morning, and on inquiring at Paddington as to where I might find a doctor, a worthy fellow very kindly escorted me here. |
Он был почтительный сын, нежный супруг, любящий отец, любезный брат, искренний друг, набожный христианин и добрый человек. | HE WAS A DUTIFUL SON, A TENDER HUSBAND, AN AFFECTIONATE FATHER, A MOST KIND BROTHER, A SINCERE FRIEND, A DEVOUT CHRISTIAN, AND A GOOD MAN. |
Этот добрый человек был такой занятой. И ему требуется отдых и развлечения. А тут — вот что! | The dear man was so busy. He needed his relaxation. And now this! |
Он долго глядел на меня с сильным чувством расслабленного от вина человека. Впрочем, он и без того был чрезвычайно добрый человек. | He gave me a long look, full of the deep feeling of a man slightly inebriated; though he was a very goodnatured fellow at any time. |
— Я с готовностью выполню любые ваши пожелания, чтобы отблагодарить за мое спасение, но, добрый человек, мне так хочется полететь на Землю с вами. | “Gladly will I perform in small recompense for your rescue of me, but, dear human, I had wished so hard for Earth.” |
Король не помешан, добрый человек, и лучше бы тебе заниматься своими делами, чем передавать мятежные слухи. | The King is NOT mad, good man-and thou’lt find it to thy advantage to busy thyself with matters that nearer concern thee than this seditious prattle. |
Успокойся, добрый человек, я и не думаю обращать на него внимания; но я не прочь проучить его немного. | Give thyself no trouble as to the matter of minding him, good man, I have small mind to mind him; but as to teaching him somewhat, to that I am well inclined. |
Он обычный и крайне добрый человек, уделяющий огромное внимание цивилизованности. | He’s ordinarily an extremely kind man, placing a high premium on civility. |
Он добрый человек, а его дочь готовит отменное рагу. | He’s a good man and his daughter makes a nice stew. |
Ты, добрый человек, верно, известен святою жизнию своею и богоугодными делами, и она, может быть, наслышалась о тебе. | Good man, you are probably well known for your sanctity and devout life, and she has perhaps heard of you. |
Вы поистине добрый человек, Генри, и совсем не кретин. | You’re a very kind man, Henry. Not an imbecile at all. |
Этот добрый человек, позвонивший в 911, случайно не Эд Уинслоу? | Is this do-gooder, this 911 caller, by any chance Ed Winslow? |
Дэвид — хороший, добрый человек, который любит меня. | David is a good, good, warm-hearted man who loves me. |
Марти очень великодушный, добрый человек. | Marty is extremely generous, big-hearted man. |
Хоть один добрый человек нашелся во всем этом городе. | I’m lucky to find someone in this bustling city with a stout heart and a ready ear. |
Ты умный и добрый человек, — говаривала она мне под конец, — и. и. жаль только, что ты такой дурак! | You are good and clever, she said to me towards the finish, and my one regret is that you are also so wrong-headed. |
Он был умный и удивительно добрый человек. | He was a clever and wonderfully good-hearted man. |
Удивительно добрый человек, — думал Левин. | Wonderfully good-hearted fellow! thought Levin. |
Он добрый человек с: любящим сердцем. | And this is a kind man with a good heart. |
Я — Титаниус Инглсмит, добрый человек из Корнвуда. | I am Titanius lnglesmith, fancy man of Cornwood. |
Что Вы добрый человек, что Вам небезразличны люди. | That you are a kind man. That you care very much for people. |
Нисколько, я просто добрый человек, готовый замарать себя вместо вас, лишь бы вы до конца дней своих избавились от грязи. | Why no; I am a good-natured fellow, who is willing to do a dirty piece of work to put you high and dry above the mire for the rest of your days. |
Ну, ну, будет тебе, добрый человек, молчи, я согласна. | There, there, dear heart, say no more, I am content. |
Я просто молодая девушка, которая хотела увидеть мир, а это добрый человек показал мне его. | I was a young woman who wanted to see the world, and this kind man has shown it to me. |
Разумеется, как добрый человек, он больше любил, чем не любил людей, а потому и народ. | Of course, being a good-hearted man, he liked men rather than he disliked them, and so too with the peasants. |
Ансельмо был очень добрый человек, и когда ему приходилось подолгу оставаться наедине с самим собой, а он почти все время бывал один, подобные мысли об убийстве не покидали его. | Anselmo was a very good man and whenever he was alone for long, and he was alone much of the time, this problem of the killing returned to him. |
Это был добрый человек, добрый и счастливый. | He was a good man; good and happy. |
Скажите, добрый человек, это экипаж или забегаловка? | Tell me, my god man, is this a cab or a BB? |
Джимми Сангвинетти хороший, финансово обеспеченный, добрый человек. | Jimmy Sanguinetti is a solid, financially stable, charitable individual. |
Говори не томи, добрый человек. | Pray tell, my good man. |
Вы добрый человек, господин кюре, вы никем не гнушаетесь. | You are humane, Monsieur le Cur?; you have not scorned me. |
Дело было не только в том, как добрый человек реагировал на этот мир, но и в том, как он реагировал на него. | It was not only a matter of how the good man responded to that world, but of how it responded to him. |
Надеясь, что какой-нибудь добрый человек будет делать некоторые копии на этом. | Hoping some kind person will do some copyediting on this one. |
Когда наложница вернулась домой, она похвалила Бена Хэ перед Ин Бу, сказав, что Бен-добрый человек. | When the concubine returned home she praised Ben He in front of Ying Bu, saying that Ben He was a warm hearted man. |
Он существовал всегда, со времен эпоса о Гильгамеше, где он появляется как Энкиду, дикий, но добрый человек, который живет с животными. | He had always existed, from the time of the Epic of Gilgamesh, where he appears as Enkidu, the wild-but-good man who lives with animals. |
Великий государственный деятель, Герой, пример-и очень любимый и добрый человек. | A great statesman, a hero, an example – and a very beloved and gracious man. |
Он очень мягкий, спокойный и добрый человек. | He is a very gentle, calm and kind person. |
Ну что ж, добрый человек, вам действительно есть над чем поразмыслить. | Well, Good Person, you do have something here to ponder. |
Этой истории добрый человек научит своего сына;. | This story shall the good man teach his son;. |
Другие результаты | |
Но развитие дополненной реальности позволит завернуть робота в красивую голограмму, которая выглядит и действует как живой человек. | But with advances in augmented reality, it will be easy to wrap the robot in a nice hologram that actually looks and moves like a person. |
Это означает, что один человек из 10 потерял работу в промышленном секторе из-за вывода производства за рубеж. | So that means that one out of 10 lost manufacturing jobs was due to offshoring. |
Например, мы считаем, что человек, носивший тунику до колен и ходивший босым — священник. | For example, we believe that by wearing a knee-length tunic and open bare feet, this was representative of a priest. |
Но главный вопрос в следующем: сколько человек, потерявших работу из-за ИИ, смогут найти новую, особенно когда ИИ поумнеет так, что станет учиться лучше, чем большинство из нас? | But the real question is: How many of those who may lose their jobs to AI will be able to land a new one, especially when AI is smart enough to learn better than most of us? |
Министерство транспорта подсчитало, что в прошлом году 35 000 человек погибло в автомобильных авариях в США. | The Department of Transport estimated that last year 35,000 people died from traffic crashes in the US alone. |
В мире 1,2 миллиона человек погибает в авариях ежегодно. | Worldwide, 1,2 million people die every year in traffic accidents. |
Один человек предложил, что машина должна повернуть так, чтобы проехать между пешеходами и прохожим. | One person suggested the car should just swerve somehow in between the passengers and the bystander. |
Бернар, чернокожий человек слева, получил 10 из 10. | Bernard, on the left, the black man, was scored a 10 out of 10. |
Эти же пять долларов, если вы отдали их в один из наших лагерей, могут накормить сегодня семь человек. | That same five dollars, if you gave it to one of our shelters, could feed seven people today. |
А если бы вы отдали их в один из местных пищевых банков или благотворительную столовую, мы могли бы накормить 20 человек. | And if you gave it to one of our local food banks or food pantries, we could actually feed 20 people with that money. |
Издатели ежемесячного веб-комикса с аудиторией в 20 000 читателей — 20 000 человек ежемесячно! | A monthly web comic with 20,000 monthly readers — 20,000 monthly readers. |
Что это за системы мы создали, где этого недостаточно, чтобы человек мог заработать себе на жизнь? | What systems have we built where this is insufficient for a person to make a living? |
Человек провёл 17 лет за решёткой. | The man spent 17 years behind bars. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.