Перевод на английский голодный как волк

Перевод на английский голодный как волк

голодный как волк — прил., кол во синонимов: 1 • голодный (32) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Голоден, как волк, голоден, будто век не едал. — Как голодный француз, как голодный волк. Голоден, как волк, голоден, будто век не едал. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа

волк — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? волка, чему? волку, (вижу) что? волк, чем? волком, о чём? о волке; мн. что? волки, (нет) чего? волков, чему? волкам, (вижу) что? волков, чем? волками, о чём? о волках; сущ., ж. волчица 1 … Толковый словарь Дмитриева

голодный — Алчущий. Быть голодным, чувствовать голод, голодать, сидеть на пище св. Антония. Жить впроголодь. Есть вполсыта. .. Прот. сытый Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. голодный… … Словарь синонимов

ВОЛК — Крупное хищное животное с густой серой шерстью. Волк самый опасный хищный зверь русского леса*. Волки живут на всей территории России. Встреча с волком опасна для жизни человека, но охота на волка всегда была и остается одним из главных ее видов … Лингвострановедческий словарь

ГОЛОДНЫЙ — ГОЛОДНЫЙ, голодная, голодное; голоден, голодна, голодно. 1. Чувствующий голод, потребность в еде, несытый. Голодный зверь страшен. «И кому же в ум придет на желудок петь голодный!» Крылов. Голоден, как собака или как волк (очень голоден). ||… … Толковый словарь Ушакова

голодный — прил., употр. часто Морфология: голоден, голодна, голодно, голодны и голодны; голоднее; нар. голодно 1. Голодным является тот, кто хочет есть. Он вернулся с работы усталый и голодный. | Я очень голоден: не успел пообедать. 2. Голоден как волк… … Толковый словарь Дмитриева

Как голодный француз, как голодный волк. — см. Голоден, как волк, голоден, будто век не едал … В.И. Даль. Пословицы русского народа

голодный — ая, ое; ден, дна, дно. 1. Испытывающий голод (1 2 зн.). Очень голоден: не успел пообедать. Г ая кошка, собака. Г. как волк (=очень голодный). На голодный желудок (разг.; ничего не съев, натощак). * Сытый голодного не разумеет (Погов.). // только… … Энциклопедический словарь

голодный — ая, ое; ден, дна/, дно см. тж. голодно 1) а) испытывающий голод 1), 2) Очень голоден: не успел пообедать. Г ая кошка, собака. Голо/дный как волк (= очень голодный) … Словарь многих выражений

ВОЛК (млекопитающее) — ВОЛК (Canis lupus), самый крупный представитель семейства волчьих (см. ВОЛЧЬИ). Длина тела 100 140, хвоста 30 50 см, высота до 90 см, масса от 30 до 75 кг. Голова удлиненная, с вытянутой мордой. Зубы острые, хищные с большими клыками. Уши стоячие … Энциклопедический словарь

Источник

Перевод на английский голодный как волк

голодный как волк — прил., кол во синонимов: 1 • голодный (32) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Голоден, как волк, голоден, будто век не едал. — Как голодный француз, как голодный волк. Голоден, как волк, голоден, будто век не едал. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа

волк — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? волка, чему? волку, (вижу) что? волк, чем? волком, о чём? о волке; мн. что? волки, (нет) чего? волков, чему? волкам, (вижу) что? волков, чем? волками, о чём? о волках; сущ., ж. волчица 1 … Толковый словарь Дмитриева

голодный — Алчущий. Быть голодным, чувствовать голод, голодать, сидеть на пище св. Антония. Жить впроголодь. Есть вполсыта. .. Прот. сытый Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. голодный… … Словарь синонимов

ВОЛК — Крупное хищное животное с густой серой шерстью. Волк самый опасный хищный зверь русского леса*. Волки живут на всей территории России. Встреча с волком опасна для жизни человека, но охота на волка всегда была и остается одним из главных ее видов … Лингвострановедческий словарь

ГОЛОДНЫЙ — ГОЛОДНЫЙ, голодная, голодное; голоден, голодна, голодно. 1. Чувствующий голод, потребность в еде, несытый. Голодный зверь страшен. «И кому же в ум придет на желудок петь голодный!» Крылов. Голоден, как собака или как волк (очень голоден). ||… … Толковый словарь Ушакова

голодный — прил., употр. часто Морфология: голоден, голодна, голодно, голодны и голодны; голоднее; нар. голодно 1. Голодным является тот, кто хочет есть. Он вернулся с работы усталый и голодный. | Я очень голоден: не успел пообедать. 2. Голоден как волк… … Толковый словарь Дмитриева

Как голодный француз, как голодный волк. — см. Голоден, как волк, голоден, будто век не едал … В.И. Даль. Пословицы русского народа

голодный — ая, ое; ден, дна, дно. 1. Испытывающий голод (1 2 зн.). Очень голоден: не успел пообедать. Г ая кошка, собака. Г. как волк (=очень голодный). На голодный желудок (разг.; ничего не съев, натощак). * Сытый голодного не разумеет (Погов.). // только… … Энциклопедический словарь

голодный — ая, ое; ден, дна/, дно см. тж. голодно 1) а) испытывающий голод 1), 2) Очень голоден: не успел пообедать. Г ая кошка, собака. Голо/дный как волк (= очень голодный) … Словарь многих выражений

ВОЛК (млекопитающее) — ВОЛК (Canis lupus), самый крупный представитель семейства волчьих (см. ВОЛЧЬИ). Длина тела 100 140, хвоста 30 50 см, высота до 90 см, масса от 30 до 75 кг. Голова удлиненная, с вытянутой мордой. Зубы острые, хищные с большими клыками. Уши стоячие … Энциклопедический словарь

Источник

Голодный как волк: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы

Перевод по словам

имя прилагательное: hungry, empty, hollow, famished, esurient, peckish, starveling, hard-set

  • на голодный желудок — on empty stomach
  • очень голодный — very hungry
  • голодный обморок — faint due to starvation
  • голодный взгляд — hungry look
  • голодный поход безработных — hungry march of the unemployed
  • ужасно голодный — terribly hungry
  • голодный волк — hungry wolf
  • голодный желудок — an empty stomach
  • голодный крокодил — hungry crocodile
  • голодный год — lean year

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

словосочетание: as sure as

  • как раньше — like before
  • как вам сказать? — how shall I put it?
  • бежать как от огня — avoid like the plague
  • вольный как ветер — free as the wind
  • Как забавно! — How funny!
  • пить, как сапожник — drink like a fish
  • как её зовут — what is her name
  • как со своими собственными — as own
  • любить, как собака палку — hate
  • совсем как — just as

имя существительное: wolf

  • сумчатый волк — marsupial wolf
  • волк вниз — wolf down
  • волк волка не съест — wolf will not eat wolf
  • пчелиный волк — bee wolf
  • страшный серый волк — big bad wolf
  • Волк каждый год линяет, да все сер бывает. — Wolf shed each year, so everything is gray.
  • гудзонский волк — Hudson Bay wolf
  • ньюфаундлендский волк — Newfoundland wolf
  • американский волк — coyote
  • работа не волк, в лес не убежит — the work will still be there

Предложения с «голодный как волк»

Другие результаты
Волк пошел по улице в сторону анклава Имбирного Вина. Wolf headed down the street toward Ginger Wine’s enclave.
Огромный волк крутанулся на месте и исчез в тени леса. The huge wolf wheeled and disappeared into the forest shadows.
Волк пытался понять, чего она надеялась добиться такими действиями. He wondered what she hoped to gain with this tactic.
Лиса, волк, медведь, заяц, тигр, слон — дикие животные. A fox, a wolf, a bear, a hare, a tiger, an elephant are wild animals.
Разве ты не голодна? Aren’t you hungry?
Леопард и волк все еще были заняты друг другом. The leopard and wolf were still circling each other.
В траве рыщут равнинная пума, страшный волк, полосатая охотничья собака и гигантская ласка. The plains puma and the dire wolf and the striped hunting dog and the giant weasel prowl through the grasses.
Он был голоден как волк и чувствовал себя как нельзя лучше. He was still ravenously hungry, and feeling very well.
Доминик голодна, а она не ест углеводы и молочные продукты. Dominique is starving, and she doesn’t eat carbs or dairy.
На рабочем столе шута из кусочков дерева начал по частям возникать игрушечный волк. A wolf puppet began to emerge in sections from chunks of wood on the Fool’s worktable.
Разве ты не знаешь, что одинокий волк никогда не выживет без стаи? Don’t you know the lone wolf never survives without a pack?
Волк взвыл от боли и опять повернулся к ней. The wolf let out a howl of distress and circled back toward her.
Гигантский человеко-волк заговорил, и странно было слышать искаженную человеческую речь из шевелящейся волчьей пасти. The giant man-wolf spoke, its furry jaws thick and strange around human words.
Волк мог бы преследовать свою добычу, заставить ее хромать при помощи повреждения лодыжки. I don’t know. A wolf could chase down its prey, hobbling it by tearing at the ankles.
Во главе стаи бежал крупный серый волк, один из ее вожаков. Running at the forefront of the pack was a large grey wolf-one of its several leaders.
Волк все еще переваривал проглоченное вчера мясо и хотел только спать. The wolf was still digesting all the meat he had consumed the day before and only wanted to sleep.
Волк сложился пополам, но сила прыжка вынесла его вперед вместе с копьем. The wolf folded in midair, but the impact of its leap carried it forward, taking the spear with it as it fell.
Бэк не произвел ни малейшего шума, но волк почуял его и перестал выть. He had made no noise, yet it ceased from its howling and tried to sense his presence.
Волк загнал кролика, а она сбила одну ярко раскрашенную птицу. The wolf ran down a rabbit, and she brought down one brightly colored fowl.
Но тут открылась дверь соседней комнаты, и господин Волк шагнул в гостиную. Then the door to the next chamber opened, and Mister Wolf stepped into the room.
Ночной Волк немного подождал, потом на благоразумном расстоянии последовал за стаей. Nighteyes hesitated, then followed the pack at a discreet distance.
Волк знал, что мнение его Первой Руки о дерне отражало позицию большинства эльфов. Wolf knew his First Hand reflected what most elves would think of the sod.
Дорожное покрытие под его ногами разошлось, и Волк ощутил себя в воздухе. The pavement under his feet lifted, and he was airborne.
Позади Думитру на ступенях каменной лестницы стоял огромный волк с горящими глазами. Behind Dumitru on the stone staircase, the great flame-eyed wolf.
Охотнику понравился фальшивый след, который оставил Ночной Волк, и он гнал собак по нему. The huntsmen had liked the false trail Nighteyes had left and were all but forcing the hounds along it.
Жили-были три поросенка, и построили они домик из прутьев, а потом пришел волк. There were three little pigs and they made a house out of twigs and the wolf came.
Спрыгнул волк с кровати и попытался поймать её и проглотить целиком! He jumped out of bed and tried to catch and swallow her whole.
Ночной Волк тоже лакал, потом бросился на холодную траву у ручья. Nighteyes lapped beside me, then flung himself to the cool grass by the stream.
Мерри как раз выходила из воды с дочерью на руках, когда внезапно появился Черный Волк. Merry had just emerged from the water with her daughter when Black Wolf suddenly appeared.
Волк опустил морду, оскалил зубы, будто собирался чуть куснуть. It lowered its muzzle that last inch, lips drawn back like it was going to take a nibble.
Еще секунда, и они коснулись бы друг друга мордами, но тут волк отпрянул. For a second the two noses almost rubbed together, then the wolf stepped back.
Волк всегда старается казаться страшнее, чем он есть на самом деле. But I’m not scared of wolves like you.
Волк вспоминал пустое выражение ее лица, когда она прошлым днем разговаривала по мобильному телефону. Wolf remembered the blank look on her face as she talked on her cell phone on that last day.
Я голодна, и я хочу есть! I want to eat a pumpkin pie! — Sir?
Только тут наоборот, работа не волк. Except this is the opposite, time is waiting for every man.
Но по какому праву может волк судить льва? By what right does the wolf judge the lion?
У меня низкий уровень самоуважения, и я голодна. I have low self-esteem and I’m hungry.
Однажды в канун нового года, когда волк грелся у огня. One new year’s eve, as the wolf was warming up by the fire.
Может, это из-за большой потери крови, но я ужасно голодна. Maybe it’s the massive blood loss talking, but I’m starving.
Волк! Кощей Бессмертный, Змей Горыныч, Баба Яга. See Kashchey immortal Dragon, Baba Yaga.
Там распространен обычный серый волк с роскошной шерстью и огромным хвостом. There the usual grey wolf with magnificent wool and a huge tail is distributed.
«Человек человеку — волк, — говорит таксист своему пассажиру в фильме Сергея Лозницы «Кроткая», в то время как автомобиль приближается к монолитному тюремному блоку. “Man is a wolf to his fellow man,” a taxi driver tells his passenger in Sergei Loznitsa’s A Gentle Creature, as their vehicle wends its way towards a monolithic prison block.
Когда Крамер говорит про Россию, то, говоря словами Солженицына, это все равно, что слушать, как волк пытается играть на виолончели. To listen to Kramer on Russia, to borrow from Solzhenitsyn, is as painful as listening to a wolf trying to play the cello.
Во-первых, он бранится на то, что ягненок мутит его питьевую воду (несмотря на то, что волк находится вверх по течению). First, he scolds the lamb because he is muddying his drinking water (even though the wolf was upstream).
Он волк в овечьей шкуре. He is a wolf in sheep’s clothing.
Да, действительно, упадники в прошлом слишком часто поднимали ложную тревогу, подобно тому мальчику крича: Волк, волк! It is true that the declinists may have been crying wolf for too many times in the past.
Я все же не думаю, что среди них были волк или пума, которые превратили парня в кусок мяса. I don’t think it was a wolf or possibly a cougar that had a beef with the guy.
Кольцо настроения, которое Мэри нашла в упаковке каши, было серым что, в соответствии с таблицей означало, что она была либо задумчива, либо подсознательно честолюбива или голодна. Mary’s mood ring, which she’d found in a cereal box, was grey which, according to the chart, meant she was either pensive, unconsciously ambitious or hungry.
Я бы хотел настучать на Энди, но, к несчастью, я веду себя, как мальчик, воющий как волк с Дэвидом Уоллесом. I’d like to rat out Andy, but unfortunately I have a bit of a boy who cried wolf dynamic with David Wallace.
Доводы волка в оправдание его плохих действий были той роскошью, которую мог себе позволить волк. The wolf’s justifications for his evil action were a luxury that he allowed himself.
Волк в овечьей шкуре. You are a wolf in sheep’s clothing.
Тогда волк будет жить вместе с ягненком и барс будет лежать вместе с козленком. The wolf shall live with the lamb. The leopard shall lie down with the kid.
Карл пополз, фыркая, громыхая и ворча, вниз в деревню, вдоль главной улицы, словно поджарый волк, растерявшийся от конского топота и звона бубенцов. Spitting, cracking and snarling, Karl crept down to the village and along the main street, a crouching wolf amid the trample of horses and tinkle of sleighbells.
Когда она проснулась, всё было хорошо, она была очень голодна. When she woke up, everything was well, she was very hungry.
Собаки в ужасе прибавляют шагу, но в санях сзади летит волк. The Dogs, in terror, added to their speed; but on the sleigh behind them there is a deed of vengeance done.
Кто знает, вдруг тот волк был бешеный. For all we know, that wolf could’ve had rabies.
Волк. обнажил зубы и воет на луну. It was a wolf. teeth bared. howling at a moon.
Клыки слегка сдавили его руку, потом давление стало сильнее — волк из последних сил старался вонзить зубы в добычу, которую так долго подстерегал. The fangs pressed softly; the pressure increased; the wolf was exerting its last strength in an effort to sink teeth in the food for which it had waited so long.
Затем идут: тасманийский сумчатый волк, вомбат, собака динго, и самое большое сумчатое, из обитающих ныне в Австралии — большой рыжий кенгуру. Then we have the Tasmanian Devil, a wombat, a dingo, then the largest marsupial in Austria today, the red kangaroo.
Но еще яснее она слышала зов огня и человека, зов, на который из всех зверей откликается только волк — волк и дикая собака, ибо они братья. But she heard also that other and louder call, the call of the fire and of man-the call which has been given alone of all animals to the wolf to answer, to the wolf and the wild-dog, who are brothers.
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии